Page 548
ਰਾਜਨ ਕਿਉ ਸੋਇਆ ਤੂ ਨੀਦ ਭਰੇ ਜਾਗਤ ਕਤ ਨਾਹੀ ਰਾਮ ॥
हे राजा, तू इतका गाढ झोपलेला का आहेस आणि ज्ञानाने का जागे होत नाहीस?
ਮਾਇਆ ਝੂਠੁ ਰੁਦਨੁ ਕੇਤੇ ਬਿਲਲਾਹੀ ਰਾਮ ॥
संपत्तीसाठी रडणे हे खोटे आहे आणि बरेच लोक पैशासाठी रडत राहतात
ਬਿਲਲਾਹਿ ਕੇਤੇ ਮਹਾ ਮੋਹਨ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ॥
अनेक प्राणी त्या महान मोहक मायेमुळे रडतात आणि विलाप करतात, परंतु हरिच्या अमूल्य नावाशिवाय दुसरे कोणतेही सुख नाही
ਸਹਸ ਸਿਆਣਪ ਉਪਾਵ ਥਾਕੇ ਜਹ ਭਾਵਤ ਤਹ ਜਾਹੀ ॥
मानवी आत्मा हजारो युक्त्या आणि पद्धती वापरून थकतो पण तो देवाला आवडेल तिथे जातो
ਆਦਿ ਅੰਤੇ ਮਧਿ ਪੂਰਨ ਸਰਬਤ੍ਰ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥
फक्त एकच देव आदि, मध्य आणि अंतात सर्वव्यापी आहे आणि तो सर्व प्राण्यांच्या हृदयात उपस्थित आहे
ਬਿਨਵੰਤ ਨਾਨਕ ਜਿਨ ਸਾਧਸੰਗਮੁ ਸੇ ਪਤਿ ਸੇਤੀ ਘਰਿ ਜਾਹੀ ॥੨॥
नानक प्रार्थना करतात की संतांच्या सभेत सामील होणारा आत्मा आदराने त्याच्या शाश्वत घरी, परमेश्वराकडे जाईल. ॥२॥
ਨਰਪਤਿ ਜਾਣਿ ਗ੍ਰਹਿਓ ਸੇਵਕ ਸਿਆਣੇ ਰਾਮ ॥
हे राजा, तू तुझ्या घरातील नोकरांना हुशार समजून त्यांच्या भ्रमाला बळी पडला आहेस
ਸਰਪਰ ਵੀਛੁੜਣਾ ਮੋਹੇ ਪਛੁਤਾਣੇ ਰਾਮ ॥
पण त्यांच्यापासून तुमचे वेगळे होणे अटळ आहे; तुम्हाला त्यांच्यावरील तुमच्या प्रेमाचा पश्चात्ताप करावा लागेल
ਹਰਿਚੰਦਉਰੀ ਦੇਖਿ ਭੂਲਾ ਕਹਾ ਅਸਥਿਤਿ ਪਾਈਐ ॥
हरिचंद राजेंचे काल्पनिक शहर पाहून तुम्ही भरकटला आहात आणि त्यात तुम्हाला स्थिरता कशी मिळेल?
ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਆਨ ਰਚਨਾ ਅਹਿਲਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਈਐ ॥
देवाच्या नावाशिवाय, सृष्टीच्या इतर गोष्टींकडे आकर्षित होणे मौल्यवान मानवी जीवनाचा अपव्यय आणते
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੂਝੈ ਨਹ ਕਾਂਮ ਪੂਰਨ ਗਿਆਨੇ ॥
अहंकाराने जीवाची तहान भागत नाही, त्याच्या इच्छा पूर्ण होत नाहीत आणि त्याला ज्ञानही मिळत नाही
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕੇ ਕੇਤਿਆ ਪਛੁਤਾਨੇ ॥੩॥
नानक प्रार्थना करतात की देवाच्या नावापासून वंचित राहिलेल्या इतक्या आत्म्यांनी पश्चात्ताप करून हे जग सोडले पाहिजे. ॥३॥
ਧਾਰਿ ਅਨੁਗ੍ਰਹੋ ਅਪਨਾ ਕਰਿ ਲੀਨਾ ਰਾਮ ॥
देवाने कृपेने मला स्वतःचे बनवले आहे
ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕਾਢਿ ਲੀਓ ਸਾਧੂ ਸੰਗੁ ਦੀਨਾ ਰਾਮ ॥
मला हाताला धरून, त्याने मला सांसारिक इच्छांच्या दलदलीतून बाहेर काढले आहे आणि संतांच्या संगतीची देणगी दिली आहे
ਸਾਧਸੰਗਮਿ ਹਰਿ ਅਰਾਧੇ ਸਗਲ ਕਲਮਲ ਦੁਖ ਜਲੇ ॥
संतांच्या सभेत देवाची पूजा केल्याने माझे सर्व पाप आणि दुःख जळून गेले आहेत
ਮਹਾ ਧਰਮ ਸੁਦਾਨ ਕਿਰਿਆ ਸੰਗਿ ਤੇਰੈ ਸੇ ਚਲੇ ॥
परमेश्वराची भक्ती हा सर्वात मोठा धर्म आहे आणि त्याच्या नावाचे दान हे एकमेव शुभ कर्म आहे जे तुम्हाला परलोकात घेऊन जाईल
ਰਸਨਾ ਅਰਾਧੈ ਏਕੁ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਭੀਨਾ ॥
माझी जीभ एकाच देवाच्या नावाची पूजा करते आणि माझे मन आणि शरीर त्या नावाने ओले झाले आहे
ਨਾਨਕ ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਮਿਲਾਏ ਸੋ ਸਰਬ ਗੁਣ ਪਰਬੀਨਾ ॥੪॥੬॥੯॥
हे नानक! हरी ज्या आत्म्याला स्वतःशी जोडतो, तो सर्व गुणांमध्ये पारंगत होतो.॥४॥६॥९॥
ਬਿਹਾਗੜੇ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੪॥
