Page 357
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜੈ ਆਵਾ ॥
माझ्या पतीला भेटण्याची इच्छा आणि तहान घेऊन मी अंथरुणावर आले तरी.
ਆਗੈ ਸਹ ਭਾਵਾ ਕਿ ਨ ਭਾਵਾ ॥੨॥
माझा प्रिय परमेश्वर मला आवडतो की नाही हे मला माहीत नाही.॥ २ ॥
ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਆ ਹੋਇਗਾ ਰੀ ਮਾਈ ॥
अरे आई मला माहित नाही काय होईल.
ਹਰਿ ਦਰਸਨ ਬਿਨੁ ਰਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
पण मी हरीला पाहिल्याशिवाय राहू शकत नाही. ॥१॥रहाउ॥
ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਚਾਖਿਆ ਮੇਰੀ ਤਿਸ ਨ ਬੁਝਾਨੀ ॥
मी परमेश्वराच्या प्रेमाचा आस्वाद घेतला नाही, म्हणून माझी तहान शमली नाही आणि.
ਗਇਆ ਸੁ ਜੋਬਨੁ ਧਨ ਪਛੁਤਾਨੀ ॥੩॥
माझे सुंदर तारुण्य गेले आणि मी, पत्नी, पश्चात्ताप करतो. ॥३॥
ਅਜੈ ਸੁ ਜਾਗਉ ਆਸ ਪਿਆਸੀ ॥
आजही मी त्याच्या भेटीच्या आशेने जागा आहे.
ਭਈਲੇ ਉਦਾਸੀ ਰਹਉ ਨਿਰਾਸੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
मी दु:खी झालो आणि निराश झालो. ॥१॥रहाउ॥
ਹਉਮੈ ਖੋਇ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥
जिवंत स्त्रीने अहंकाराचा त्याग करून सद्गुणांचा हार घातला तरच.
ਤਉ ਕਾਮਣਿ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥੪॥
पती भगवान जीव स्त्रीच्या शय्येचा आनंद घेतात. ॥४॥
ਤਉ ਨਾਨਕ ਕੰਤੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥
हे नानक! जिवंत स्त्री, तिचा नवरा तेव्हाच परमेश्वराला प्रसन्न करतो.
ਛੋਡਿ ਵਡਾਈ ਅਪਣੇ ਖਸਮ ਸਮਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੨੬॥
जेव्हा ती तिचा अहंकार सोडून पतीच्या इच्छेमध्ये लीन होते. ॥१॥रहाउ॥२६ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महाला १ ॥
ਪੇਵਕੜੈ ਧਨ ਖਰੀ ਇਆਣੀ ॥
ऐहिक प्रेमात अडकून जिवंत स्त्री मूर्खच राहते.
ਤਿਸੁ ਸਹ ਕੀ ਮੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥੧॥
त्या पती प्रभूचे महत्त्व समजू शकले नाही. ॥१॥
ਸਹੁ ਮੇਰਾ ਏਕੁ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
एकच देव आहे, माझा पती. तो अद्वितीय आहे, त्याच्यासारखा कोणीही नाही.
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਮੇਲਾਵਾ ਹੋਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जर त्याने दयाळू वृत्ती स्वीकारली तर मी त्याला भेटू शकतो. ॥१॥रहाउ॥
ਸਾਹੁਰੜੈ ਧਨ ਸਾਚੁ ਪਛਾਣਿਆ ॥
जी जिवंत स्त्री जगाच्या आसक्तीतून सुटून भगवंताच्या चरणी लीन राहते, ती भगवंताच्या त्या खऱ्या रूपाचे महत्त्व ओळखते आणि.
ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ਅਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਣਿਆ ॥੨॥
ती सहजपणे प्रेमात सामील होते आणि तिच्या प्रिय परमेश्वराशी एक खोल नाते निर्माण करते. ॥ २ ॥
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਐਸੀ ਮਤਿ ਆਵੈ ॥
जेव्हा गुरूंच्या कृपेने जिवंत स्त्रीला अशी बुद्धी प्राप्त होते.
ਤਾਂ ਕਾਮਣਿ ਕੰਤੈ ਮਨਿ ਭਾਵੈ ॥੩॥
तिला आपला पती परमेश्वर प्रिय वाटू लागतो. ॥३॥
ਕਹਤੁ ਨਾਨਕੁ ਭੈ ਭਾਵ ਕਾ ਕਰੇ ਸੀਗਾਰੁ ॥
नानक म्हणतात की जी जिवंत स्त्री स्वतःला देवाचे भय आणि प्रेमाने सजवते.
