Page 547
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਰ ਦੇਇ ਰਾਖਹੁ ਗੋਬਿੰਦ ਦੀਨ ਦਇਆਰਾ ॥੪॥
नानक! मी प्रार्थना करतो की हे दीनदयाळ गोविंद, कृपया तुझ्या दयेच्या हाताने माझे रक्षण कर.॥४॥
ਸੋ ਦਿਨੁ ਸਫਲੁ ਗਣਿਆ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੂ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
जेव्हा देवाला भेटता येते तेव्हा तो दिवस खूप शुभ मानला जातो
ਸਭਿ ਸੁਖ ਪਰਗਟਿਆ ਦੁਖ ਦੂਰਿ ਪਰਾਇਆ ਰਾਮ ॥
सर्व सुख आणि समृद्धी दृश्यमान झाली आहे आणि दुःख माझ्यापासून दूर गेले आहे
ਸੁਖ ਸਹਜ ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਸਦ ਹੀ ਗੁਨ ਗੁਪਾਲ ਨਿਤ ਗਾਈਐ ॥
जगाच्या निर्मात्या गोपाळाची दररोज स्तुती केल्याने, व्यक्तीला नेहमीच नैसर्गिक आनंद आणि आनंद मिळतो
ਭਜੁ ਸਾਧਸੰਗੇ ਮਿਲੇ ਰੰਗੇ ਬਹੁੜਿ ਜੋਨਿ ਨ ਧਾਈਐ ॥
संतांच्या मेळाव्यात सामील होऊन, मी परमेश्वराच्या नावाचे गुणगान गातो, ज्यामुळे मला पुन्हा बाळाच्या जन्मात भटकावे लागणार नाही
ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ਆਦਿ ਅੰਕੁਰੁ ਆਇਆ ॥
देवाने मला स्वाभाविकपणे स्वीकारले आहे आणि माझ्या मागील जन्मातील चांगल्या कर्मांची बीजे अंकुरली आहेत
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਬਹੁੜਿ ਕਤਹੂ ਨ ਜਾਇਆ ॥੫॥੪॥੭॥
नानक प्रार्थना करतात की देवाने स्वतः मला शोधले आहे आणि कदाचित तो पुन्हा कधीही माझ्यापासून दूर जाणार नाही.॥५॥४॥७॥
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
बिहागडा महाला ५ महिन्यांचा॥
ਸੁਨਹੁ ਬੇਨੰਤੀਆ ਸੁਆਮੀ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ॥
हे परमेश्वरा! माझी विनंती ऐक
ਕੋਟਿ ਅਪ੍ਰਾਧ ਭਰੇ ਭੀ ਤੇਰੇ ਚੇਰੇ ਰਾਮ ॥
आपण जीव लाखो पापांनी भरलेले असलो तरी, आपण तुमचे सेवक आहोत
ਦੁਖ ਹਰਨ ਕਿਰਪਾ ਕਰਨ ਮੋਹਨ ਕਲਿ ਕਲੇਸਹ ਭੰਜਨਾ ॥
हे दुःखाचा नाश करणाऱ्या, हे दयाळू मोहन, हे संघर्ष आणि दुःखाचा नाश करणाऱ्या.
