Page 103
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
माझ महला ५ ॥
ਸਫਲ ਸੁ ਬਾਣੀ ਜਿਤੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣੀ ॥
ज्या वाणीने परमेश्वराचे नामस्मरण केले जाते ते वाणी शुभ असते.
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਣੀ ॥
आपल्या गुरूंच्या कृपेने असे शब्द समजणारा मनुष्य दुर्मिळ आहे.
ਧੰਨੁ ਸੁ ਵੇਲਾ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਗਾਵਤ ਸੁਨਣਾ ਆਏ ਤੇ ਪਰਵਾਨਾ ਜੀਉ ॥੧॥
जेव्हा परमेश्वराची स्तुती केली जाते आणि ऐकली जाते तेव्हा तो काळ खूप शुभ असतो. जे लोक या जगात जन्माला येतात, ते परमेश्वराचे गुणगान करतात आणि ऐकतात, त्यांची गणना मानवाच्या श्रेणीत होते. ॥१॥
ਸੇ ਨੇਤ੍ਰ ਪਰਵਾਣੁ ਜਿਨੀ ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਾ ॥
ज्या डोळ्यांनी परमेश्वर पाहिला आहे तेच डोळे परमेश्वराला स्वीकारतात.
ਸੇ ਕਰ ਭਲੇ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਜਸੁ ਲੇਖਾ ॥
परमेश्वराची उपमा लिहिणारा हात प्रशंसनीय आहे.
ਸੇ ਚਰਣ ਸੁਹਾਵੇ ਜੋ ਹਰਿ ਮਾਰਗਿ ਚਲੇ ਹਉ ਬਲਿ ਤਿਨ ਸੰਗਿ ਪਛਾਣਾ ਜੀਉ ॥੨॥
परमेश्वराच्या मार्गावर चालणाऱ्यांचे पाय सुंदर असतात. ज्याच्या सहवासात मी परमेश्वराला ओळखले आहे त्याच्यासाठी मी स्वतःला समर्पित करतो. ॥२॥
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
हे माझे प्रिय मित्र आणि सज्जन, ऐका!
ਸਾਧਸੰਗਿ ਖਿਨ ਮਾਹਿ ਉਧਾਰੇ ॥
परमेश्वराने मला संतांच्या संगतीत सामील करून क्षणार्धात तारले आहे.
ਕਿਲਵਿਖ ਕਾਟਿ ਹੋਆ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਮਿਟਿ ਗਏ ਆਵਣ ਜਾਣਾ ਜੀਉ ॥੩॥
त्याने माझी पापे दूर केली आहेत आणि माझे मन शुद्ध झाले आहे. आता माझे जन्म-मृत्यूचे चक्र संपले आहे. ॥३॥
ਦੁਇ ਕਰ ਜੋੜਿ ਇਕੁ ਬਿਨਉ ਕਰੀਜੈ ॥
हे परमेश्वरा! मी माझे दोन्ही हात जोडून प्रार्थना करतो.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਡੁਬਦਾ ਪਥਰੁ ਲੀਜੈ ॥
माझ्यावर दया करा आणि बुडणाऱ्या दगडाला वाचवा.
ਨਾਨਕ ਕਉ ਪ੍ਰਭ ਭਏ ਕ੍ਰਿਪਾਲਾ ਪ੍ਰਭ ਨਾਨਕ ਮਨਿ ਭਾਣਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੨॥੨੯॥
परमेश्वर नानकांवर दयाळू झाला आहे आणि नानकांच्या मनाला फक्त परमेश्वरच प्रिय वाटतो. ॥४॥ २२॥ २९॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
माझ महला ५ ॥
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਹਰਿ ਤੇਰੀ ॥
हे परमेश्वरा! तुझे बोलणे अमृतसमान आहे.
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਹੋਵੈ ਪਰਮ ਗਤਿ ਮੇਰੀ ॥
ही अमृत वाणी ऐकून मला परम स्थिती प्राप्त झाली आहे.
ਜਲਨਿ ਬੁਝੀ ਸੀਤਲੁ ਹੋਇ ਮਨੂਆ ਸਤਿਗੁਰ ਕਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਏ ਜੀਉ ॥੧॥
सद्गुरूंचे दर्शन घेतल्याने माझ्या मनातील धगधगती इच्छा शमली आहे आणि माझे मन शांत झाले आहे. ॥१॥
ਸੂਖੁ ਭਇਆ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਪਰਾਨਾ ॥
त्यांना खूप आनंद मिळतो आणि त्यांचे दुःख दूर होतात,
ਸੰਤ ਰਸਨ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਵਖਾਨਾ ॥
जे संत परमेश्वराचे नाम जिव्हेने उच्चारतात.
ਜਲ ਥਲ ਨੀਰਿ ਭਰੇ ਸਰ ਸੁਭਰ ਬਿਰਥਾ ਕੋਇ ਨ ਜਾਏ ਜੀਉ ॥੨॥
जसे पावसामुळे सर्व तलाव पाण्याने भरतात, त्याचप्रमाणे गुरूकडे आलेला कोणीही रिकाम्या हाताने जात नाही. ॥२॥
ਦਇਆ ਧਾਰੀ ਤਿਨਿ ਸਿਰਜਨਹਾਰੇ ॥
निर्माता परमेश्वराने सर्वांवर दया केली आहे,
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਗਲੇ ਪ੍ਰਤਿਪਾਰੇ ॥
आणि सर्व सजीवांचे पालनपोषण केले आहे.
