Page 391
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਨਾ ਓਹੁ ਮਰਤਾ ਨਾ ਹਮ ਡਰਿਆ ॥
आत्मा म्हणतो की देव मरत नाही आणि मृत्यूला घाबरत नाही.
ਨਾ ਓਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਹਮ ਕੜਿਆ ॥
तो भगवंत कधीही नाश पावत नाही आणि मृत्यूच्या भीतीने आपल्याला दुःख होत नाही.
ਨਾ ਓਹੁ ਨਿਰਧਨੁ ਨਾ ਹਮ ਭੂਖੇ ॥
देव गरीब नाही आणि आपण भुकेलेही नाही.
ਨਾ ਓਸੁ ਦੂਖੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਦੂਖੇ ॥੧॥
ना त्याला दु:ख वाटतं ना आपल्याला दु:ख होतं. ॥१॥
ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਊ ਮਾਰਨਵਾਰਾ ॥
देवाशिवाय मारणारा कोणी नाही.
ਜੀਅਉ ਹਮਾਰਾ ਜੀਉ ਦੇਨਹਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
माझा जीवनदाता देव आहे, तो मला जीवन देतो. ॥१॥रहाउ॥
ਨਾ ਉਸੁ ਬੰਧਨ ਨਾ ਹਮ ਬਾਧੇ ॥
त्याचे कोणतेही बंधन नाही आणि आपणही बंधनात अडकलेले नाही.
ਨਾ ਉਸੁ ਧੰਧਾ ਨਾ ਹਮ ਧਾਧੇ ॥
त्याचा कोणताही व्यवसाय नाही आणि आम्ही कोणत्याही व्यवसायात गुंतलेले नाही.
ਨਾ ਉਸੁ ਮੈਲੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਮੈਲਾ ॥
ना त्याला घाण आहे ना आम्ही गोरा.
ਓਸੁ ਅਨੰਦੁ ਤ ਹਮ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥੨॥
तो नेहमी आनंदी असतो त्यामुळे आपणही नेहमी आनंदी असतो.॥ २॥
ਨਾ ਉਸੁ ਸੋਚੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਸੋਚਾ ॥
ना त्याला पर्वा आहे ना आमची पर्वा.
ਨਾ ਉਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਹਮ ਕਉ ਪੋਚਾ ॥
त्यात भ्रमाचा लेप नाही की आपल्यात काही दोषही नाहीत.
ਨਾ ਉਸੁ ਭੂਖ ਨ ਹਮ ਕਉ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ॥
त्याला ना भूक आहे ना आपल्याला तहान आहे.
ਜਾ ਉਹੁ ਨਿਰਮਲੁ ਤਾਂ ਹਮ ਜਚਨਾ ॥੩॥
जेव्हा तो शुद्ध असतो तेव्हा आपणही त्याच्यासारखे शुद्ध दिसू लागतो. ॥३॥
ਹਮ ਕਿਛੁ ਨਾਹੀ ਏਕੈ ਓਹੀ ॥
आपण काहीच नाही, तो सर्वस्व आहे.
ਆਗੈ ਪਾਛੈ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥
तो देव वर्तमानापूर्वी भूतकाळातही तसाच होता आणि भविष्यातही तसाच राहील.
ਨਾਨਕ ਗੁਰਿ ਖੋਏ ਭ੍ਰਮ ਭੰਗਾ ॥
हे नानक गुरूंनी माझे सर्व संभ्रम आणि भेदभाव दूर केले आहेत.
ਹਮ ਓਇ ਮਿਲਿ ਹੋਏ ਇਕ ਰੰਗਾ ॥੪॥੩੨॥੮੩॥
तो आणि आपण मिळून एकाच रंगाचे झालो आहोत. ॥४॥ ३२॥ ८३॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਕਰੀਐ ॥
अनेक प्रकारे देवाची सेवा आणि उपासना करावी.
ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਨ ਧਨੁ ਆਗੈ ਧਰੀਐ ॥
माणसाने आपले प्राण, प्राण आणि संपत्ती त्याला अर्पण करावी.
ਪਾਨੀ ਪਖਾ ਕਰਉ ਤਜਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
आपला अभिमान सोडून पाणी आणि पंख्याची सेवा करावी.
ਅਨਿਕ ਬਾਰ ਜਾਈਐ ਕੁਰਬਾਨੁ ॥੧॥
त्यासाठी अनेक वेळा त्याग करावा. ॥१॥
ਸਾਈ ਸੁਹਾਗਣਿ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਈ ॥
हे माझ्या आई, फक्त ती विवाहित स्त्री तिच्या प्रिय परमेश्वराला आवडते.
ਤਿਸ ਕੈ ਸੰਗਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मी उठतो आणि त्याच्या सहवासात बसतो. ॥१॥रहाउ॥
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੀ ਕੀ ਪਨਿਹਾਰਿ ॥
मी त्याच्या दासीच्या दासीचे पाणी भरणार आहे.
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਰੇਣੁ ਬਸੈ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥
त्याच्या चरणांची धूळ मी प्रेमाने माझ्या मनात ठेवतो.
ਮਾਥੈ ਭਾਗੁ ਤ ਪਾਵਉ ਸੰਗੁ ॥
माझ्या कपाळावर सौभाग्याचा किरण असेल तर मला त्यांचा सहवास लाभतो.
