Page 204
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
रगु गउडी पूरबी महला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त करता येते.
ਕਵਨ ਗੁਨ ਪ੍ਰਾਨਪਤਿ ਮਿਲਉ ਮੇਰੀ ਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे माते! कोणत्या गुणाने मी परमेश्वराची प्राप्ती करू शकतो? ॥१॥रहाउ॥
ਰੂਪ ਹੀਨ ਬੁਧਿ ਬਲ ਹੀਨੀ ਮੋਹਿ ਪਰਦੇਸਨਿ ਦੂਰ ਤੇ ਆਈ ॥੧॥
मी रूपहीन, मी मेंदूहीन आणि शक्तीहीन आहे आणि मी विविध परदेशात प्रवास करून दूरच्या ठिकाणाहून आलो आहे. ॥१॥
ਨਾਹਿਨ ਦਰਬੁ ਨ ਜੋਬਨ ਮਾਤੀ ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਕੀ ਕਰਹੁ ਸਮਾਈ ॥੨॥
माझ्याकडे ना नाव आहे, ना संपत्ती आहे ना तारुण्याचा अभिमान आहे. हे परमेश्वरा! कृपा करून मला तुझ्याशी अनाथ कर. ॥२॥
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਭਈ ਬੈਰਾਗਨਿ ਪ੍ਰਭ ਦਰਸਨ ਕਉ ਹਉ ਫਿਰਤ ਤਿਸਾਈ ॥੩॥
शोधताना मी तोट्यात आहे. मी परमेश्वराच्या दर्शनासाठी तहानेने हिंडत आहे. ॥३॥
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਕ੍ਰਿਪਾਲ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਸਾਧਸੰਗਿ ਮੇਰੀ ਜਲਨਿ ਬੁਝਾਈ ॥੪॥੧॥੧੧੮॥
नानक म्हणतात, हे दीनदयाळ! हे कृपेच्या घरातील प्रभू! संतांच्या संगतीने माझा वियोगाचा मत्सर शमला आहे. ॥४॥१॥११८॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਪ੍ਰਭ ਮਿਲਬੇ ਕਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਨਿ ਲਾਗੀ ॥
परमेश्वराला भेटण्यासाठी माझ्या मनात प्रेम उत्पन्न झाले आहे.
ਪਾਇ ਲਗਉ ਮੋਹਿ ਕਰਉ ਬੇਨਤੀ ਕੋਊ ਸੰਤੁ ਮਿਲੈ ਬਡਭਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
जर मला सुदैवाने गुरू भेटले तर मी त्यांच्या चरणांना स्पर्श करतो आणि त्यांना प्रार्थना करतो. ॥१॥ रहाउ॥
ਮਨੁ ਅਰਪਉ ਧਨੁ ਰਾਖਉ ਆਗੈ ਮਨ ਕੀ ਮਤਿ ਮੋਹਿ ਸਗਲ ਤਿਆਗੀ ॥
मी माझे हृदय त्याला अर्पण केले आहे, मी माझे धन त्याला अर्पण केले आहे आणि मी माझ्या मनातील सर्व इच्छा सोडून दिल्या आहेत
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਕੀ ਹਰਿ ਕਥਾ ਸੁਨਾਵੈ ਅਨਦਿਨੁ ਫਿਰਉ ਤਿਸੁ ਪਿਛੈ ਵਿਰਾਗੀ ॥੧॥
जो मला परमेश्वराची हरीकथा सांगतो, मी वैराग्य राहतो आणि त्याच्यासमोर रात्रंदिवस भटकत असतो. ॥१॥
ਪੂਰਬ ਕਰਮ ਅੰਕੁਰ ਜਬ ਪ੍ਰਗਟੇ ਭੇਟਿਓ ਪੁਰਖੁ ਰਸਿਕ ਬੈਰਾਗੀ ॥
पूर्वजन्मात केलेल्या सत्कर्माचे बीज जेव्हा प्रकट होते, तेव्हा सर्व प्राणिमात्रांमध्ये विराजमान असलेला आणि सुखांचा उपभोग घेणारा आणि सुखांपासून मुक्त असलेला सर्वव्यापी परमेश्वर त्याला प्राप्त झाला.
ਮਿਟਿਓ ਅੰਧੇਰੁ ਮਿਲਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਸੋਈ ਜਾਗੀ ॥੨॥੨॥੧੧੯॥
हे नानक! परमेश्वराच्या भेटीने माझ्या अज्ञानाचा अंधकार नाहीसा झाला आणि अनेक जन्मांचा अंधार नाहीसा झाला. ॥२॥२॥११९॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਨਿਕਸੁ ਰੇ ਪੰਖੀ ਸਿਮਰਿ ਹਰਿ ਪਾਂਖ ॥
हे माझ्या मनाच्या पक्ष्या! परमेश्वराच्या स्मरणाला पंख म्हणून घे आणि जगाच्या घरट्यापासून स्वतःला वाचव.
ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਗਹੁ ਪੂਰਨ ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਹੀਅਰੇ ਸੰਗਿ ਰਾਖੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
संतांना भेटून त्यांचा आश्रय घ्या आणि परमेश्वराच्या पूर्ण नामाचे रत्न हृदयाजवळ ठेवा. ॥१॥रहाउ॥
ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕੂਈ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਰਸ ਪੰਕਜ ਅਤਿ ਤੀਖ੍ਯ੍ਯਣ ਮੋਹ ਕੀ ਫਾਸ ॥
अंधश्रद्धेची छोटीशी विहीर आहे, साजरे करण्याची हौस त्याचा चिखल आहे आणि आसक्तीची फाशी अत्यंत धारदार आहे
ਕਾਟਨਹਾਰ ਜਗਤ ਗੁਰ ਗੋਬਿਦ ਚਰਨ ਕਮਲ ਤਾ ਕੇ ਕਰਹੁ ਨਿਵਾਸ ॥੧॥
जगतगुरू गोविंद त्या बंधनांना तोडणार आहेत. त्याच्या कमळाच्या चरणी राहा. ॥१॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਸੁਨਹੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
हे गोविंद! हे दीनानाथ! माझ्या प्रिय प्रभू! माझी प्रार्थना ऐक,
ਕਰੁ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤੁਮਰੀ ਰਾਸਿ ॥੨॥੩॥੧੨੦॥
हे नानकांच्या स्वामी! माझा हात धरा, माझा आत्मा आणि शरीर हे सर्व तुझे धन आहे.॥२॥३॥ १२०॥
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਹਰਿ ਪੇਖਨ ਕਉ ਸਿਮਰਤ ਮਨੁ ਮੇਰਾ ॥
माझे मन परमेश्वराला पाहण्यासाठी त्याचे स्मरण करत राहते.
ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਚਿਤਵਉ ਦਿਨੁ ਰੈਨੀ ਹੈ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਮਿਲਾਵੈ ਨੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
माझ्या सद्गुरूच्या दर्शनाच्या आशेने आणि तहानेने मी रात्रंदिवस त्यांचाच विचार करतो. मला जवळ आणणारा कोणी संत आहे का? ॥१॥रहाउ॥
ਸੇਵਾ ਕਰਉ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੀ ਅਨਿਕ ਭਾਂਤਿ ਤਿਸੁ ਕਰਉ ਨਿਹੋਰਾ ॥
मी माझ्या मालकाच्या सेवकांच्या सेवकांची सेवा करतो आणि त्याला अनेक प्रकारे आवाहन करतो.
ਤੁਲਾ ਧਾਰਿ ਤੋਲੇ ਸੁਖ ਸਗਲੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਦਰਸ ਸਭੋ ਹੀ ਥੋਰਾ ॥੧॥
सर्व सुख मी तराजूत तोलले आहे, पण परमेश्वराचे दर्शन न करता सर्वच थोडे आहेत. ॥१॥
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਸਾਗਰ ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੋ ਜਾਤ ਬਹੋਰਾ ॥
संतांच्या कृपेने मी सद्गुणांच्या सागराचे गुणगान गायले आहे आणि तो मला अनेक जन्मांत भटकत जीवन-मृत्यूच्या चक्रातून परत आणतो.
ਆਨਦ ਸੂਖ ਭੇਟਤ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਨਮੁ ਕ੍ਰਿਤਾਰਥੁ ਸਫਲੁ ਸਵੇਰਾ ॥੨॥੪॥੧੨੧॥
हे नानक! परमेश्वराच्या भेटीने त्याला सुख आणि आनंद प्राप्त झाला आहे आणि त्याचा जन्म फलदायी झाला आहे आणि त्याची सकाळही सफल झाली आहे. ॥२॥४॥१२१॥
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਪੂਰਬੀ ਮਹਲਾ ੫
रगु गउडी पूरबी महाल ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त करता येते.
ਕਿਨ ਬਿਧਿ ਮਿਲੈ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਰਾਮ ਰਾਇ ॥
हे परमेश्वरा! मी माझ्या गोसाई प्रभूंना कोणत्या पद्धतीने भेटू शकतो?
ਕੋਈ ਐਸਾ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖਦਾਤਾ ਮੋਹਿ ਮਾਰਗੁ ਦੇਇ ਬਤਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
सहज सुख देणारा आणि मला परमेश्वराचा मार्ग दाखवणारा असा कोणी संत आहे का? ॥१॥रहाउ॥