बिहागडे की वार महला ४
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
श्लोक महला ३ ॥
ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹੋਰ ਥੈ ਸੁਖੁ ਨ ਭਾਲਿ ॥
हे मानवा, गुरुची सेवा करूनच आनंद मिळू शकतो, म्हणून इतरत्र कुठेही आनंद शोधू नकोस
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਭੇਦੀਐ ਸਦਾ ਵਸੈ ਹਰਿ ਨਾਲਿ ॥
जर गुरुच्या शब्दांनी मनाला स्पर्श झाला तर देव नेहमीच त्या व्यक्तीसोबत राहतो
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਤਿਨਾ ਕਉ ਮਿਲੈ ਜਿਨ ਹਰਿ ਵੇਖੈ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿ ॥੧॥
हे नानक! हे नाव फक्त त्या प्राण्यांना दिले जाते ज्यांच्याकडे देव करुणेने पाहतो.॥१॥
ਮਃ ੩ ॥
महाला ३॥
ਸਿਫਤਿ ਖਜਾਨਾ ਬਖਸ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੈ ਸੋ ਖਰਚੈ ਖਾਇ ॥
देवाचा स्तुतीचा खजिना ही त्याची देणगी आहे; तो ज्याला दयाळूपणे देतो तोच तो खर्च करतो आणि वापरतो
ਸਤਿਗੁਰ ਬਿਨੁ ਹਥਿ ਨ ਆਵਈ ਸਭ ਥਕੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥
तथापि, हा खजिना खऱ्या गुरूशिवाय कोणालाही उपलब्ध नाही आणि प्रत्येकाने हार मानली आहे आणि ते मिळविण्यासाठी कठोर परिश्रम करून थकले आहे
ਨਾਨਕ ਮਨਮੁਖੁ ਜਗਤੁ ਧਨਹੀਣੁ ਹੈ ਅਗੈ ਭੁਖਾ ਕਿ ਖਾਇ ॥੨॥
हे नानक! हे स्वार्थी जग देवाच्या नावाच्या संपत्तीपासून वंचित आहे. पुढच्या जगात भूक लागल्यावर ते काय खाईल?॥२॥
ਪਉੜੀ ॥
पौडी॥
ਸਭ ਤੇਰੀ ਤੂ ਸਭਸ ਦਾ ਸਭ ਤੁਧੁ ਉਪਾਇਆ ॥
हे देवा! जगाची ही संपूर्ण निर्मिती तुझी आहे आणि तू सर्वांचा स्वामी आहेस. तू सर्व सजीवांना निर्माण केले आहेस
ਸਭਨਾ ਵਿਚਿ ਤੂ ਵਰਤਦਾ ਤੂ ਸਭਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
तुम्ही सर्व प्राण्यांमध्ये वास करता आणि सर्वजण तुमची पूजा करण्यात सक्रिय असतात
ਤਿਸ ਦੀ ਤੂ ਭਗਤਿ ਥਾਇ ਪਾਇਹਿ ਜੋ ਤੁਧੁ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
हे देवा! ज्याला तुझे मन आनंदित करते त्याची भक्ती तू स्वीकारतोस
ਜੋ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਸਭਿ ਕਰਨਿ ਤੇਰਾ ਕਰਾਇਆ ॥
देवाला जे आवडते तेच घडते. हे हरि, जीव फक्त तेच करतात जे तुम्ही त्यांना करायला लावता, म्हणजेच विश्वातील सर्व काही देवच करत आहे
ਸਲਾਹਿਹੁ ਹਰਿ ਸਭਨਾ ਤੇ ਵਡਾ ਜੋ ਸੰਤ ਜਨਾਂ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖਦਾ ਆਇਆ ॥੧॥
हे मानवा, त्या सर्वशक्तिमान आणि महान परमेश्वराची स्तुती कर जो युगानुयुगे संतांच्या सन्मानाचे आणि प्रतिष्ठेचे रक्षण करत आहे. ॥१॥
ਸਲੋਕ ਮਃ ੩ ॥
श्लोक महला ३ ॥
ਨਾਨਕ ਗਿਆਨੀ ਜਗੁ ਜੀਤਾ ਜਗਿ ਜੀਤਾ ਸਭੁ ਕੋਇ ॥
हे नानक! ज्ञानी माणसाने हे जग जिंकले आहे पण या जगाने प्रत्येक जीवासह सर्वांना जिंकले आहे
ਨਾਮੇ ਕਾਰਜ ਸਿਧਿ ਹੈ ਸਹਜੇ ਹੋਇ ਸੁ ਹੋਇ ॥
सर्व कामे देवाच्या नावाने यशस्वीरित्या पूर्ण होतात. जे काही घडते ते देवाच्या इच्छेनुसार नैसर्गिकरित्या घडते
ਗੁਰਮਤਿ ਮਤਿ ਅਚਲੁ ਹੈ ਚਲਾਇ ਨ ਸਕੈ ਕੋਇ ॥
गुरूंच्या सल्ल्याचे पालन केल्याने माणसाची बुद्धी स्थिर होते आणि कोणीही ती निरुपयोगी करू शकत नाही
ਭਗਤਾ ਕਾ ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰੇ ਕਾਰਜੁ ਸੁਹਾਵਾ ਹੋਇ ॥
देव त्याच्या भक्तांना स्वीकारतो, म्हणजेच तो त्यांना आधार देतो आणि त्यांचे प्रत्येक कार्य आनंददायी बनते