Page 214
ਹੈ ਨਾਨਕ ਨੇਰ ਨੇਰੀ ॥੩॥੩॥੧੫੬॥
हे नानक! परमेश्वर प्रत्येक जीवाच्या अगदी जवळ राहतो. ॥३॥३॥१५६॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਮਾਤੋ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਮਾਤੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे योगी! मी सुद्धा नशा करत आहे, पण मी परमेश्वराच्या प्रेमाच्या आणि भक्तीच्या मद्याने धुंद होत आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਓੁਹੀ ਪੀਓ ਓੁਹੀ ਖੀਓ ਗੁਰਹਿ ਦੀਓ ਦਾਨੁ ਕੀਓ ॥
मी त्या प्रेमाची मदिरा पितो आणि त्यात मी आनंदी आहे. गुरूंनी ते मला दान म्हणून दिले आहे.
ਉਆਹੂ ਸਿਉ ਮਨੁ ਰਾਤੋ ॥੧॥
आता माझे मन त्या नामातच रमले आहे. ॥१॥
ਓੁਹੀ ਭਾਠੀ ਓੁਹੀ ਪੋਚਾ ਉਹੀ ਪਿਆਰੋ ਉਹੀ ਰੂਚਾ ॥
हे योगी! परमेश्वराचे नाम अग्नी आहे, परमेश्वराचे नाम हेच शीतल वस्त्र आहे, परमेश्वराचे नाम हेच प्याला आहे आणि नाम हेच माझे हित आहे.
ਮਨਿ ਓਹੋ ਸੁਖੁ ਜਾਤੋ ॥੨॥
हे योगी! माझे मन त्यालाच आनंद मानते.
ਸਹਜ ਕੇਲ ਅਨਦ ਖੇਲ ਰਹੇ ਫੇਰ ਭਏ ਮੇਲ ॥ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਰਾਤੋ ॥੩॥੪॥੧੫੭॥
हे नानक! मी परमेश्वराकडून आनंद प्राप्त करतो आणि आनंदाने खेळतो. माझे जन्म-मृत्यूचे चक्र संपले आहे आणि मी त्या परमेश्वरात लीन झालो आहे.तो गुरूंच्या शब्दात लीन असतो. ॥३॥४॥१५७॥
ਰਾਗੁ ਗੌੜੀ ਮਾਲਵਾ ਮਹਲਾ ੫
रागु गौडी मालवा महला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त करता येते.
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਲੇਹੁ ਮੀਤਾ ਲੇਹੁ ਆਗੈ ਬਿਖਮ ਪੰਥੁ ਭੈਆਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे मित्रा! परमेश्वराच्या नावाचे गुणगान गा. जीवनाचा मार्ग ज्यावर तुम्ही चालत आहात तो खूप विचित्र आणि धोकादायक आहे. ॥१॥रहाउ॥
ਸੇਵਤ ਸੇਵਤ ਸਦਾ ਸੇਵਿ ਤੇਰੈ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਕਾਲੁ ॥
नेहमी परमेश्वराची पूजा, ध्यान आणि भक्तिभावाने सेवा करा कारण मृत्यू तुमच्या डोक्यावर उभा आहे.
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਤੂੰ ਸਾਧ ਕੀ ਹੋ ਕਾਟੀਐ ਜਮ ਜਾਲੁ ॥੧॥
संतांची पूर्ण सेवा केल्याने मृत्यूचे फास कापले जाते. ॥१॥
ਹੋਮ ਜਗ ਤੀਰਥ ਕੀਏ ਬਿਚਿ ਹਉਮੈ ਬਧੇ ਬਿਕਾਰ ॥
हवन यज्ञ आणि तीर्थयात्रा करण्याचा अहंकार पापांना अधिक वाढवतो.
ਨਰਕੁ ਸੁਰਗੁ ਦੁਇ ਭੁੰਚਨਾ ਹੋਇ ਬਹੁਰਿ ਬਹੁਰਿ ਅਵਤਾਰ ॥੨॥
एक जीव स्वर्ग आणि नरक दोन्ही अनुभवतो आणि नश्वर जगात पुन्हा पुन्हा जन्म घेतो. ॥२॥
ਸਿਵ ਪੁਰੀ ਬ੍ਰਹਮ ਇੰਦ੍ਰ ਪੁਰੀ ਨਿਹਚਲੁ ਕੋ ਥਾਉ ਨਾਹਿ ॥
शिवलोक, ब्रह्मलोक आणि इंद्रलोक, यापैकी कोणतेही जग स्थिर नाही.
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ਸੁਖੁ ਨਹੀ ਹੋ ਸਾਕਤ ਆਵਹਿ ਜਾਹਿ ॥੩॥
परमेश्वराची भक्ती आणि सेवेशिवाय सुख नाही. परमेश्वरापासून दुरावलेला दुर्बल माणूस येण्या-जाण्याच्या चक्रात अडकून राहतो. ॥३॥
ਜੈਸੋ ਗੁਰਿ ਉਪਦੇਸਿਆ ਮੈ ਤੈਸੋ ਕਹਿਆ ਪੁਕਾਰਿ ॥
गुरूंनी मला जसा सल्ला दिला आहे तसाच मी मोठ्या आवाजात बोललो.
