Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 26

Page 26

ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਆਵਣ ਜਾਣੀਆ ॥੩॥ (मग एखाद्याला हे समजले की)संपूर्ण जग येत आणि जाण्याच्या अधीन आहे म्हणजेच ही सृष्टी नश्वर आहे. ॥ ३॥
ਵਿਚਿ ਦੁਨੀਆ ਸੇਵ ਕਮਾਈਐ ॥ म्हणूनच,(जगाच्या क्षणिक स्वरूपाची चिंता करण्याऐवजी)आपण त्याचे नामस्मरण प्रेम आणि भक्तीने करून परमेश्वराची सेवा केली पाहिजे.
ਤਾ ਦਰਗਹ ਬੈਸਣੁ ਪਾਈਐ ॥ मग,आपण त्या परमेश्वरासोबत एकरूप होऊ शकतो.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬਾਹ ਲੁਡਾਈਐ ॥੪॥੩੩॥ नानक देवजी म्हणतात की आपण चिंता मुक्त होऊ. (परमेश्वरासोबत एकरूप झाल्यानंतर मनुष्याच्या जीवनात कोणतीही चिंता किंवा दुःख राहणार नाही.).
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ ਘਰੁ ੧ सिरीरागु महला ३ घरु १
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर हा एक आहे, ज्याला सद्गुरूच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਹਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਆਪਣਾ ਇਕ ਮਨਿ ਇਕ ਚਿਤਿ ਭਾਇ ॥ मी माझ्या सद्गुरूच्या शिकवणींचे पालन करतो आणि एकमताने भक्तिभावाने माझे चैतन्य त्याच्यावर केंद्रित करतो.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਨ ਕਾਮਨਾ ਤੀਰਥੁ ਹੈ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥ सद्गुरू म्हणजे मनातील इच्छा पूर्ण करणारे तीर्थ पण हे त्या व्यक्तीलाच समजू शकते ज्याला सद्गुरू स्वतः समजावतात.
ਮਨ ਚਿੰਦਿਆ ਵਰੁ ਪਾਵਣਾ ਜੋ ਇਛੈ ਸੋ ਫਲੁ ਪਾਇ ॥ सद्गुरूंच्या आशीर्वादांमुळे हृदयाच्या सर्व इच्छा पूर्ण होतात.
ਨਾਉ ਧਿਆਈਐ ਨਾਉ ਮੰਗੀਐ ਨਾਮੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ तथापि, एखाद्याने केवळ नाम मिळविण्यासाठी प्रार्थना केली पाहिजे, परमेश्वराचे नामस्मरण करा आणि अशाप्रकारे या नामानेच आपण सहज स्थितीत लीन होऊ शकतो. ॥१॥
ਮਨ ਮੇਰੇ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖੁ ਤਿਖ ਜਾਇ ॥ हे माझ्या मना! परमेश्वराच्या नामाचे अमृत आस्वादनंतर ऐहिक संपत्ती तुमची तहान तृप्त होईल.
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਚਾਖਿਆ ਸਹਜੇ ਰਹੇ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ज्यांनी गुरूंचा आश्रय घेऊन परमेश्वराच्या नामाचा आस्वाद घेतला आहे, ते आध्यात्मिक स्थिरतेत स्थिर राहतात.॥१॥ रहाउ ॥
ਜਿਨੀ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿਆ ਤਿਨੀ ਪਾਇਆ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ॥ ज्यांनी सद्गुरुंची सेवा केली त्यांना परमेश्वराच्या नामाचा खजिना प्राप्त झाला आहे.
ਅੰਤਰਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਚੂਕਾ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ यामुळे अंत:करण परमेश्वरा नामाच्या अमृताने भरून जाते आणि मनातून अभिमान नष्ट होतो.
ਹਿਰਦੈ ਕਮਲੁ ਪ੍ਰਗਾਸਿਆ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨੁ ॥ सहजावस्थेत लीन होऊन हृदयरूपी कमळ फुलते.
ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਹਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਪਾਇਆ ਦਰਗਹਿ ਮਾਨੁ ॥੨॥ ज्या मनामध्ये परमेश्वर असतो ते मन शुद्ध होते, आणि परमेश्वराच्या दरबारात त्याला मान मिळतो. ॥ २॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਨਿ ਆਪਣਾ ਤੇ ਵਿਰਲੇ ਸੰਸਾਰਿ ॥ असे लोक या जगात अत्यंत दुर्मिळ आहेत जे सद्गुरूची सेवा करतात.
ਹਉਮੈ ਮਮਤਾ ਮਾਰਿ ਕੈ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰ ਧਾਰਿ ॥ अशा लोकांनी अभिमान, आसक्ती इत्यादी दुर्गुणांचे दमन करून परमेश्वराला आपल्या हृदयात धारण केले आहे.
ਹਉ ਤਿਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਾ ਨਾਮੇ ਲਗਾ ਪਿਆਰੁ ॥ ज्यांना परमेश्वराच्या नामाची ओढ लागली आहे त्यांच्यासाठी मी स्वतःला समर्पित करतो.