ਮਿਹਰਵਾਨ ਕਿਰਪਾਲ ਦਇਆਲਾ ਸਗਲੇ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਅਘਾਏ ਜੀਉ ॥੩॥
दयाळू, उदार आणि क्षमाशील परमेश्वराच्या कृपेने सर्व जीवांनी गुरूंचा आश्रय घेतला आणि मायेची तहान-भूक पूर्णपणे तृप्त झाली.॥३॥
ਵਣੁ ਤ੍ਰਿਣੁ ਤ੍ਰਿਭਵਣੁ ਕੀਤੋਨੁ ਹਰਿਆ ॥
ज्याप्रमाणे जग निर्माण करणाऱ्या परमेश्वराने पावसाचा वर्षाव केला आणि
ਕਰਣਹਾਰਿ ਖਿਨ ਭੀਤਰਿ ਕਰਿਆ ॥
क्षणार्धात जंगल, गवत आणि विश्वातील संपूर्ण जगात हिरवीगार केले.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਨਕ ਤਿਸੈ ਅਰਾਧੇ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੁਜਾਏ ਜੀਉ ॥੪॥੨੩॥੩੦॥
हे नानक! जो मनुष्य गुरूंच्याद्वारे परमेश्वराची उपासना करतो, परमेश्वर त्याच्या मनातील सर्व इच्छा पूर्ण करतो. ॥४॥ २३॥ ३०॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
माझ महला ५ ॥
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਪਿਤਾ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਤਾ ॥
हे परमेश्वरा!, तूच माझे वडील आणि तूच माझी आई आहे.
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬੰਧਪੁ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਭ੍ਰਾਤਾ ॥
तू माझा नातेवाईक आहेस आणि तू माझा भाऊ आहेस.
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਰਾਖਾ ਸਭਨੀ ਥਾਈ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਕਾੜਾ ਜੀਉ ॥੧॥
सर्व ठिकाणी तूच माझा रक्षक आहेस, तेव्हा मला कसली भीती आणि चिंता वाटावी? ॥१॥
ਤੁਮਰੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੇ ਤੁਧੁ ਪਛਾਣਾ ॥
तुझ्या दयाळूपणामुळे मी तुला समजतो
ਤੂੰ ਮੇਰੀ ਓਟ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥
तूच माझा आश्रय आहेस आणि तूच माझी प्रतिष्ठा आहेस.
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਸਭੁ ਤੇਰਾ ਖੇਲੁ ਅਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੨॥
तुझ्याशिवाय मला कोणीही नाही. ही संपूर्ण सृष्टी तुझा खेळ आहे आणि ही पृथ्वी म्हणजे सजीवांच्या जीवनाचे मैदान आहे. ॥२॥
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ॥
हे परमेश्वरा! तू सर्व जीव निर्माण केले आहेस.
ਜਿਤੁ ਜਿਤੁ ਭਾਣਾ ਤਿਤੁ ਤਿਤੁ ਲਾਏ ॥
तुमच्या इच्छेनुसार तुम्ही त्यांना कामात लावले आहे.
ਸਭ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਹੋਵੈ ਨਾਹੀ ਕਿਛੁ ਅਸਾੜਾ ਜੀਉ ॥੩॥
जगात जे काही चालले आहे ते सर्व तुमचेच आहे. यात आमचे काहीही नाही.॥३॥
ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ਮਹਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥
तुझ्या नामाची पूजा करून मला परम सुख प्राप्त झाले आहे.
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਸੀਤਲਾਇਆ ॥
परमेश्वराचे गुणगान गाऊन माझे मन शांत झाले आहे.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਵਜੀ ਵਾਧਾਈ ਨਾਨਕ ਜਿਤਾ ਬਿਖਾੜਾ ਜੀਉ ॥੪॥੨੪॥੩੧॥
हे नानक! परात्पर गुरुंच्या कृपेने, मी वासना, क्रोध, लोभ, आसक्ती आणि अहंकार यांच्या विषम मैदानावर युद्ध जिंकले आहे आणि मला विजयासाठी शुभेच्छा मिळत आहेत. ॥४॥ २४॥ ३१॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥
माझ महला ५ ॥
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰਭ ਮਨਹਿ ਅਧਾਰਾ ॥
परमेश्वर हा त्याच्या भक्तांचा आत्मा, जीवन आणि मनाचा आधार आहे.
ਭਗਤ ਜੀਵਹਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ਅਪਾਰਾ ॥
परमेश्वराच्या अपार महिमाचे गुणगान गाण्यातच भक्त जगतात.
ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਧਿਆਇ ਧਿਆਇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਜੀਉ ॥੧॥
परमेश्वराचे नाम हे अमृत आणि गुणांचे भांडार आहे आणि परमेश्वराचे भक्त नामस्मरणाने परम सुख प्राप्त करतात. ॥१॥
ਮਨਸਾ ਧਾਰਿ ਜੋ ਘਰ ਤੇ ਆਵੈ ॥
जो व्यक्ती परमेश्वराला भेटण्याच्या इच्छेने घर सोडतो,
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਨਮੁ ਮਰਣੁ ਮਿਟਾਵੈ ॥
संतांच्या सहवासाने तो त्याचे जन्म-मृत्यूचे चक्र संपवतो.