Page 407
ਕਿਛੁ ਕਿਛੁ ਨ ਚਾਹੀ ॥੨॥
मला यापैकी काहीही नको आहे. ॥२॥
ਚਰਨਨ ਸਰਨਨ ਸੰਤਨ ਬੰਦਨ ॥ ਸੁਖੋ ਸੁਖੁ ਪਾਹੀ ॥
भगवंताच्या चरणांचा आश्रय घेऊन आणि संतांची उपासना केल्याने मला परम सुखाचा अनुभव येतो.
ਨਾਨਕ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥ ਮਿਲੇ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਰੀ ॥੩॥੩॥੧੪੩॥
हे नानक! मला प्रिय परमेश्वराची प्रीती मिळाल्यापासून माझा मत्सर शमला आहे ॥३॥३॥१४३॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਗੁਰਹਿ ਦਿਖਾਇਓ ਲੋਇਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरूंनी मला या डोळ्यांतून देवाचे दर्शन घडवले आहे.॥१॥रहाउ॥
ਈਤਹਿ ਊਤਹਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਘਟਿ ਤੂੰਹੀ ਤੂੰਹੀ ਮੋਹਿਨਾ ॥੧॥
हे मोहन लोका! तू सर्वत्र शरीरात व मनाने दिसत आहेस. ॥१॥
ਕਾਰਨ ਕਰਨਾ ਧਾਰਨ ਧਰਨਾ ਏਕੈ ਏਕੈ ਸੋਹਿਨਾ ॥੨॥
हे सुंदर परमेश्वरा! तूच विश्वाचा मूळ निर्माता आहेस आणि संपूर्ण जगाला आधार देणारा तूच आहेस. ॥२॥
ਸੰਤਨ ਪਰਸਨ ਬਲਿਹਾਰੀ ਦਰਸਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸੁਖਿ ਸੋਇਨਾ ॥੩॥੪॥੧੪੪॥
हे नानक! मी तुझ्या संतांच्या चरणांना स्पर्श करतो, त्यांच्या दर्शनासाठी स्वतःला अर्पण करतो आणि पूर्ण आनंदाने झोपतो. ॥३॥ ४॥ 144॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮੋਲਾ ॥
हरि प्रभूंचे नाव खूप अनमोल आहे.
ਓਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਹੇਲਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ज्याला हरीचे नामस्मरण होते तो सुखाने जगतो. ॥१॥रहाउ॥
ਸੰਗਿ ਸਹਾਈ ਛੋਡਿ ਨ ਜਾਈ ਓਹੁ ਅਗਹ ਅਤੋਲਾ ॥੧॥
देवाचे नाव नेहमी त्याच्याबरोबर असते आणि त्याला कधीही सोडत नाही. तो अतुलनीय आणि अतुलनीय आहे. ॥१॥
ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਭਾਈ ਬਾਪੁ ਮੋਰੋ ਮਾਈ ਭਗਤਨ ਕਾ ਓਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੨॥
तो भगवान माझा प्रिय भाऊ, वडील आणि माझी आई आहे आणि भक्तांच्या जीवनाचा आधार आहे. ॥२॥
ਅਲਖੁ ਲਖਾਇਆ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ਨਾਨਕ ਇਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਚੋਲ੍ਹ੍ਹਾ ॥੩॥੫॥੧੪੫॥
हे नानक! मला हे नाव गुरूंकडून मिळाले आहे आणि त्यांनी मला अलख प्रभू दाखवले आहेत. हा देवाचा अद्भुत खेळ आहे.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਆਪੁਨੀ ਭਗਤਿ ਨਿਬਾਹਿ ॥ ਠਾਕੁਰ ਆਇਓ ਆਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
माझी भक्ती शेवटपर्यंत पूर्ण कर, हे ठाकूरजी, मी मोठ्या आशेने तुमचा आश्रय घ्यायला आलो आहे.॥१॥रहाउ॥
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਹੋਇ ਸਕਾਰਥੁ ਹਿਰਦੈ ਚਰਨ ਬਸਾਹਿ ॥੧॥
नाम आणि द्रव्य प्राप्त करून माझे हृदय तुझ्या चरणकमळांनी भरून जावे. ॥१॥
ਏਹ ਮੁਕਤਾ ਏਹ ਜੁਗਤਾ ਰਾਖਹੁ ਸੰਤ ਸੰਗਾਹਿ ॥੨॥
हाच माझ्यासाठी मोक्ष आहे आणि मला संत आणि महापुरुषांच्या सहवासात ठेवण्याची ही जीवनाची रणनीती आहे. ॥२॥
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਉ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਉ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਹਿ ॥੩॥੬॥੧੪੬॥
नानक पूजतात, हे हरी, मी तुझे नामस्मरण करीत राहो आणि तुझे गुणगान गाण्यात सहज लीन राहू शकतो. ॥३॥ 6॥ 146॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਠਾਕੁਰ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ॥
ठाकूरजींचे पाय खूप सुंदर आहेत.