ਸਰਨਿ ਤੇਰੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਮੇਰੀ ਸਰਬ ਮੈ ਨਿਰੰਜਨਾ ॥
हे सर्वव्यापी निरंजना, मी तुझ्या शरण आलो आहे, माझ्यावर दया कर आणि माझा मान आणि प्रतिष्ठा वाचव
ਸੁਨਤ ਪੇਖਤ ਸੰਗਿ ਸਭ ਕੈ ਪ੍ਰਭ ਨੇਰਹੂ ਤੇ ਨੇਰੇ ॥
परमेश्वर सर्वांना ऐकतो आणि पाहतो. तो आपल्या सर्वांसोबत आहे आणि आपल्या खूप जवळ आहे
ਅਰਦਾਸਿ ਨਾਨਕ ਸੁਨਿ ਸੁਆਮੀ ਰਖਿ ਲੇਹੁ ਘਰ ਕੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥
स्वामी नानक यांची प्रार्थना ऐका आणि मला तुमच्या घरात सेवक म्हणून ठेवा.॥१॥
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਹਮ ਦੀਨ ਭੇਖਾਰੀ ਰਾਮ ॥
हे रामा, तू नेहमीच सर्वशक्तिमान आहेस पण आम्ही प्राणी गरीब भिकारी आहोत
ਮਾਇਆ ਮੋਹਿ ਮਗਨੁ ਕਢਿ ਲੇਹੁ ਮੁਰਾਰੀ ਰਾਮ ॥
हे मुरारी प्रभू! मी मायेच्या भ्रमात बुडालो आहे, कृपया मला या भ्रमातून बाहेर काढा
ਲੋਭਿ ਮੋਹਿ ਬਿਕਾਰਿ ਬਾਧਿਓ ਅਨਿਕ ਦੋਖ ਕਮਾਵਨੇ ॥
लोभ, आसक्ती आणि दुर्गुणांमध्ये अडकून मी अनेक पापे केली आहेत
ਅਲਿਪਤ ਬੰਧਨ ਰਹਤ ਕਰਤਾ ਕੀਆ ਅਪਨਾ ਪਾਵਨੇ ॥
सजीव प्राणी त्याच्या चांगल्या आणि वाईट कर्मांचे फळ सतत घेत राहतो
ਕਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੁ ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਬਹੁ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਤੇ ਹਾਰੀ ॥
हे पतितांना शुद्ध करणाऱ्या, माझ्यावर दया करा, कारण मी पराभूत झालो आहे, विविध जन्मांतून भटकत आहे
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਦਾਸੁ ਹਰਿ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰੀ ॥੨॥
नानक प्रार्थना करतात की मी देवाचा सेवक आहे आणि हा माझ्या आत्म्याचा आणि जीवनाचा आधार आहे.॥२॥
ਤੂ ਸਮਰਥੁ ਵਡਾ ਮੇਰੀ ਮਤਿ ਥੋਰੀ ਰਾਮ ॥
हे रामा, तू सर्व कलांमध्ये सक्षम आहेस आणि खूप महान आहेस, पण माझी बुद्धी खूपच कमी आहे
ਪਾਲਹਿ ਅਕਿਰਤਘਨਾ ਪੂਰਨ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਤੇਰੀ ਰਾਮ ॥
तुम्ही कृतघ्न प्राण्यांनाही पोषण देता आणि सर्व प्राण्यांवर तुमची पूर्ण कृपा वर्षाव करता
ਅਗਾਧਿ ਬੋਧਿ ਅਪਾਰ ਕਰਤੇ ਮੋਹਿ ਨੀਚੁ ਕਛੂ ਨ ਜਾਨਾ ॥
हे जगाच्या निर्मात्या, तू अफाट आहेस आणि तुझे ज्ञान अनंत आहे पण मी, हा नीच प्राणी, काहीही जाणत नाही
ਰਤਨੁ ਤਿਆਗਿ ਸੰਗ੍ਰਹਨ ਕਉਡੀ ਪਸੂ ਨੀਚੁ ਇਆਨਾ ॥
मी त्या प्राण्यासारखा मूर्ख आणि नीच आहे ज्याने तुमचे अमूल्य नाव सोडून शंख गोळा केले आहेत
ਤਿਆਗਿ ਚਲਤੀ ਮਹਾ ਚੰਚਲਿ ਦੋਖ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੋਰੀ ॥
