Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Marathi Page 12

Page 12

ਤੂ ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਤੇਰਾ ਕੀਆ ਸਭੁ ਹੋਇ ॥ हे परमेश्वरा ! आपण स्वतः निर्माता आहात आणि सर्व काही तुमच्या आदेशानेच होते.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥ तुझ्याशिवाय तुझ्यासारखे दुसरे कोणीही नाही.
ਤੂ ਕਰਿ ਕਰਿ ਵੇਖਹਿ ਜਾਣਹਿ ਸੋਇ ॥ सृष्टीद्वारे सजीवांचे कौतुक पाहणारे आणि त्यांच्याबद्दल सर्व काही जाणणारे तुम्हीच आहात.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਰਗਟੁ ਹੋਇ ॥੪॥੨॥ हे नानक! हा फरक गुरूकडे वळलेल्या व्यक्तीमध्ये प्रकाशमान होतो. ॥ ४॥ २ ॥
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ आसा महला १ ॥
ਤਿਤੁ ਸਰਵਰੜੈ ਭਈਲੇ ਨਿਵਾਸਾ ਪਾਣੀ ਪਾਵਕੁ ਤਿਨਹਿ ਕੀਆ ॥ हे मना! तू अशा विश्वसागरात वास केला आहेस जिथे शब्द-स्पर्श रुपी रस-गंध, पाणी आणि तृष्णा आहे.
ਪੰਕਜੁ ਮੋਹ ਪਗੁ ਨਹੀ ਚਾਲੈ ਹਮ ਦੇਖਾ ਤਹ ਡੂਬੀਅਲੇ ॥੧॥ तिथे आसक्तीच्या चिखलात अडकून तुमच्या बुद्धीरूपी पाय परमेश्वराच्या भक्तीकडे जाऊ शकणार नाहीत, त्या महासागरात अनियंत्रित जीवांना आपण बुडताना पाहिले आहेत.
ਮਨ ਏਕੁ ਨ ਚੇਤਸਿ ਮੂੜ ਮਨਾ ॥ हे मूर्ख मना! एकाग्रतेने परमेश्वराचे नामस्मरण केले नाही तर
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਲਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हरि-प्रभूंच्या विस्मरणामुळे तुझे सर्व गुण नष्ट होतील म्हणजेच परमेश्वराचा विसर पडल्याने (यमचा) फास तुझ्या गळ्यात पडेल. ॥ १॥ रहाउ॥
ਨਾ ਹਉ ਜਤੀ ਸਤੀ ਨਹੀ ਪੜਿਆ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧਾ ਜਨਮੁ ਭਇਆ ॥ म्हणून हे मना! तू अकालपुरुषाला प्रार्थना कर की मी यती, सती किंवा ज्ञानी नाही, माझे जीवन महामूर्खासारखे निष्फळ झाले आहे.
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕੀ ਸਰਣਾ ਜਿਨ ਤੂ ਨਾਹੀ ਵੀਸਰਿਆ ॥੨॥੩॥ हे नानक! ज्या संतांना तुझे विस्मरण होत नाही, त्यांचा मी आश्रय घेतो आणि मी त्यांना नमन करतो.
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥ आसा महाला ५ ॥
ਭਈ ਪਰਾਪਤਿ ਮਾਨੁਖ ਦੇਹੁਰੀਆ ॥ हे मानव! तुला हा मनुष्य जन्म मिळाला आहे
ਗੋਬਿੰਦ ਮਿਲਣ ਕੀ ਇਹ ਤੇਰੀ ਬਰੀਆ ॥ परमेश्वराला भेटण्याची ही तुझी सुवर्ण संधी आहे: म्हणजेच तुला हा मनुष्य जन्म केवळ परमेश्वराचे नामस्मरण करण्यासाठीच मिळाला आहे.
ਅਵਰਿ ਕਾਜ ਤੇਰੈ ਕਿਤੈ ਨ ਕਾਮ ॥ याशिवाय केले जाणारे सांसारिक कार्य तुझ्या कोणत्याही उपयोगाचे नाही.
ਮਿਲੁ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਭਜੁ ਕੇਵਲ ਨਾਮ ॥੧॥ म्हणून, संत मंडळीच्या संगतीत राहून परमेश्वराचे नामस्मरण करा. ॥ १॥
ਸਰੰਜਾਮਿ ਲਾਗੁ ਭਵਜਲ ਤਰਨ ਕੈ ॥ म्हणून हा संसारसागर पार करण्याचा प्रयत्न करत राहा.
