Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 529

Page 529

ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ देवगंधारी॥
ਮਾਈ ਸੁਨਤ ਸੋਚ ਭੈ ਡਰਤ ॥ अरे आई, जेव्हा मी अकाली मृत्यू ऐकतो आणि त्याबद्दल विचार करतो तेव्हा माझे मन घाबरते आणि घाबरते
ਮੇਰ ਤੇਰ ਤਜਉ ਅਭਿਮਾਨਾ ਸਰਨਿ ਸੁਆਮੀ ਕੀ ਪਰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ आता, माझा आणि तुमचा अभिमान सोडून, मी परमेश्वराचा आश्रय घेतला आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਜੋ ਜੋ ਕਹੈ ਸੋਈ ਭਲ ਮਾਨਉ ਨਾਹਿ ਨ ਕਾ ਬੋਲ ਕਰਤ ॥ स्वामी जे काही बोलतात ते मी चांगले मानतो; ते जे काही बोलतात ते मी नाकारू शकत नाही
ਨਿਮਖ ਨ ਬਿਸਰਉ ਹੀਏ ਮੋਰੇ ਤੇ ਬਿਸਰਤ ਜਾਈ ਹਉ ਮਰਤ ॥੧॥ हे परमेश्वरा, तुला माझ्या हृदयातून क्षणभरही विसरू नकोस, कारण तुला विसरल्याशिवाय मी जगू शकत नाही.॥१॥
ਸੁਖਦਾਈ ਪੂਰਨ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰਤਾ ਮੇਰੀ ਬਹੁਤੁ ਇਆਨਪ ਜਰਤ ॥ विश्वाचा निर्माता हा परम परमेश्वर आहे जो आनंद देतो आणि तो माझा खूप मूर्खपणा सहन करतो
ਨਿਰਗੁਨਿ ਕਰੂਪਿ ਕੁਲਹੀਣ ਨਾਨਕ ਹਉ ਅਨਦ ਰੂਪ ਸੁਆਮੀ ਭਰਤ ॥੨॥੩॥ हे नानक, मी कोणतेही गुणविरहित, कुरूप आणि कुटुंबहीन आहे, पण माझा प्रभु आणि पती आनंदाचे अवतार आहेत.॥२॥३॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ देवगंधारी॥
ਮਨ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਰਿ ਸਦਹੂੰ ॥ हे मन! नेहमी हरीची स्तुती गा
ਗਾਵਤ ਸੁਨਤ ਜਪਤ ਉਧਾਰੈ ਬਰਨ ਅਬਰਨਾ ਸਭਹੂੰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ परमेश्वराची स्तुती गाऊन, त्याचा महिमा ऐकून आणि त्याचे नाव जपून, परमेश्वर सर्व प्राण्यांचे तारण करतो, मग ते उच्च कुटुंबातील असोत किंवा नीच कुटुंबातील असोत. ॥१॥रहाउ॥
ਜਹ ਤੇ ਉਪਜਿਓ ਤਹੀ ਸਮਾਇਓ ਇਹ ਬਿਧਿ ਜਾਨੀ ਤਬਹੂੰ ॥ जेव्हा एखाद्या सजीवाला ही पद्धत समजते तेव्हा तो ज्यापासून जन्माला आला त्यात विलीन होतो
ਜਹਾ ਜਹਾ ਇਹ ਦੇਹੀ ਧਾਰੀ ਰਹਨੁ ਨ ਪਾਇਓ ਕਬਹੂੰ ॥੧॥ जिथे जिथे हे शरीर नेले गेले तिथे तिथे या आत्म्याला कधीही राहू दिले गेले नाही. ॥१॥
ਸੁਖੁ ਆਇਓ ਭੈ ਭਰਮ ਬਿਨਾਸੇ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਹੂਏ ਪ੍ਰਭ ਜਬਹੂ ॥ जेव्हा देव दयाळू झाला तेव्हा मनात आनंदाचा वास झाला आणि भीती आणि गोंधळ नष्ट झाला
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੇਰੇ ਪੂਰੇ ਮਨੋਰਥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਤਜਿ ਲਬਹੂੰ ॥੨॥੪॥ हे नानक! संतांच्या सहवासात लोभ सोडून दिल्याने माझ्या सर्व इच्छा पूर्ण झाल्या आहेत. ॥२॥४॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ देवगंधारी॥
ਮਨ ਜਿਉ ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵਉ ॥ हे माझ्या हृदया, मी माझ्या प्रभूला शक्य तितक्या मार्गाने संतुष्ट करू शकेन
ਨੀਚਹੁ ਨੀਚੁ ਨੀਚੁ ਅਤਿ ਨਾਨ੍ਹ੍ਹਾ ਹੋਇ ਗਰੀਬੁ ਬੁਲਾਵਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ म्हणूनच मी प्रभूला हाक मारतो, सर्वात नीच, नम्र आणि अत्यंत गरीब बनतो. ॥१॥रहाउ॥
ਅਨਿਕ ਅਡੰਬਰ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬਿਰਥੇ ਤਾ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਘਟਾਵਉ ॥ मायेचे बरेच ढोंग व्यर्थ असतात आणि मी त्यांच्यावरील माझे प्रेम कमी करतो
ਜਿਉ ਅਪੁਨੋ ਸੁਆਮੀ ਸੁਖੁ ਮਾਨੈ ਤਾ ਮਹਿ ਸੋਭਾ ਪਾਵਉ ॥੧॥ माझ्या स्वामीला जे काही आनंद मिळतो, त्यात मला सौंदर्य दिसते.॥१॥
ਦਾਸਨ ਦਾਸ ਰੇਣੁ ਦਾਸਨ ਕੀ ਜਨ ਕੀ ਟਹਲ ਕਮਾਵਉ ॥ मी परमेश्वराच्या सेवकाच्या चरणांची धूळ आहे आणि मी भक्तीने सेवकांची सेवा करतो