हे प्रभू! पाप करून मी ही माया मिळवली आहे, जी खूप चंचल आहे आणि आत्म्याचा त्याग केल्यानंतर निघून जाते
ਨਾਨਕ ਸਰਨਿ ਸਮਰਥ ਸੁਆਮੀ ਪੈਜ ਰਾਖਹੁ ਮੋਰੀ ॥੩॥
नानक म्हणतात की हे सर्वशक्तिमान प्रभू, मी तुमच्या शरणात आहे, कृपया माझ्यावर दया करा आणि माझा सन्मान वाचवा.॥३॥
ਜਾ ਤੇ ਵੀਛੁੜਿਆ ਤਿਨਿ ਆਪਿ ਮਿਲਾਇਆ ਰਾਮ ॥
ज्या देवापासून मी वेगळे झालो होतो त्याने स्वतः मला स्वतःशी जोडले आहे
ਸਾਧੂ ਸੰਗਮੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਰਾਮ ॥
संतांच्या सभेत सामील होऊन त्यांनी श्रीहरीची स्तुती गायली आहे
ਗੁਣ ਗਾਇ ਗੋਵਿਦ ਸਦਾ ਨੀਕੇ ਕਲਿਆਣ ਮੈ ਪਰਗਟ ਭਏ ॥
त्या जगाच्या पालनकर्त्याच्या गुणांचे कौतुक करून, कल्याणाचे स्वरूप असलेला देव दृश्यमान झाला आहे
ਸੇਜਾ ਸੁਹਾਵੀ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਆਪਣੇ ਪ੍ਰਭ ਕਰਿ ਲਏ ॥
परमेश्वराबरोबर माझ्या हृदयाचे पलंग सुंदर झाले आहे आणि त्याने मला आपले बनवले आहे
ਛੋਡਿ ਚਿੰਤ ਅਚਿੰਤ ਹੋਏ ਬਹੁੜਿ ਦੂਖੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
मी काळजी सोडून दिली आहे आणि आता शांत आहे आणि पुन्हा कधीही दुःख अनुभवले नाही
ਨਾਨਕ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਿ ਜੀਵੇ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਨਿਧਿ ਗਾਇਆ ॥੪॥੫॥੮॥
नानक म्हणतात की तो फक्त देवाला पाहूनच जगतो आणि सद्गुणांचे भांडार असलेल्या परमेश्वराची स्तुती करत राहतो.॥४॥५॥८॥
ਬਿਹਾਗੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਛੰਤ ॥
बिहागडा महाला ५ महिन्यांचा॥
ਬੋਲਿ ਸੁਧਰਮੀੜਿਆ ਮੋਨਿ ਕਤ ਧਾਰੀ ਰਾਮ ॥
अरे भल्या माणसा, तू गप्प का आहेस ते सांग
ਤੂ ਨੇਤ੍ਰੀ ਦੇਖਿ ਚਲਿਆ ਮਾਇਆ ਬਿਉਹਾਰੀ ਰਾਮ ॥
तुम्ही स्वतःच्या डोळ्यांनी माया पाळणाऱ्यांना पाहिले आहे, जे सर्व नाशवंत आहेत
ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਕਛੁ ਨ ਚਾਲੈ ਬਿਨਾ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮਾ ॥
हे मानवा, गोविंदाच्या नावाशिवाय माझ्याकडे तुझ्याकडे काहीही नाही
ਦੇਸ ਵੇਸ ਸੁਵਰਨ ਰੂਪਾ ਸਗਲ ਊਣੇ ਕਾਮਾ ॥
देश, कपडे, सोने-चांदी, ही सर्व कामे निरुपयोगी आहेत
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਨ ਸੰਗਿ ਸੋਭਾ ਹਸਤ ਘੋਰਿ ਵਿਕਾਰੀ ॥
मुलगा आणि पत्नी जगाच्या सौंदर्याने जीवाला साथ देत नाहीत आणि त्याला हत्ती, घोडे आणि इतर आकर्षक विकारांकडे आकर्षित करत राहतात
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਸਾਧਸੰਗਮ ਸਭ ਮਿਥਿਆ ਸੰਸਾਰੀ ॥੧॥
नानक प्रार्थना करतात की संतांच्या संगतीशिवाय संपूर्ण जग खोटे आहे.॥१॥