Page 203
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
गउडी महला ५ ॥
ਭੁਜ ਬਲ ਬੀਰ ਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖ ਸਾਗਰ ਗਰਤ ਪਰਤ ਗਹਿ ਲੇਹੁ ਅੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे पराक्रमी परमेश्वरा! हे सुखाच्या सागरा! मी दुर्गुणांच्या गर्तेत पडत आहे, मला तुझ्या बोटाने धर. ॥१॥रहाउ॥
ਸ੍ਰਵਨਿ ਨ ਸੁਰਤਿ ਨੈਨ ਸੁੰਦਰ ਨਹੀ ਆਰਤ ਦੁਆਰਿ ਰਟਤ ਪਿੰਗੁਰੀਆ ॥੧॥
हे परमेश्वरा! तुझा महिमा ऐकण्याची माझ्या कानांची क्षमता नाही, माझे डोळे सुंदर नाहीत आणि मी, दुःखी आणि लंगडा, मला दुर्गुणांच्या गंगेपासून वाचवण्यासाठी तुझ्या दारी हाक मारतो. ॥१॥
ਦੀਨਾ ਨਾਥ ਅਨਾਥ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਸਾਜਨ ਮੀਤ ਪਿਤਾ ਮਹਤਰੀਆ ॥
हे दीनानाथ! अनाथांवर दया करणारा तूच माझा मित्र, सोबती, पिता आणि माता आहेस.
ਚਰਨ ਕਵਲ ਹਿਰਦੈ ਗਹਿ ਨਾਨਕ ਭੈ ਸਾਗਰ ਸੰਤ ਪਾਰਿ ਉਤਰੀਆ ॥੨॥੨॥੧੧੫॥
हे नानक! आपल्या संतांना भयंकर महासागर पार करणाऱ्या परमेश्वराचे चरणकमल आपल्या हृदयात ठेवा. ॥२॥२॥ ११५॥
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਮਹਲਾ ੫
रागु गउडी बैरागणी महला ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त करता येते.
ਦਯ ਗੁਸਾਈ ਮੀਤੁਲਾ ਤੂੰ ਸੰਗਿ ਹਮਾਰੈ ਬਾਸੁ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
हे दयेचे बंडल! हे गुसाई! तू माझा प्रिय मित्र आहेस आणि नेहमी माझ्याबरोबर राहा.॥१॥रहाउ॥
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਘਰੀ ਨ ਜੀਵਨਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਰਹਣਾ ਸੰਸਾਰਿ ॥
हे परमेश्वरा! तुझ्याशिवाय मी क्षणभरही जगू शकत नाही आणि तुझ्याशिवाय या जगात जगणे निंदनीय आहे.
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਤਿਆ ਨਿਮਖ ਨਿਮਖ ਬਲਿਹਾਰਿ ਜੀ ॥੧॥
हे परमेश्वरा! जीवन आणि आनंद देणाऱ्या परमेश्वरा! मी प्रत्येक क्षणाला तुझ्यासाठी स्वतःला समर्पित करतो. ॥१॥
ਹਸਤ ਅਲੰਬਨੁ ਦੇਹੁ ਪ੍ਰਭ ਗਰਤਹੁ ਉਧਰੁ ਗੋਪਾਲ ॥
हे गोपाळ! मला तुझ्या हाताचा आश्रय दे आणि मला खड्ड्यातून बाहेर काढ
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਨ ਮਤਿ ਥੋਰੀਆ ਤੂੰ ਸਦ ਹੀ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥੨॥
कारण माझ्यात चांगले गुण नसलेले आणि कमी बुद्धी आहे पण तुम्ही नेहमी दीनांशी दयाळू आहात. ॥२॥
ਕਿਆ ਸੁਖ ਤੇਰੇ ਸੰਮਲਾ ਕਵਨ ਬਿਧੀ ਬੀਚਾਰ ॥
तू दिलेले कोणते सुख मी स्मरणात ठेवू शकतो आणि कोणत्या मार्गाने तुझी पूजा करू शकतो?
