Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 554

Page 554

ਮਃ ੫ ॥ महाल ५॥
ਘਟਿ ਵਸਹਿ ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਗੁਪਾਲ ॥ ज्याच्या हृदयात देवाचे सुंदर चरणकमल वास करतात आणि ज्याची जीभ गोपाळाचे नामस्मरण करते तो मनुष्य
ਨਾਨਕ ਸੋ ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰੀਐ ਤਿਸੁ ਦੇਹੀ ਕਉ ਪਾਲਿ ॥੨॥ हे नानक! मानवी शरीराचे पोषण करणाऱ्या परमेश्वराचेच स्मरण करावे.॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਆਪੇ ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਕਰਤਾ ਆਪਿ ਕਰੇ ਇਸਨਾਨੁ ॥ विश्वाचा निर्माता, देव स्वतः अठ्ठासष्ट तीर्थक्षेत्रे आहेत आणि तो स्वतः त्यामध्ये स्नान करतो
ਆਪੇ ਸੰਜਮਿ ਵਰਤੈ ਸ੍ਵਾਮੀ ਆਪਿ ਜਪਾਇਹਿ ਨਾਮੁ ॥ जगाचा स्वामी स्वतः संयमाने सक्रिय आहे आणि तो स्वतः प्राण्यांना त्याचे नाव जपायला लावतो
ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਹੋਇ ਭਉ ਖੰਡਨੁ ਆਪਿ ਕਰੈ ਸਭੁ ਦਾਨੁ ॥ भीतीचा नाश करणारा देव स्वतः दयाळू आहे आणि तो स्वतः सर्वस्व दान करतो
ਜਿਸ ਨੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਏ ਸੋ ਸਦ ਹੀ ਦਰਗਹਿ ਪਾਏ ਮਾਨੁ ॥ ज्याला तुम्ही गुरुद्वारे ज्ञानदान करता तो नेहमीच त्यांच्या दरबारात सन्मानित वाटतो
ਜਿਸ ਦੀ ਪੈਜ ਰਖੈ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਸਚਾ ਹਰਿ ਜਾਨੁ ॥੧੪॥ ज्याचा सन्मान आणि प्रतिष्ठा भगवान हरिद्वारे संरक्षित आहे, तोच खरा देव जाणतो.॥१४॥
ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक महला ३ ॥
ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਭੇਟੇ ਜਗੁ ਅੰਧੁ ਹੈ ਅੰਧੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥ हे नानक! खऱ्या गुरुंना भेटल्याशिवाय, हे जग आंधळे आहे, म्हणजेच ज्ञानरहित आहे, आणि आंधळी कृत्ये आणि दुष्कृत्ये करत आहे
ਸਬਦੈ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਵਈ ਜਿਤੁ ਸੁਖੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥ ज्या शब्दामुळे आनंद येतो आणि मनात राहतो त्या शब्दाकडे हे जग लक्ष देत नाही
ਤਾਮਸਿ ਲਗਾ ਸਦਾ ਫਿਰੈ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਲਤੁ ਬਿਹਾਇ ॥ हे जग नेहमीच क्रोधात बुडालेले असते आणि त्याचे दिवस आणि रात्री क्रोधात जळत राहतात
ਜੋ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਕਹਣਾ ਕਿਛੂ ਨ ਜਾਇ ॥੧॥ देवाला जे आवडते तेच घडते आणि या संदर्भात अधिक काही सांगता येत नाही.॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३॥
ਸਤਿਗੁਰੂ ਫੁਰਮਾਇਆ ਕਾਰੀ ਏਹ ਕਰੇਹੁ ॥ खऱ्या गुरुंनी मला हे काम करण्याची आज्ञा दिली आहे
ਗੁਰੂ ਦੁਆਰੈ ਹੋਇ ਕੈ ਸਾਹਿਬੁ ਸੰਮਾਲੇਹੁ ॥ गुरुच्या दारात गुरुचे नाव आठवत राहा
ਸਾਹਿਬੁ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਹੈ ਭਰਮੈ ਕੇ ਛਉੜ ਕਟਿ ਕੈ ਅੰਤਰਿ ਜੋਤਿ ਧਰੇਹੁ ॥ परमेश्वर नेहमीच जवळ असतो म्हणून भ्रमाचा पडदा फाडून टाका आणि तुमच्यातील त्याच्या प्रकाशाचे ध्यान करा
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੈ ਦਾਰੂ ਏਹੁ ਲਾਏਹੁ ॥ हरिचे नाव अमृत आहे, हे औषध हृदयात घ्या
ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਭਾਣਾ ਚਿਤਿ ਰਖਹੁ ਸੰਜਮੁ ਸਚਾ ਨੇਹੁ ॥ खऱ्या गुरूंची इच्छा तुमच्या मनात ठेवा आणि खऱ्या प्रेमाला तुमचा संयम बनवा
ਨਾਨਕ ਐਥੈ ਸੁਖੈ ਅੰਦਰਿ ਰਖਸੀ ਅਗੈ ਹਰਿ ਸਿਉ ਕੇਲ ਕਰੇਹੁ ॥੨॥ हे नानक! सद्गुरु तुम्हाला या जगात आनंदी ठेवतील आणि पुढच्या जगात तुम्ही देवासोबत आनंदी राहाल.॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਆਪੇ ਭਾਰ ਅਠਾਰਹ ਬਣਸਪਤਿ ਆਪੇ ਹੀ ਫਲ ਲਾਏ ॥ देव स्वतः अठरा वजनाच्या वनस्पती आहे आणि तो स्वतःच तिला फळे देतो
