Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 108

Page 108

ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਰੋਗੁ ਗਵਾਇਆ ॥ त्यांनी आपले विविध जन्मांचे जुने आजार बरे केले आहेत.
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਗਾਵਹੁ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ਸਫਲ ਏਹਾ ਹੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥ हे मानवा! रात्रंदिवस परमेश्वराचे नामस्मरण करत राहा कारण हे कार्य फलदायी आहे. ॥३॥
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਿ ਅਪਨਾ ਦਾਸੁ ਸਵਾਰਿਆ ॥ परमेश्वर आपल्या भक्ताला आपले आशीर्वाद देऊन पुण्यवान बनवतात.
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਮਸਕਾਰਿਆ ॥ तो भक्त प्रत्येक हृदयात विराजमान असलेल्या परमेश्वराला नमस्कार करत असतो.
ਇਕਸੁ ਵਿਣੁ ਹੋਰੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ਬਾਬਾ ਨਾਨਕ ਇਹ ਮਤਿ ਸਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੩੯॥੪੬॥ परमेश्वराशिवाय दुसरा कोणी नाही. हे नानक! हे सर्वोत्तम मत आहे. ॥४॥ ३९॥४६॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥
ਮਨੁ ਤਨੁ ਰਤਾ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ॥ हे मन आणि शरीर प्रिय परमेश्वराच्या (रामाच्या) प्रेमात तल्लीन राहिले पाहिजे.
ਸਰਬਸੁ ਦੀਜੈ ਅਪਨਾ ਵਾਰੇ ॥ आपण आपले सर्वस्व परमेश्वराला अर्पण केले पाहिजे.
ਆਠ ਪਹਰ ਗੋਵਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਈਐ ਬਿਸਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਾਸਾ ਜੀਉ ॥੧॥ आपण दिवसाचे आठ तास परमेश्वराची स्तुती केली पाहिजे आणि प्रत्येक श्वास घेतानाही त्याचे नामस्मरण केले पाहिजे.
ਸੋਈ ਸਾਜਨ ਮੀਤੁ ਪਿਆਰਾ ॥ तोच माझा प्रिय मित्र आणि सज्जन आहे,
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਾਧਸੰਗਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥ जो सत्संगात परमेश्वराच्या (राम) नामाचा विचार करतो.
ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਤਰੀਜੈ ਸਾਗਰੁ ਕਟੀਐ ਜਮ ਕੀ ਫਾਸਾ ਜੀਉ ॥੨॥ संतांच्या सहवासानेच अस्तित्त्वाचा महासागर पार करता येतो आणि मृत्यूचा फासही कापता येतो ॥२॥
ਚਾਰਿ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ धर्म, अर्थ, काम, मोक्ष या चारही गोष्टी परमेश्वराच्या भक्तीने प्राप्त होतात.
ਪਾਰਜਾਤੁ ਜਪਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥ अदृश्य आणि निर्विकार परमेश्वराची उपासना करणे हेच कल्पवृक्ष होय.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਕਿਲਬਿਖ ਗੁਰਿ ਕਾਟੇ ਪੂਰਨ ਹੋਈ ਆਸਾ ਜੀਉ ॥੩॥ ज्याचे आंतरिक मन वासना, क्रोध आणि पापांपासून मुक्त सद्गुरुने केले आहे, त्याच्या मनातील परमेश्वर भेटण्याची आशा पूर्ण होते.॥३॥
ਪੂਰਨ ਭਾਗ ਭਏ ਜਿਸੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ॥ हे बंधू! ज्या मनुष्याचा भाग्योदय होतो,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲੇ ਸਾਰੰਗਪਾਣੀ ॥ संतांच्या संगतीने त्याला परमेश्वराची जाणीव होते.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਜਿਸੁ ਅੰਤਰਿ ਪਰਵਾਣੁ ਗਿਰਸਤ ਉਦਾਸਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੦॥੪੭॥ हे नानक! ज्याच्या अंतःकरणात परमेश्वराचे नाम वास करते तो कौटुंबिक जीवन जगूनही मायेपासून उदासीन राहतो आणि परमेश्वराच्या दरबारात स्वीकारला जातो. ॥४॥४०॥४७॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ परमेश्वराच्या नामस्मरणाने मला माझ्या हृदयात आनंद मिळाला आहे
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭਗਤੀ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ परमेश्वराच्या भक्तांनी कृपा करून माझ्या मनाला हा आनंद निर्माण केला आहे.
ਸੰਤਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਿਆ ਬਿਨਸੇ ਆਲਸ ਰੋਗਾ ਜੀਉ ॥੧॥ संतांच्या मेळाव्यात मी परमेश्वराचे नामस्मरण केले आणि माझा आळस दूर झाला. ॥१॥
ਜਾ ਕੈ ਗ੍ਰਿਹਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਹਰਿ ਭਾਈ ॥ हे बंधू! ज्या परमेश्वराच्या घरात नवीन खजिना आहे,
ਤਿਸੁ ਮਿਲਿਆ ਜਿਸੁ ਪੁਰਬ ਕਮਾਈ ॥ ज्याने पूर्वजन्मात नामस्मरण करून शुभ कर्म केले असतील त्यालाच परमेश्वराची प्राप्ती होते.
ਗਿਆਨ ਧਿਆਨ ਪੂਰਨ ਪਰਮੇਸੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੨॥ परमेश्वरा ज्ञान आणि ध्यानाने परिपूर्ण आहे, परमेश्वर सर्व काही करण्यास समर्थ आहे. ॥२॥
ਖਿਨ ਮਹਿ ਥਾਪਿ ਉਥਾਪਨਹਾਰਾ ॥ संपूर्ण जग निर्माण करण्याची आणि एका क्षणात नष्ट करण्याची शक्ती परमेश्वराकडे आहे.