ਸਰਣਿ ਸਮਾਈ ਦਾਸ ਹਿਤ ਊਚੇ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥੩॥
हे परम, अगम्य आणि अपार परमेश्वरा! तू तुझ्या सेवकांवर प्रेम करतोस आणि तुझ्यात आश्रय घेणाऱ्यांना लीन करतोस. ॥३॥
ਸਗਲ ਪਦਾਰਥ ਅਸਟ ਸਿਧਿ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਮਾਹਿ ॥
हे बंधू! जगातील सर्व वस्तू आणि आठ सिद्धी महारस नावाच्या परम अमृतात आहेत.
ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਭਏ ਕੇਸਵਾ ਸੇ ਜਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥੪॥
हे बंधू! ज्यांच्यावर केशव प्रसन्न होतात ते लोक भगवंताची स्तुती करीत असतात.॥४॥
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪੋ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥
हे परमेश्वरा! माझ्या जीवनाचा आधार तूच माझे आई-वडील, मुलगा, नातेवाईक आणि सर्व काही आहेस.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਾਨਕੁ ਭਜੈ ਬਿਖੁ ਤਰਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥੫॥੧॥੧੧੬॥
संतांच्या संगतीत नानक तुझे गुणगान गातो जो तुझी स्तुती करतो तो विषाने भरलेला संसारसागर पार करतो. ॥५॥१॥ ११६॥
ਗਉੜੀ ਬੈਰਾਗਣਿ ਰਹੋਏ ਕੇ ਛੰਤ ਕੇ ਘਰਿ ਮਃ ੫
गउडी बैरागनी राहो के छंत च्या घरी मः ५
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
परमेश्वर एकच आहे आणि त्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त करता येते.
ਹੈ ਕੋਈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੋ ਗਾਵੈ ॥
दुर्लभ व्यक्तीच प्रिय रामाचे गुणगान गातो.
ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਸੂਖ ਸਚੁ ਪਾਵੈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
त्या सत्याने सर्व कल्याण आणि सुख प्राप्त होते. ॥रहाउ॥
ਬਨੁ ਬਨੁ ਖੋਜਤ ਫਿਰਤ ਬੈਰਾਗੀ ॥
एक एकांतवास परमेश्वराच्या शोधात अनेक जंगलात जातो,
ਬਿਰਲੇ ਕਾਹੂ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥
पण असा एक दुर्मिळ माणूस आहे ज्याचा आवाज एका नोटासारखा वाटतो.
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਪਾਇਆ ਸੇ ਵਡਭਾਗੀ ॥੧॥
ज्यांना परमेश्वर सापडला ते खूप भाग्यवान आहेत. ॥१॥
ਬ੍ਰਹਮਾਦਿਕ ਸਨਕਾਦਿਕ ਚਾਹੈ ॥
ब्रह्मदेव आणि इतर देव आणि सनक, सनंदन आणि सनत कुमार हे देखील परमेश्वराला भेटण्यास उत्सुक आहेत.
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਸਿਧ ਹਰਿ ਆਹੈ ॥
योगी, ब्रह्मचारी आणि कर्तृत्ववान पुरुष परमेश्वराच्या भेटीची आस धरतात,
ਜਿਸਹਿ ਪਰਾਪਤਿ ਸੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਹੈ ॥੨॥
ज्याला हे दान मिळाले आहे तो परमेश्वराची स्तुती करत राहतो.॥२॥
ਤਾ ਕੀ ਸਰਣਿ ਜਿਨ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥
ज्यांना परमेश्वर विसरत नाही त्यांचा मी आश्रय घेतला आहे.
ਵਡਭਾਗੀ ਹਰਿ ਸੰਤ ਮਿਲਾਹੀ ॥
हरीचे संत परम नशिबानेच मिळतात.
ਜਨਮ ਮਰਣ ਤਿਹ ਮੂਲੇ ਨਾਹੀ ॥੩॥
कारण ते जीवन खरोखरच मृत्यूपासून मुक्त आहे. ॥३॥
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮਿਲੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਪਿਆਰੇ ॥
हे माझ्या प्रिय प्रिये! कृपया माझ्यासमोर हजर हो
ਬਿਨਉ ਸੁਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਊਚ ਅਪਾਰੇ ॥
हे माझ्या सर्वोच्च आणि अनंत परमेश्वरा! माझी प्रार्थना ऐक
ਨਾਨਕੁ ਮਾਂਗਤੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੇ ॥੪॥੧॥੧੧੭॥
नानक फक्त तुझ्या नामाचा आधार मागतो. ॥४॥ १॥ ११७॥