Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 555

Page 555

ਜਿ ਤੁਧ ਨੋ ਸਾਲਾਹੇ ਸੁ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਵੈ ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾ ਨਿਰੰਜਨ ਕੇਰੀ ॥ हे भगवान रंजन, जो कोणी तुमची स्तुती करतो आणि तुमच्या दयेच्या घरात येतो त्याला सर्वकाही मिळते
ਸੋਈ ਸਾਹੁ ਸਚਾ ਵਣਜਾਰਾ ਜਿਨਿ ਵਖਰੁ ਲਦਿਆ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਨੁ ਤੇਰੀ ॥ हे देवा! प्रत्यक्षात तोच एकमेव सावकार आणि सत्याचा व्यापारी आहे जो तुझ्या नावाने संपत्तीचा व्यवहार करतो
ਸਭਿ ਤਿਸੈ ਨੋ ਸਾਲਾਹਿਹੁ ਸੰਤਹੁ ਜਿਨਿ ਦੂਜੇ ਭਾਵ ਕੀ ਮਾਰਿ ਵਿਡਾਰੀ ਢੇਰੀ ॥੧੬॥ हे संतांनो, द्वैताचा ढीग नष्ट करणाऱ्या सर्वशक्तिमान देवाची स्तुती करा.॥१६॥
ਸਲੋਕ ॥ श्लोक ॥
ਕਬੀਰਾ ਮਰਤਾ ਮਰਤਾ ਜਗੁ ਮੁਆ ਮਰਿ ਭਿ ਨ ਜਾਨੈ ਕੋਇ ॥ हे कबीर! हे जग मरताना मरत आहे पण प्रत्यक्षात कोणत्याही मानवाला मरण्याचा मार्ग माहित नाही
ਐਸੀ ਮਰਨੀ ਜੋ ਮਰੈ ਬਹੁਰਿ ਨ ਮਰਨਾ ਹੋਇ ॥੧॥ अशा खऱ्या मृत्यूने मरणारा जीव पुन्हा पुन्हा मरत नाही.॥५॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३॥
ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਕਿਵ ਮਰਹਗੇ ਕੈਸਾ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥ आपल्याला हे देखील माहित नाही की आपण कसे मरणार आहोत, आपल्याला कोणत्या प्रकारचा मृत्यू येईल
ਜੇ ਕਰਿ ਸਾਹਿਬੁ ਮਨਹੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਤਾ ਸਹਿਲਾ ਮਰਣਾ ਹੋਇ ॥ जर आपल्या हृदयातून परमेश्वर विसरला नाही तर आपला मृत्यू सोपा होईल
ਮਰਣੈ ਤੇ ਜਗਤੁ ਡਰੈ ਜੀਵਿਆ ਲੋੜੈ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥ संपूर्ण जग मृत्यूला घाबरते आणि प्रत्येक जीव जगण्याची आशा करतो
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜੀਵਤੁ ਮਰੈ ਹੁਕਮੈ ਬੂਝੈ ਸੋਇ ॥ जो माणूस गुरुंच्या कृपेने जिवंत असतानाही आपले जीवन देतो, तो देवाचे आदेश समजून घेतो.
ਨਾਨਕ ਐਸੀ ਮਰਨੀ ਜੋ ਮਰੈ ਤਾ ਸਦ ਜੀਵਣੁ ਹੋਇ ॥੨॥ हे नानक! अशा प्रकारे मरणारा माणूस कायमचा जिवंत राहतो.॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਜਾ ਆਪਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤਾ ਆਪਣਾਂ ਨਾਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਜਪਾਵੈ ॥ जेव्हा हरिस्वामी स्वतः दयाळू होतात, तेव्हा ते स्वतः प्राण्यांना त्यांचे नाव जपायला लावतात
ਆਪੇ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਲਿ ਸੁਖੁ ਦੇਵੈ ਆਪਣਾਂ ਸੇਵਕੁ ਆਪਿ ਹਰਿ ਭਾਵੈ ॥ हरि स्वतः सद्गुरुंशी एकरूप होऊन आनंद प्रदान करतो आणि तो स्वतःला त्याचा सेवक आवडतो
ਆਪਣਿਆ ਸੇਵਕਾ ਕੀ ਆਪਿ ਪੈਜ ਰਖੈ ਆਪਣਿਆ ਭਗਤਾ ਕੀ ਪੈਰੀ ਪਾਵੈ ॥ तो स्वतः आपल्या सेवकांच्या सन्मानाचे आणि प्रतिष्ठेचे रक्षण करतो आणि प्राण्यांना आपल्या भक्तांच्या चरणांच्या आश्रयाखाली ठेवतो
ਧਰਮ ਰਾਇ ਹੈ ਹਰਿ ਕਾ ਕੀਆ ਹਰਿ ਜਨ ਸੇਵਕ ਨੇੜਿ ਨ ਆਵੈ ॥ भगवान हरीने निर्माण केलेले धर्मराज, हे यमराज देखील हरीच्या भक्तांच्या आणि सेवकांच्या जवळ येत नाहीत
ਜੋ ਹਰਿ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਸੋ ਸਭਨਾ ਕਾ ਪਿਆਰਾ ਹੋਰ ਕੇਤੀ ਝਖਿ ਝਖਿ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥੧੭॥ ज्याला हरी प्रिय आहे तो सर्व लोक प्रिय आहे; इतर अनेक प्राणी या जगात व्यर्थ जन्माला येतात आणि मरतात. ॥१७॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक महला ३॥