ਹਰਿ ਸੰਤਨ ਪਾਵੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरीचे संत त्यांना प्राप्त झाले आहेत. ॥१॥रहाउ॥
ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਸੇਵ ਕਮਾਇਆ ਗੁਨ ਰਸਿ ਰਸਿ ਗਾਵੇ ॥੧॥
ते आपला अहंकार बाजूला ठेवतात, परमेश्वराची सेवा करतात आणि त्याची स्तुती करतात, प्रेमात भिजतात. ॥१॥
ਏਕਹਿ ਆਸਾ ਦਰਸ ਪਿਆਸਾ ਆਨ ਨ ਭਾਵੇ ॥੨॥
त्यांना फक्त एकाच देवाची आशा आहे, त्यांना त्याला पाहण्याची तहान आहे आणि त्यांना दुसरे काहीही आवडत नाही. ॥२॥
ਦਇਆ ਤੁਹਾਰੀ ਕਿਆ ਜੰਤ ਵਿਚਾਰੀ ਨਾਨਕ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਵੇ ॥੩॥੭॥੧੪੭॥
हे परमेश्वरा! ही सर्व तुझी दया आहे. नानक तुझ्यासाठी बलिदान देतात या गरीब प्राण्यांच्या सामर्थ्यात काय आहे? ॥३॥ ७॥ 147॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਏਕੁ ਸਿਮਰਿ ਮਨ ਮਾਹੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मनात एकच भगवंताची आठवण ठेवा. ॥१॥रहाउ॥
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹੁ ਰਿਦੈ ਬਸਾਵਹੁ ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਕੋ ਨਾਹੀ ॥੧॥
भगवंताच्या नामाचे ध्यान करा आणि त्याला आपल्या हृदयात ठेवा, त्याच्याशिवाय दुसरे कोणी नाही.॥ १॥
ਪ੍ਰਭ ਸਰਨੀ ਆਈਐ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਈਐ ਸਗਲੇ ਦੁਖ ਜਾਹੀ ॥੨॥
परमेश्वराचा आश्रय घेतल्याने सर्व फळांची प्राप्ती होते आणि सर्व दु:ख नाहीसे होतात.॥ २॥
ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ਨਾਨਕ ਘਟਿ ਘਟਿ ਆਹੀ ॥੩॥੮॥੧੪੮॥
हे नानक! सृष्टिकर्ता सर्व प्राणिमात्रांचा दाता आहे आणि प्रत्येक हृदयात विराजमान आहे. ॥३॥ 8॥ १४८ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हरीला विसरलेला माणूस मेला.॥१॥रहाउ॥
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥
जो नामाचे चिंतन करतो त्याला सर्व फळे मिळतात आणि असा मनुष्य सुखी होतो.॥ १॥
ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥
अहंकाराने स्वतःला राजा म्हणवून घेणारा आणि अहंकारी कृत्ये करणारा माणूस कोंडीमुळे जसा पोपट नळीला चिकटून राहतो तसाच कोंडीत सापडतो. ॥२॥
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥
हे नानक! ज्याला सत्गुरू मिळतो तो स्थिर होतो.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੪
आसा महाला ५ घरु॥
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਓਹੁ ਨੇਹੁ ਨਵੇਲਾ ॥
ते प्रेम नेहमीच नवीन असते.
ਅਪੁਨੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਿਉ ਲਾਗਿ ਰਹੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जो प्रिय परमेश्वराजवळ राहतो. ॥१॥रहाउ॥
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥
देवाला आवडणारा माणूस पुन्हा जन्म घेत नाही.
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਚੈ ॥੧॥
तो हरिच्या भक्तीत आणि प्रेमात लीन राहतो. ॥१॥