ਸਦ ਹੀ ਸੇਜੈ ਰਵੈ ਭਤਾਰੁ ॥੪॥੨੭॥
पती परमेश्वरासोबत ती नेहमी बेडवर एन्जॉय करते.॥ ४॥ २७ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महाला १ ॥
ਨ ਕਿਸ ਕਾ ਪੂਤੁ ਨ ਕਿਸ ਕੀ ਮਾਈ ॥
या जगात कोणी कोणाचा मुलगा नाही, कोणाची आई नाही.
ਝੂਠੈ ਮੋਹਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਈ ॥੧॥
खोट्या आसक्तीमुळे जग भ्रमात भटकत राहते. ॥१॥
ਮੇਰੇ ਸਾਹਿਬ ਹਉ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ॥
हे परमेश्वरा! मी तुझी निर्मिती आहे.
ਜਾਂ ਤੂੰ ਦੇਹਿ ਜਪੀ ਨਾਉ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जेव्हा तू मला तुझे नाम देतोस तेव्हा मी नामस्मरण करतो. ॥१॥रहाउ॥
ਬਹੁਤੇ ਅਉਗਣ ਕੂਕੈ ਕੋਈ ॥
एखाद्या व्यक्तीने कितीही पाप केले असले तरीही, जर एखादी व्यक्ती प्रार्थना करते.
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਵੈ ਬਖਸੇ ਸੋਈ ॥੨॥
पण जेव्हा त्याला बरे वाटेल तेव्हाच तो त्याला क्षमा करेल. ॥ २ ॥
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਈ ॥
गुरूंच्या कृपेने दुष्ट मनाचे समूळ उच्चाटन झाले आहे.
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਏਕੋ ਸੋਈ ॥੩॥
मी जिकडे पाहतो तिकडे मला परमेश्वर सापडतो.॥ ३॥
ਕਹਤ ਨਾਨਕ ਐਸੀ ਮਤਿ ਆਵੈ ॥
नानक म्हणतात की जेव्हा एखाद्या जीवाला अशी बुद्धी प्राप्त होते.
ਤਾਂ ਕੋ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਵੈ ॥੪॥੨੮॥
मग तो अंतिम सत्यात विलीन होतो. ॥४॥ २८ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ਦੁਪਦੇ ॥
आसा महाला १ दुपदे ॥
ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥
जीव अशा भयंकर सरोवरात राहतात ज्यात स्वतः भगवंताने पाण्याऐवजी अग्नी निर्माण केला आहे.
ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥
त्या तलावात जडणघडणीच्या स्वरुपात चिखल आहे त्यामुळे पाय पुढे जात नाहीत आणि काही वेळातच अनेक माणसे त्या तलावात बुडत आहेत. ॥१॥
ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥
हे मूर्ख मन, तुला देव आठवत नाही.
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जसजसे तुम्ही देवाला विसरत जाल तसतसे तुमचे गुण कमी होत आहेत. ॥१॥रहाउ॥
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥
हे परमेश्वरा! मी यती नाही, सतीही नाही, मी शिक्षितही नाही, माझे जीवन मूर्ख आणि अज्ञानी माणसासारखे आहे.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਤੂੰ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੨੯॥
नानक पूजतात, हे भगवंता! मला त्या महापुरुषांच्या आश्रयाने ठेव, जे तुला कधीही विसरले नाहीत.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
आसा महाला १ ॥
ਛਿਅ ਘਰ ਛਿਅ ਗੁਰ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ॥
विश्वाच्या निर्मितीमध्ये सहा धर्मग्रंथ होते, त्यांचे सहा लेखक होते आणि त्यांची शिकवणही त्यांच्या स्वतःच्या स्वरूपात सहा होती.
ਗੁਰ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥
परंतु त्यांचा मूळ घटक केवळ एकच देव आहे ज्याचे वेष अनंत आहेत.॥ १॥
ਜੈ ਘਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀਰਤਿ ਹੋਇ ॥
हे मनुष्य! शास्त्राच्या रूपाने घरामध्ये निरंकाराची स्तुती केली जाते.
ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਖੁ ਵਡਾਈ ਤੋਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
त्याची स्तुती करा, त्या शास्त्राचा अंगीकार करा आणि यामुळे या लोकात आणि पुढील लोकांमध्ये तुमचा गौरव होईल. ॥१॥रहाउ॥
ਵਿਸੁਏ ਚਸਿਆ ਘੜੀਆ ਪਹਰਾ ਥਿਤੀ ਵਾਰੀ ਮਾਹੁ ਭਇਆ ॥
काष्ठ चर घाडी, पहार तिथी आणि वार मिळून एक महिना तयार होतो.
ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥
त्याचप्रमाणे अनेक ऋतू असूनही सूर्य एकच आहे. हे या सूर्याचे वेगवेगळे भाग आहेत.
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕੇਤੇ ਵੇਸ ॥੨॥੩੦॥
त्याचप्रमाणे हे नानक! कर्त्याची वरील सर्व रूपे दिसतात. ॥ २ ॥ ३० ॥