Page 528
ਲੋਕਨ ਕੀ ਚਤੁਰਾਈ ਉਪਮਾ ਤੇ ਬੈਸੰਤਰਿ ਜਾਰਿ ॥
मी लोकांच्या हुशारी आणि उपमा आगीत जाळून टाकल्या आहेत
ਕੋਈ ਭਲਾ ਕਹਉ ਭਾਵੈ ਬੁਰਾ ਕਹਉ ਹਮ ਤਨੁ ਦੀਓ ਹੈ ਢਾਰਿ ॥੧॥
आता कोणी मला चांगले किंवा वाईट बोलो, मी माझे शरीर देवाला अर्पण केले आहे. ॥१॥
ਜੋ ਆਵਤ ਸਰਣਿ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਤੁਮਰੀ ਤਿਸੁ ਰਾਖਹੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
हे ठाकूर प्रभू! जो कोणी तुमच्या आश्रयाला येईल, त्याला तुमच्या कृपेने रक्षण करा
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਲਾਜ ਮੁਰਾਰਿ ॥੨॥੪॥
हे पूज्य परमेश्वर, दास नानक यांनी तुमचा आश्रय घेतला आहे, कृपया त्यांचा मान आणि प्रतिष्ठा राखा.॥२॥४ ॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
देवगंधारी॥
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਹਉ ਤਿਸੁ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
जो हरीची स्तुती करतो त्याला मी शरण जातो
ਦੇਖਿ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਸਾਧ ਗੁਰ ਦਰਸਨੁ ਜਿਸੁ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਮੁਰਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ज्यांच्या हृदयात देवाचे नाव आहे, त्या संत गुरुदेवांचे दर्शन पाहून मी जिवंत आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਤੁਮ ਪਵਿਤ੍ਰ ਪਾਵਨ ਪੁਰਖ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮਿਲਹ ਜੂਠਾਰੀ ॥
हे स्वामी प्रभू, तुम्ही एक पवित्र आणि सद्गुणी व्यक्ती आहात, पण मी, एक अपवित्र व्यक्ती, तुम्हाला कसा भेटू शकतो?
ਹਮਰੈ ਜੀਇ ਹੋਰੁ ਮੁਖਿ ਹੋਰੁ ਹੋਤ ਹੈ ਹਮ ਕਰਮਹੀਣ ਕੂੜਿਆਰੀ ॥੧॥
आपल्या मनात काहीतरी वेगळंच आहे आणि आपल्या ओठांवर काहीतरी वेगळंच आहे; आपण आळशी आणि खोटे बोलणारे आहोत.॥१॥
ਹਮਰੀ ਮੁਦ੍ਰ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਰਿਦ ਅੰਤਰਿ ਦੁਸਟ ਦੁਸਟਾਰੀ ॥
हे माझ्या प्रभू हरि! बाह्य स्वरूपामुळे मी तुझे नाव आठवतो, परंतु माझ्या हृदयात मी दुष्टांचे दुष्टपण स्वीकारले आहे
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਾਖਹੁ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥੨॥੫॥
हे स्वामी नानक यांनी तुमचा आश्रय घेतला आहे, तुम्हाला हवे तसे त्यांचे रक्षण करा.॥२॥५ ॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
देवगंधारी॥
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸੁੰਦਰਿ ਹੈ ਨਕਟੀ ॥
हरि नावाशिवाय, सुंदर व्यक्तीलाही टक्कल किंवा निर्लज्ज म्हटले जाते
ਜਿਉ ਬੇਸੁਆ ਕੇ ਘਰਿ ਪੂਤੁ ਜਮਤੁ ਹੈ ਤਿਸੁ ਨਾਮੁ ਪਰਿਓ ਹੈ ਧ੍ਰਕਟੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ज्याप्रमाणे वेश्येच्या घरी मुलगा जन्माला येतो, त्याचप्रमाणे त्याचे नाव एका निंदनीय अवैध किंवा हरामी मुलाला दिले जाते. ॥१॥रहाउ॥
ਜਿਨ ਕੈ ਹਿਰਦੈ ਨਾਹਿ ਹਰਿ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਬਿਗੜ ਰੂਪ ਬੇਰਕਟੀ ॥
ज्यांच्या हृदयात हरिस्वामी वास करत नाहीत ते कुरूप आणि कुष्ठरोगी आहेत
ਜਿਉ ਨਿਗੁਰਾ ਬਹੁ ਬਾਤਾ ਜਾਣੈ ਓਹੁ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਹੈ ਭ੍ਰਸਟੀ ॥੧॥
ज्याप्रमाणे दुष्ट माणसाला खूप काही माहित असते पण तो हरीच्या दरबारात दुष्ट असतो.॥१॥
ਜਿਨ ਕਉ ਦਇਆਲੁ ਹੋਆ ਮੇਰਾ ਸੁਆਮੀ ਤਿਨਾ ਸਾਧ ਜਨਾ ਪਗ ਚਕਟੀ ॥
ज्यांच्यावर माझा प्रभु दया करतो, ते संतांच्या चरणांना स्पर्श करत राहतात