ਮਿਲੈ ਸੁਆਮੀ ਅਪੁਨੈ ਰੰਗਿ ॥੨॥
माझ्या आनंदातून मला माझा गुरु सापडला आहे. ॥२॥
ਜਾਪ ਤਾਪ ਦੇਵਉ ਸਭ ਨੇਮਾ ॥
मी माझे सर्व जप, तपश्चर्या आणि धार्मिक विधी त्याला अर्पण करतो.
ਕਰਮ ਧਰਮ ਅਰਪਉ ਸਭ ਹੋਮਾ ॥
मी त्याला सर्व धार्मिक विधी, यज्ञ आणि होम अर्पण करतो.
ਗਰਬੁ ਮੋਹੁ ਤਜਿ ਹੋਵਉ ਰੇਨ ॥
अभिमान आणि आसक्ती सोडून मी त्याच्या चरणांची धूळ झालो आहे.
ਉਨ੍ਹ੍ਹ ਕੈ ਸੰਗਿ ਦੇਖਉ ਪ੍ਰਭੁ ਨੈਨ ॥੩॥
त्यांच्या सहवासात मी परमेश्वराला माझ्या डोळ्यांनी पाहतो ॥3॥
ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਏਹੀ ਆਰਾਧਉ ॥
मी प्रत्येक क्षणी अशीच देवाची पूजा करतो.
ਦਿਨਸੁ ਰੈਣਿ ਏਹ ਸੇਵਾ ਸਾਧਉ ॥
मी अशीच रात्रंदिवस देवाची सेवा करतो.
ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਗੁਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕ ਬਖਸਿੰਦ ॥੪॥੩੩॥੮੪॥
आता गोपाळ गोविंद माझ्यावर कृपाळू झाले आहेत, संतांच्या संगतीने ते जीवांना क्षमा करतात ॥4॥ ३३॥ ८४॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
भगवंताच्या प्रेमातून माणसाला नेहमी आनंद मिळतो.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਦੁਖੁ ਲਗੈ ਨ ਕੋਇ ॥
कोणतेही दु:ख त्याला स्पर्श करू शकत नाही.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਹਉਮੈ ਮਲੁ ਖੋਇ ॥
भगवंताच्या प्रेमाने अहंकाराची घाण दूर होते आणि.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ॥੧॥
माणूस नेहमी शुद्ध होतो. ॥१॥
ਸੁਨਹੁ ਮੀਤ ਐਸਾ ਪ੍ਰੇਮ ਪਿਆਰੁ ॥
हे मित्रा! ऐक, देवाचे प्रेम असे आहे.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਘਟ ਘਟ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हा प्रत्येक जीवाच्या शरीराचा, आत्माचा आणि जीवनाचा आधार आहे.॥१॥रहाउ॥
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਭਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
सर्व खजिना भगवंताच्या प्रेमाने सापडतात.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਰਿਦੈ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮ ॥
त्यामुळे निर्मल हे नाव मनात स्थिरावते.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਦ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
देवाच्या प्रेमाने मी सदैव सुंदर झालो आहे.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਭ ਮਿਟੀ ਹੈ ਚਿੰਤ ॥੨॥
भगवंताच्या प्रेमामुळे सर्व चिंता नाहीशा झाल्या आहेत. ॥२॥
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਇਹੁ ਭਵਜਲੁ ਤਰੈ ॥
देवाच्या प्रेमाने माणूस अस्तित्वाचा सागर पार करतो.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਮ ਤੇ ਨਹੀ ਡਰੈ ॥
भगवंताच्या प्रेमामुळे जीव मृत्यूला घाबरत नाही.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਸਗਲ ਉਧਾਰੈ ॥
देवाचे प्रेम सर्वांना वाचवते आणि.
ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਚਲੈ ਸੰਗਾਰੈ ॥੩॥
त्यांच्याबरोबर पुढच्या जगात जातो. ॥३॥
ਆਪਹੁ ਕੋਈ ਮਿਲੈ ਨ ਭੂਲੈ ॥
कोणीही मनुष्य स्वतःहून भगवंताच्या चरणी एकरूप राहू शकत नाही आणि कोणी भरकटत नाही.
ਜਿਸੁ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਿਸੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਘੂਲੈ ॥
भगवंत ज्याच्यावर कृपा करतो तो संतांच्या संगतीत सापडतो.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
नानक म्हणतात, हे परमेश्वरा, मी तुझ्यासाठी स्वतःचा त्याग करतो.
ਸੰਤ ਓਟ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰਾ ਤਾਣੁ ॥੪॥੩੪॥੮੫॥
तुम्ही संतांचा आधार आणि शक्ती आहात. ॥४॥ ३४॥ ८५ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
आसा महाला ५ ॥
ਭੂਪਤਿ ਹੋਇ ਕੈ ਰਾਜੁ ਕਮਾਇਆ ॥|
काही माणसाने राजा बनून जनतेवर राज्य केले आहे.
ਕਰਿ ਕਰਿ ਅਨਰਥ ਵਿਹਾਝੀ ਮਾਇਆ ॥
अनेक दुष्ट अत्याचार करून संपत्ती जमा केली आहे.