ਸੇਈ ਸੁਖੀਏ ਚਹੁ ਜੁਗੀ ਜਿਨਾ ਨਾਮੁ ਅਖੁਟੁ ਅਪਾਰੁ ॥੩॥ ज्यांच्याकडे परमेश्वराच्या नामाचा कधीही न संपणारा खजिना आहे तेच लोक नेहमी आनंदी असतात. ॥३॥
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਪਾਈਐ ਚੂਕੈ ਮੋਹ ਪਿਆਸ ॥ गुरूंच्या भेटीने नामाची प्राप्ती होते आणि या नामामुळेच मायेची आसक्ती आणि तृष्णा तृप्त होते.
ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਘਰ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ मग, जगात राहून आणि जगाची प्रत्येक क्रिया सामान्यपणे करत असतानाही मन परमेश्वराबरोबर विलीन होते आणि जगापासून अलिप्त राहते.
ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਕਾ ਸਾਦੁ ਆਇਆ ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਸੁ ॥ जे परमेश्वराच्या नावाच्या आस्वाद घेतात त्यांना मी स्वत:ला समर्पित करतो.
ਨਾਨਕ ਨਦਰੀ ਪਾਈਐ ਸਚੁ ਨਾਮੁ ਗੁਣਤਾਸੁ ॥੪॥੧॥੩੪॥ (परंतु) हे नानक! परमेश्वराच्या कृपेनेच परमेश्वराचे नित्य स्थिर नाम आणि सर्व गुणांचा खजिना प्राप्त होतो. ॥४॥१॥३४॥
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੩ सिरीरागु महला ३ ॥
ਬਹੁ ਭੇਖ ਕਰਿ ਭਰਮਾਈਐ ਮਨਿ ਹਿਰਦੈ ਕਪਟੁ ਕਮਾਇ ॥ अनेक लोक विविध प्रकारचे पोशाख घालतात आणि सर्वत्र भटकतात, परंतु त्यांच्या अंतःकरणात आणि मनामध्ये ते इतरांना फसवणूकीचा विचार करतात.
ਹਰਿ ਕਾ ਮਹਲੁ ਨ ਪਾਵਈ ਮਰਿ ਵਿਸਟਾ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇ ॥੧॥ ते परमेश्वराला प्राप्त करण्यात यशस्वी होत नाहीत. त्याऐवजी ते आध्यात्मिकरित्या मरतात आणि त्यांची मने वाईट विचारांमध्ये विसर्जित होतात. ॥ १॥
ਮਨ ਰੇ ਗ੍ਰਿਹ ਹੀ ਮਾਹਿ ਉਦਾਸੁ ॥ हे माझ्या मना ! संसारिक जीवन जगात राहा आणि आसक्ती आणि क्षणभंगुर जीवनाच्या बंधनांपासून अलिप्त राहा.
ਸਚੁ ਸੰਜਮੁ ਕਰਣੀ ਸੋ ਕਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਇ ਪਰਗਾਸੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ ज्याला आपल्या गुरूंच्या शिकवणीतून ज्ञानाचा प्रकाश प्राप्त होतो तोच सत्य आणि संयमाचे कार्य करतो. ॥ १॥ रहाउ॥
ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਜੀਤਿਆ ਗਤਿ ਮੁਕਤਿ ਘਰੈ ਮਹਿ ਪਾਇ ॥ ज्याने गुरूंच्या उपदेशाने मनाला दुर्गुणांवर विजय मिळवून दिला आहे, त्याला गृहस्थ जीवनातच मोक्ष प्राप्त होते.
ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਤਸੰਗਤਿ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਇ ॥੨॥ परमेश्वराच्या नामाचा जप केल्यानेच चांगल्या संगतीने परमेश्वराशी एकरूप होतो. ॥२॥
ਜੇ ਲਖ ਇਸਤਰੀਆ ਭੋਗ ਕਰਹਿ ਨਵ ਖੰਡ ਰਾਜੁ ਕਮਾਹਿ ॥ जर पुरुष लाखो स्त्रियांचे सुख उपभोगत असेल किंवा तो संपूर्ण सृष्टीवर राज्य करत असेल,
ਬਿਨੁ ਸਤਗੁਰ ਸੁਖੁ ਨ ਪਾਵਈ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨੀ ਪਾਹਿ ॥੩॥ परंतु सद्गुरूंशिवाय तुम्हाला शांती मिळणार नाही. तुम्हांचा पुन्हा पुन्हा या पृथ्वीवर जन्म होईल. ॥ ३॥
ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਜਿਨੀ ਪਹਿਰਿਆ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥ जे लोक गुरूच्या शिकवणुकीचे नम्रपणे पालन करून आपल्या अंत:करणात सर्वशक्तिमान लोकांची आठवण ठेवतात.
ਤਿਨਾ ਪਿਛੈ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਫਿਰੈ ਓਨਾ ਤਿਲੁ ਨ ਤਮਾਇ ॥੪॥ सांसारिक संपत्ती आणि अलौकिक आध्यात्मिक शक्ती त्यांचे अनुसरण करतात, परंतु त्यांना अशा गोष्टींचा अजिबात मोह नसतो. ॥ ४॥
ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਭਾਵੈ ਸੋ ਥੀਐ ਅਵਰੁ ਨ ਕਰਣਾ ਜਾਇ ॥ जे परमेश्वराला आवडेल ते घडते, दुसरे काहीही केले जाऊ शकत नाही.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਜੀਵੈ ਨਾਮੁ ਲੈ ਹਰਿ ਦੇਵਹੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥੫॥੨॥੩੫॥ नानकजी म्हणतात की हे परमेश्वरा! कृपया मला तुमचे नामस्मरण करण्याचा आशीर्वाद द्या. म्हणून मला शांत स्वभाव द्या. ॥५॥ २॥ ३५ ॥


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top