ਰਾਮੁ ਰਾਮੁ ਕਰਤਾ ਸਭੁ ਜਗੁ ਫਿਰੈ ਰਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥ संपूर्ण जग राम राम म्हणत राहते पण अशा प्रकारे राम मिळवता येत नाही
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਅਤਿ ਵਡਾ ਅਤੁਲੁ ਨ ਤੁਲਿਆ ਜਾਇ ॥ तो दुर्गम, अदृश्य, अत्यंत महान आणि अतुलनीय आहे आणि त्याच्या गुणांची तुलना होऊ शकत नाही
ਕੀਮਤਿ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈਆ ਕਿਤੈ ਨ ਲਇਆ ਜਾਇ ॥ त्याचे मूल्यांकन करता येत नाही आणि ते कोणत्याही किंमतीला खरेदी करता येत नाही
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥ त्याचे रहस्य केवळ गुरुंच्या शब्दांद्वारेच शोधता येते; या पद्धतीने, तो जीवाच्या मनात येतो आणि राहतो
ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਅਮੇਉ ਹੈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥ हे नानक! राम अनंत आहे आणि गुरुच्या कृपेने तो मनात उपस्थित राहतो
ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਆਪੇ ਮਿਲਿਆ ਆਇ ॥੧॥ तो स्वतः येतो आणि मानवाला भेटतो आणि त्याच्यासोबत राहतो.॥१॥
ਮਃ ੩ ॥ महाला ३॥
ਏ ਮਨ ਇਹੁ ਧਨੁ ਨਾਮੁ ਹੈ ਜਿਤੁ ਸਦਾ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ हे मना, देवाचे हे नाव असे धन आहे जे नेहमीच फक्त आनंद देते
ਤੋਟਾ ਮੂਲਿ ਨ ਆਵਈ ਲਾਹਾ ਸਦ ਹੀ ਹੋਇ ॥ यामुळे कधीही कमतरता येत नाही आणि माणसाला नेहमीच फायदा होतो
ਖਾਧੈ ਖਰਚਿਐ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਓਹੁ ਦੇਇ ॥ खाऊन आणि खर्च करून कोणतीही कमतरता राहत नाही कारण देव नेहमीच देत राहतो
ਸਹਸਾ ਮੂਲਿ ਨ ਹੋਵਈ ਹਾਣਤ ਕਦੇ ਨ ਹੋਇ ॥ माणसाला त्याची अजिबात चिंता नसते आणि त्याला कधीही नुकसान होत नाही
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੨॥ हे नानक! ज्याच्यावर सर्वशक्तिमान देव आपले आशीर्वाद वर्षाव करतो त्याला गुरुद्वारे नामाचे धन प्राप्त होते. ॥२॥
ਪਉੜੀ ॥ पौडी॥
ਆਪੇ ਸਭ ਘਟ ਅੰਦਰੇ ਆਪੇ ਹੀ ਬਾਹਰਿ ॥ देव स्वतः प्रत्येकाच्या हृदयात असतो आणि बाहेरही जगात असतो
ਆਪੇ ਗੁਪਤੁ ਵਰਤਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਜਾਹਰਿ ॥ तो स्वतः गुप्तपणे फिरतो आणि तो स्वतः प्रत्येकाच्या अंतरंगात दिसतो
ਜੁਗ ਛਤੀਹ ਗੁਬਾਰੁ ਕਰਿ ਵਰਤਿਆ ਸੁੰਨਾਹਰਿ ॥ त्या करारने स्वतः छत्तीस युगे तीव्र अंधार निर्माण केला आणि तो शून्य अवस्थेत राहिला
ਓਥੈ ਵੇਦ ਪੁਰਾਨ ਨ ਸਾਸਤਾ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਰਹਰਿ ॥ त्या वेळी वेद, पुराणे आणि धर्मग्रंथ वगैरे नव्हते आणि देव स्वतः लोकांचा राजा होता
ਬੈਠਾ ਤਾੜੀ ਲਾਇ ਆਪਿ ਸਭ ਦੂ ਹੀ ਬਾਹਰਿ ॥ सर्वांप्रती तटस्थ असल्याने, तो एका शून्य ध्यानात बसला होता
ਆਪਣੀ ਮਿਤਿ ਆਪਿ ਜਾਣਦਾ ਆਪੇ ਹੀ ਗਉਹਰੁ ॥੧੮॥ तो स्वतः त्याच्या विस्ताराच्या मर्यादा जाणतो आणि तो स्वतःच खोल महासागर आहे. ॥१८॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥ श्लोक महला ३॥
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਗਤੁ ਮੁਆ ਮਰਦੋ ਮਰਦਾ ਜਾਇ ॥ संपूर्ण जग अहंकाराने मृत झाले आहे आणि पुन्हा पुन्हा मरत आहे


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top