ਨਾਨਕ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਗੁਰ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਛੈ ਛੁਕਟੀ ॥੨॥੬॥ ਛਕਾ ੧
हे नानक! चांगल्या संगतीत राहिल्याने सर्वात पापी पुरुष देखील पवित्र होतात आणि खऱ्या गुरूंच्या मार्गदर्शनाचे पालन करून ते जन्म-मृत्यूच्या चक्रातून मुक्त होतात.॥२॥६॥छक्का १॥ सहा ओळींची बेरीज
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
देवगंधारी महाला ५ घर २
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਮਾਈ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
हे माझ्या आई! माणसाने नेहमी गुरुंच्या चरणांवर लक्ष केंद्रित केले पाहिजे
ਪ੍ਰਭੁ ਹੋਇ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਕਮਲੁ ਪਰਗਾਸੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जेव्हा परमेश्वर दयाळू होतो तेव्हा हृदयाचे कमळ फुलते. आपण नेहमी हरीचे ध्यान केले पाहिजे.॥१॥रहाउ॥
ਅੰਤਰਿ ਏਕੋ ਬਾਹਰਿ ਏਕੋ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਸਮਾਈਐ ॥
सजीवांच्या हृदयात फक्त एकच देव राहतो आणि तो संपूर्ण जगात राहतो. सत्य हे आहे की प्रत्येकाच्या हृदयात फक्त एकच देव राहतो
ਘਟਿ ਅਵਘਟਿ ਰਵਿਆ ਸਭ ਠਾਈ ਹਰਿ ਪੂਰਨ ਬ੍ਰਹਮੁ ਦਿਖਾਈਐ ॥੧॥
घराच्या आत आणि बाहेर फक्त सर्वव्यापी परम ब्रह्म हरि दिसतो.॥१॥
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਸੇਵਕ ਮੁਨਿ ਕੇਤੇ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਕਤਹੂ ਪਾਈਐ ॥
हे प्रभू, अनेक सेवक आणि ऋषीही तुझी स्तुती करतात पण तुझा शेवट कोणालाच कळत नाही
ਸੁਖਦਾਤੇ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈਐ ॥੨॥੧॥
हे सुख देणारे आणि दुःखाचा नाश करणारे, स्वामी नानक नेहमीच तुमच्यासाठी स्वतःचे बलिदान देतात.॥२॥१॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥
देवगंधारी॥
ਮਾਈ ਹੋਨਹਾਰ ਸੋ ਹੋਈਐ ॥
अरे आई, या जगात जे काही घडते ते देवाच्या आज्ञेनुसार घडते
ਰਾਚਿ ਰਹਿਓ ਰਚਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨੀ ਕਹਾ ਲਾਭੁ ਕਹਾ ਖੋਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
परमेश्वर त्याच्या जगाच्या निर्मितीमध्ये सक्रिय आहे. तो कुठेतरी मानवांना फायदा करून देत आहे आणि दुसऱ्यांकडून काहीतरी हिसकावून घेत आहे, म्हणजेच तो मानवांच्या स्वतःच्या कर्मांचा व्यवहार आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਕਹ ਫੂਲਹਿ ਆਨੰਦ ਬਿਖੈ ਸੋਗ ਕਬ ਹਸਨੋ ਕਬ ਰੋਈਐ ॥
कधीकधी माणूस आनंदाने भरलेला असतो तर कधीकधी सांसारिक विकारांमुळे तो दुःखी असतो; कधीकधी तो हसतो तर कधीकधी तो रडतो
ਕਬਹੂ ਮੈਲੁ ਭਰੇ ਅਭਿਮਾਨੀ ਕਬ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਧੋਈਐ ॥੧॥
कधीकधी अहंकारी व्यक्ती अभिमानाच्या घाणीने भरलेली असते आणि कधीकधी चांगल्या संगतीत सामील होऊन तो ही घाण धुवून शुद्ध होतो. ॥१॥
ਕੋਇ ਨ ਮੇਟੈ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਕੀਆ ਦੂਸਰ ਨਾਹੀ ਅਲੋਈਐ ॥
देवाने जे केले आहे ते कोणताही प्राणी पुसून टाकू शकत नाही. मला त्या देवासारखा दुसरा कोणी दिसत नाही
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ਜਿਹ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਸੁਖਿ ਸੋਈਐ ॥੨॥੨॥
हे नानक! मी स्वतःला त्या गुरुला समर्पित करतो ज्यांच्या कृपेने माणूस आनंदाने जगू शकतो. ॥२॥२॥