ਨਾਨਕੁ ਕਹੈ ਸੁਨਿ ਰੇ ਮਨਾ ਕਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਹੋਇ ਉਧਾਰੁ ॥੪॥੧॥੧੫੮॥
नानक म्हणतात, हे माझ्या मना! लक्षपूर्वक ऐकून आणि परमेश्वराचे स्तोत्र जप केल्याने तू अस्तित्वाच्या सागरातून मुक्त होशील.॥४॥१॥१५८॥
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫
रागु गउडी माला महला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त करता येते.
ਪਾਇਓ ਬਾਲ ਬੁਧਿ ਸੁਖੁ ਰੇ ॥
हे बंधू! ज्याने सुख प्राप्त केले आहे ते केवळ बालमनानेच प्राप्त केले आहे.
ਹਰਖ ਸੋਗ ਹਾਨਿ ਮਿਰਤੁ ਦੂਖ ਸੁਖ ਚਿਤਿ ਸਮਸਰਿ ਗੁਰ ਮਿਲੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गुरू भेटल्यावर आनंद, दु:ख, हानी, मृत्यू, दु:ख आणि आनंद माझ्या हृदयाला समान वाटतो. ॥१॥रहाउ॥
ਜਉ ਲਉ ਹਉ ਕਿਛੁ ਸੋਚਉ ਚਿਤਵਉ ਤਉ ਲਉ ਦੁਖਨੁ ਭਰੇ ॥
जोपर्यंत मी काही कल्पना आणि सूचना बोलत राहिलो, तोपर्यंत मी दु:खाने भरून राहिले
ਜਉ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਭੇਟਿਆ ਤਉ ਆਨਦ ਸਹਜੇ ॥੧॥
पण जेव्हा मला गुरूंची कृपा प्राप्त झाली तेव्हा मी सहज आनंदी झालो. ॥१॥
ਜੇਤੀ ਸਿਆਨਪ ਕਰਮ ਹਉ ਕੀਏ ਤੇਤੇ ਬੰਧ ਪਰੇ ॥
मी चतुराईने जितकी अधिक कृत्ये केली, तितकेच मी बंधनात पडलो.
ਜਉ ਸਾਧੂ ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਰਿਓ ਤਬ ਹਮ ਮੁਕਤ ਭਏ ॥੨॥
जेव्हा संत गुरूंनी माझ्या टोक्यावर हात ठेवला तेव्हा मी मुक्त झालो. ॥२॥
ਜਉ ਲਉ ਮੇਰੋ ਮੇਰੋ ਕਰਤੋ ਤਉ ਲਉ ਬਿਖੁ ਘੇਰੇ ॥
हे घर माझे आहे, हा पैसा माझा आहे असे म्हणत राहिलो तोवर आसक्ती आणि माया या विषाने मला घेरले होते.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਬੁਧਿ ਅਰਪੀ ਠਾਕੁਰ ਕਉ ਤਬ ਹਮ ਸਹਜਿ ਸੋਏ ॥੩॥
जेव्हा मी माझे शरीर, मन आणि बुद्धी परमेश्वराला समर्पण केले तेव्हा मी आनंदी झोपी गेलो. ॥३॥
ਜਉ ਲਉ ਪੋਟ ਉਠਾਈ ਚਲਿਅਉ ਤਉ ਲਉ ਡਾਨ ਭਰੇ ॥
हे नानक! जोपर्यंत मी संसाराच्या आसक्तीचे ओझे डोक्यावर घेऊन भटकत राहिलो, तोपर्यंत मी सांसारिक भीतीची शिक्षा भोगत राहिलो.
ਪੋਟ ਡਾਰਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਮਿਲਿਆ ਤਉ ਨਾਨਕ ਨਿਰਭਏ ॥੪॥੧॥੧੫੯॥
जेव्हा मी हे बंडल फेकून दिले तेव्हा मला सद्गुरू मिळाले आणि मी निर्भय झालो. ॥४॥ १॥ १५६॥
ਗਉੜੀ ਮਾਲਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी माला महला ५ ॥
ਭਾਵਨੁ ਤਿਆਗਿਓ ਰੀ ਤਿਆਗਿਓ ॥
हे माझ्या मित्रा, मी माझ्या इच्छा सोडल्या आहेत, मी ते कायमचे सोडले आहे.
ਤਿਆਗਿਓ ਮੈ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਤਿਆਗਿਓ ॥
गुरूंना भेटल्यानंतर मी माझे सर्व संकल्प पर्याय सोडून दिले आहेत.
ਸਰਬ ਸੁਖ ਆਨੰਦ ਮੰਗਲ ਰਸ ਮਾਨਿ ਗੋਬਿੰਦੈ ਆਗਿਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
गोविंदांच्या आज्ञेचे पालन करून मला सर्व सुख, आनंद, सौभाग्य आणि सुख प्राप्त झाले आहे. ॥१॥रहाउ॥