ਸਰਬ ਸੂਖ ਬਡਿਆਈ ਨਾਨਕ ਜੀਵਉ ਮੁਖਹੁ ਬੁਲਾਵਉ ॥੨॥੫॥ हे नानक! मी माझ्या तोंडाने परमेश्वराचे नाव घेऊन जिवंत राहतो आणि म्हणून आता मला सर्व सुखसोयी आणि महानता प्राप्त झाली आहे.॥२॥५॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ देवगंधारी॥
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਤਉ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭ੍ਰਮੁ ਡਾਰਿਓ ॥ हे परमेश्वरा, तुझ्या कृपेने मी माझा गोंधळ दूर केला आहे
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਸਭੁ ਕੋ ਅਪਨਾ ਮਨ ਮਹਿ ਇਹੈ ਬੀਚਾਰਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ मी मनात विचार केला आहे की तुझ्या कृपेने सगळे माझे आहेत आणि कोणीही परके नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟੇ ਤੇਰੀ ਸੇਵਾ ਦਰਸਨਿ ਦੂਖੁ ਉਤਾਰਿਓ ॥ हे देवा, तुझ्या भक्तीने लाखो पापे नष्ट होतात आणि तुला पाहिल्याने सर्व दुःख नाहीसे होतात
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਓ ਚਿੰਤਾ ਰੋਗੁ ਬਿਦਾਰਿਓ ॥੧॥ तुझ्या नावाचा जप केल्याने मला खूप आनंद मिळाला आहे आणि माझ्या चिंता आणि आजार दूर झाले आहेत.॥१॥
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਝੂਠੁ ਨਿੰਦਾ ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਬਿਸਾਰਿਓ ॥ संतांच्या संगतीत राहून मी काम, क्रोध, लोभ, खोटे बोलणे, निंदा इत्यादी विसरलो आहे
ਮਾਇਆ ਬੰਧ ਕਾਟੇ ਕਿਰਪਾ ਨਿਧਿ ਨਾਨਕ ਆਪਿ ਉਧਾਰਿਓ ॥੨॥੬॥ हे नानक! दयाळू देवाने स्वतः माझ्या भ्रमाचे बंधन तोडून मला मुक्त केले आहे. ॥२॥६॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ॥ देवगंधारी॥
ਮਨ ਸਗਲ ਸਿਆਨਪ ਰਹੀ ॥ माझ्या मनातील सर्व हुशारी नाहीशी झाली आहे
ਕਰਨ ਕਰਾਵਨਹਾਰ ਸੁਆਮੀ ਨਾਨਕ ਓਟ ਗਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे नानक! माझा प्रभुच सर्व काही करण्यास आणि प्राण्यांना सर्व काही करायला लावण्यास सक्षम आहे, म्हणूनच मी त्याचा आश्रय घेतला आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਆਪੁ ਮੇਟਿ ਪਏ ਸਰਣਾਈ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਧੂ ਕਹੀ ॥ त्या संताने मला सांगितले की मी माझा अहंकार नष्ट केल्यानंतर परमेश्वराचा आश्रय घेतला आहे
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਆਗਿਆ ਮਾਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਭਰਮੁ ਅਧੇਰਾ ਲਹੀ ॥੧॥ परमेश्वराच्या आज्ञांचे पालन केल्याने मला आनंद मिळाला आहे आणि माझ्या गोंधळाचा अंधार दूर झाला आहे.॥१॥
ਜਾਨ ਪ੍ਰਬੀਨ ਸੁਆਮੀ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ਅਹੀ ॥ हे माझ्या प्रभू, तुम्हाला सर्व गुणांनी संपन्न आणि कुशल जाणून, मी तुमचा आश्रय घेण्याची इच्छा केली आहे
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰੇ ਕੁਦਰਤਿ ਕੀਮ ਨ ਪਹੀ ॥੨॥੭॥ हे देवा, जो क्षणात निर्माण करतो आणि नष्ट करतो, तुझ्या स्वभावाचे मूल्यांकन करता येत नाही.॥२॥७॥
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ देवगंधारी महाला ५॥
ਹਰਿ ਪ੍ਰਾਨ ਪ੍ਰਭੂ ਸੁਖਦਾਤੇ ॥ देव जीवन आणि आनंद देणारा आहे
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਾਹੂ ਜਾਤੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरुंच्या कृपेने, हे सत्य दुर्मिळ व्यक्तींनाच समजते. ॥१॥रहाउ॥
ਸੰਤ ਤੁਮਾਰੇ ਤੁਮਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਕਾਲ ਨ ਖਾਤੇ ॥ हे प्रिय प्रभू, तुझे संत तुला खूप प्रिय आहेत आणि मृत्यू त्यांना गिळंकृत करत नाही
ਰੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਲਾਲ ਭਏ ਹੈ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਮਾਤੇ ॥੧॥ ते तुमच्या प्रेमाच्या रंगाने लाल झाले आहेत आणि रामनामाच्या अमृतात तल्लीन आहेत. ॥१॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top