ਆਪਿ ਇਕੰਤੀ ਆਪਿ ਪਸਾਰਾ ॥ परमेश्वर हे स्वतः निराकार आहे आणि ब्रह्मांडाचे रूप सगुण हे देखील स्वतःच आहे.
ਲੇਪੁ ਨਹੀ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤੇ ਦਰਸਨ ਡਿਠੇ ਲਹਨਿ ਵਿਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੩॥ परमेश्वर हा जगाला जीवन देणारा आहे आणि त्याच्यावर मायेचा प्रभाव पडत नाही, तो अलिप्त आहे. त्या परमेश्वराच्या दर्शनाने वियोगाचे दुःख दूर होते. ॥३॥
ਅੰਚਲਿ ਲਾਇ ਸਭ ਸਿਸਟਿ ਤਰਾਈ ॥ गुरूंच्या साहाय्याने परमेश्वर स्वतः संपूर्ण सृष्टीला जगाच्या सागरातून पार करण्यास मदत करतो.
ਆਪਣਾ ਨਾਉ ਆਪਿ ਜਪਾਈ ॥ परमेश्वर स्वतः मनुष्याला गुरूद्वारे आपले नामस्मरण करायला लावतात.
ਗੁਰ ਬੋਹਿਥੁ ਪਾਇਆ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਨਾਨਕ ਧੁਰਿ ਸੰਜੋਗਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੧॥੪੮॥ हे नानक! परमेश्वराच्या कृपेने ज्याच्या नशिबी पूर्वनिर्धारित हे सर्व लिहिले आहे, त्याला अस्तित्वाचा सागर पार करण्यासाठी गुरूच्या रूपात जहाज मिळते.॥४॥४१॥४८॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ माझ महला ५ ॥
ਸੋਈ ਕਰਣਾ ਜਿ ਆਪਿ ਕਰਾਏ ॥ हे परमेश्वरा! तू मला जे करायला सांगशील तेच मी करतो
ਜਿਥੈ ਰਖੈ ਸਾ ਭਲੀ ਜਾਏ ॥ माझ्यासाठी तीच जागा सर्वोत्तम आहे जिथे तू मला ठेवतो.
ਸੋਈ ਸਿਆਣਾ ਸੋ ਪਤਿਵੰਤਾ ਹੁਕਮੁ ਲਗੈ ਜਿਸੁ ਮੀਠਾ ਜੀਉ ॥੧॥ तो माणूस बुद्धिमान आणि आदरणीय आहे, ज्याला परमेश्वराची आज्ञा गोड वाटते.॥१॥
ਸਭ ਪਰੋਈ ਇਕਤੁ ਧਾਗੈ ॥ परमेश्वराने संपूर्ण सृष्टीला मायेच्या रूपाने एकाच धाग्यात विणले आहे.
ਜਿਸੁ ਲਾਇ ਲਏ ਸੋ ਚਰਣੀ ਲਾਗੈ ॥ ज्याला तो स्वतःच्या चरणी ठेवतो तोच माणूस स्वतःला परमेश्वराच्या चरणी ठेवतो.
ਊਂਧ ਕਵਲੁ ਜਿਸੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਗਾਸਾ ਤਿਨਿ ਸਰਬ ਨਿਰੰਜਨੁ ਡੀਠਾ ਜੀਉ ॥੨॥ मनुष्याच्या हृदयाच्या कमळात परमेश्वर वास करतो. हृदयाचे हे कमळ सुरुवातीला उलटे पडते पण परमेश्वराच्या स्मरणाने सरळ होते. मग या सरळ केलेल्या कमळात परमेश्वराचा प्रकाश पडतो. जो तो प्रकाश पाहतो तो सर्वव्यापी निरंजन पाहतो.॥२॥
ਤੇਰੀ ਮਹਿਮਾ ਤੂੰਹੈ ਜਾਣਹਿ ॥ हे परमेश्वरा! तूच तुझा महिमा जाणतोस
ਅਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂੰ ਆਪਿ ਪਛਾਣਹਿ ॥ आणि तुम्ही तुमचे स्वतःचे रूप ओळखू शकता.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸੰਤਨ ਤੇਰੇ ਜਿਨਿ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਪੀਠਾ ਜੀਉ ॥੩॥ वासना, क्रोध, लोभ यांचा चुराडा करणाऱ्या तुझ्या संतांना मी स्वतःला समर्पित करतो. ॥३॥
ਤੂੰ ਨਿਰਵੈਰੁ ਸੰਤ ਤੇਰੇ ਨਿਰਮਲ ॥ हे परमेश्वरा! तू निर्भय आहेस आणि तुझे संत पवित्र आहेत.
ਜਿਨ ਦੇਖੇ ਸਭ ਉਤਰਹਿ ਕਲਮਲ ॥ ज्याच्या दर्शनाने सर्व पापे दूर होतात.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਜੀਵੈ ਬਿਨਸਿਆ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਧੀਠਾ ਜੀਉ ॥੪॥੪੨॥੪੯॥ हे नानक! मी परमेश्वराच्या नामाची पूजा आणि स्मरण केल्यानेच जिवंत आहे आणि माझा कठोर स्वभाव, संभ्रम आणि भीती नष्ट झाली आहे. ॥४॥४२॥४९॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top