ਆਪੇ ਮਾਲੀ ਆਪਿ ਸਭੁ ਸਿੰਚੈ ਆਪੇ ਹੀ ਮੁਹਿ ਪਾਏ ॥ तो स्वतः सृष्टीच्या बागेचा माळी आहे; तो स्वतः सर्व वनस्पतींना पाणी घालतो आणि तो स्वतः त्यांची फळे तोंडात घालतो.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਭੁਗਤਾ ਆਪੇ ਦੇਇ ਦਿਵਾਏ ॥ देवा, तूच निर्माणकर्ता आहेस आणि तूच उपभोक्ता आहेस, तूच देणारा आहेस आणि इतरांनाही देण्यास भाग पाडतोस
ਆਪੇ ਸਾਹਿਬੁ ਆਪੇ ਹੈ ਰਾਖਾ ਆਪੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਏ ॥ तूच स्वामी आहेस, तूच रक्षक आहेस आणि तूच तुझ्या निर्मितीत सामावलेला आहेस
ਜਨੁ ਨਾਨਕ ਵਡਿਆਈ ਆਖੈ ਹਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀ ਜਿਸ ਨੋ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਏ ॥੧੫॥ नानक विश्वाच्या निर्मात्या देवाचे गुणगान गात आहेत, ज्याला स्वतःची स्तुती करण्याची अजिबात इच्छा नाही. ॥१५॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक महला ३ ॥
ਮਾਣਸੁ ਭਰਿਆ ਆਣਿਆ ਮਾਣਸੁ ਭਰਿਆ ਆਇ ॥ एक माणूस दारूने भरलेला भांडे आणतो आणि दुसरा माणूस येतो आणि त्यातून एक प्याला भरतो
ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਮਤਿ ਦੂਰਿ ਹੋਇ ਬਰਲੁ ਪਵੈ ਵਿਚਿ ਆਇ ॥ ते पिल्याने बुद्धी भ्रष्ट होते आणि मनात वेडेपणा येतो
ਆਪਣਾ ਪਰਾਇਆ ਨ ਪਛਾਣਈ ਖਸਮਹੁ ਧਕੇ ਖਾਇ ॥ यामुळे, मनुष्य स्वतःच्या आणि इतरांमध्ये फरक करू शकत नाही आणि त्याचा स्वामी, परमेश्वर त्याला त्रास देतो
ਜਿਤੁ ਪੀਤੈ ਖਸਮੁ ਵਿਸਰੈ ਦਰਗਹ ਮਿਲੈ ਸਜਾਇ ॥ या मद्याच्या सेवनाने, स्वामी प्रभूला विसरले जाते आणि जीवाला त्याच्या दरबारात कठोर शिक्षा मिळते
ਝੂਠਾ ਮਦੁ ਮੂਲਿ ਨ ਪੀਚਈ ਜੇ ਕਾ ਪਾਰਿ ਵਸਾਇ ॥ शक्यतोवर, बनावट दारू अजिबात पिऊ नका
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਸਚੁ ਮਦੁ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥ हे नानक! ज्याला खरा गुरु मिळतो त्याला प्रभूच्या कृपेने खरा नाम-वाइन मिळतो
ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗਿ ਰਹੈ ਮਹਲੀ ਪਾਵੈ ਥਾਉ ॥੧॥ तो देवाच्या प्रेमाच्या रंगात कायमचा बुडून जातो आणि त्याच्या दरबारात स्थान मिळवतो. ॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३॥
ਇਹੁ ਜਗਤੁ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਜਾ ਇਸ ਨੋ ਸੋਝੀ ਹੋਇ ॥ जेव्हा देव ज्ञान देतो, तेव्हा हे जग जिवंत असतानाही मृत राहते, म्हणजेच ते भ्रम आणि आसक्तींपासून मुक्त राहते
ਜਾ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹਿ ਸਵਾਲਿਆ ਤਾਂ ਸਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਾਏ ਤਾਂ ਸੁਧਿ ਹੋਇ ॥ जेव्हा देव त्याला भ्रम आणि आसक्ती यांच्या झोपेत टाकतो तेव्हा तो गाढ झोपेत राहतो, परंतु जेव्हा तो त्याला ज्ञानाने जागे करतो तेव्हा त्याला त्याच्या जीवनाचा उद्देश कळतो
ਨਾਨਕ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਜੇ ਆਪਣੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਸੋਇ ॥ हे नानक! जर देव मानवावर कृपा करतो तर तो त्याला त्याच्या सद्गुरूंची भेट घडवून आणतो
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਤਾ ਫਿਰਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਇ ॥੨॥ जर गुरुच्या कृपेने माणूस जिवंत असतानाही मृत राहिला, म्हणजेच तो सांसारिक इच्छांपासून मुक्त राहिला, तर तो पुन्हा मरत नाही. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਜਿਸ ਦਾ ਕੀਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੋਵੈ ਤਿਸ ਨੋ ਪਰਵਾਹ ਨਾਹੀ ਕਿਸੈ ਕੇਰੀ ॥ सर्व काही करणारा देव कोणाचीही पर्वा करत नाही
ਹਰਿ ਜੀਉ ਤੇਰਾ ਦਿਤਾ ਸਭੁ ਕੋ ਖਾਵੈ ਸਭ ਮੁਹਤਾਜੀ ਕਢੈ ਤੇਰੀ ॥ हे श्री हरि! सर्व प्राणी फक्त तुम्ही दिलेले अन्न खातात आणि सर्व तुमचीच सेवा करतात


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top