ਜਨਮੁ ਬ੍ਰਿਥਾ ਜਾਤ ਰੰਗਿ ਮਾਇਆ ਕੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ अन्यथा तुझे हे जीवन संसारिक मायेत अडकून निरर्थक होईल. ॥ १॥ रहाउ॥
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਧਰਮੁ ਨ ਕਮਾਇਆ ॥ हे मानव! तू जप, तपस्या, संयम केला नाही किंवा कोणतेही पुण्यकार्य करून धर्म कमावला नाही.
ਸੇਵਾ ਸਾਧ ਨ ਜਾਨਿਆ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥ संतांची सेवा केली नाही तसेच परमेश्वराचे नामस्मरण सुद्धा केले नाही.
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਹਮ ਨੀਚ ਕਰੰਮਾ ॥ हे नानक! आम्ही संथ कर्म करणारे जीव आहोत.
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖਹੁ ਸਰਮਾ ॥੨॥੪॥ पण मी तुमच्या आशरायात आलो आहे, कृपया माझी इच्छा पूर्ण करा. ॥ २॥ ४॥
ਸੋਹਿਲਾ ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਦੀਪਕੀ ਮਹਲਾ ੧ सोहिला रागु गउड़ी दीपकी महला १
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ परमेश्वर हा एकच आहे, ज्याला सद्गुरूंच्या कृपेने प्राप्त केले जाऊ शकते.
ਜੈ ਘਰਿ ਕੀਰਤਿ ਆਖੀਐ ਕਰਤੇ ਕਾ ਹੋਇ ਬੀਚਾਰੋ ॥ ज्या चांगल्या संगतीत निरंकाराचा महिमा गायला जातो व निर्मात्याचे गुणगान केले जाते.
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਿਵਰਿਹੁ ਸਿਰਜਣਹਾਰੋ ॥੧॥ तू देखील त्याच संत मंडळीची संगत मिळवण्यासाठी त्यांच्या घरी जा आणि निर्मात्याचे गुणगान गा आणि त्याचे नामस्मरण कर. ॥ १॥
ਤੁਮ ਗਾਵਹੁ ਮੇਰੇ ਨਿਰਭਉ ਕਾ ਸੋਹਿਲਾ ॥ हे मानव! तू त्या निर्भय माझ्या वाहेगुरुची स्तुती गा.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜਿਤੁ ਸੋਹਿਲੈ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ त्या सतगुरूसाठी मी स्वतःचा त्याग करतो, असेही म्हण. ज्याचे नामस्मरण केल्याने नेहमी आनंद प्राप्त होतो. II १ II रहाउ II
ਨਿਤ ਨਿਤ ਜੀਅੜੇ ਸਮਾਲੀਅਨਿ ਦੇਖੈਗਾ ਦੇਵਣਹਾਰੁ ॥ हे मानव! रोज असंख्य जीवांचे पालनपोषण करणारा परमात्मा तुझ्यावरही कृपा करील.
ਤੇਰੇ ਦਾਨੈ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਤਿਸੁ ਦਾਤੇ ਕਵਣੁ ਸੁਮਾਰੁ ॥੨॥ त्या परमेश्वराने दिलेल्या पदार्थांना काही किंमत नाही, कारण त्या अनंत आहेत. ॥ २॥
ਸੰਬਤਿ ਸਾਹਾ ਲਿਖਿਆ ਮਿਲਿ ਕਰਿ ਪਾਵਹੁ ਤੇਲੁ ॥ या जगातून जाण्यासाठी संवत-दिन वगैरे लिहून सहे-पत्र स्वरूपात संदेश निश्चित केला आहे, म्हणून वाहेगुरूंना भेटण्यासाठी, इतर सत्संगींसह तेल ओतून शगुन करा. अर्थात मृत्युरूपी विवाह होण्यापूर्वी शुभ कार्य करा.
ਦੇਹੁ ਸਜਣ ਅਸੀਸੜੀਆ ਜਿਉ ਹੋਵੈ ਸਾਹਿਬ ਸਿਉ ਮੇਲੁ ॥੩॥ माझ्या मित्रांनो! आता मला सद्गुरूसोबत माझी भेट होण्यासाठी शुभेच्छा द्या.॥ ३॥
ਘਰਿ ਘਰਿ ਏਹੋ ਪਾਹੁਚਾ ਸਦੜੇ ਨਿਤ ਪਵੰਨਿ ॥ हे साहे-पत्र प्रत्येक घरापर्यंत पोहोचत आहे, हा संदेश दररोज कोणत्या ना कोणत्या घरापर्यंत पोहोचत आहे. (रोज कोणी ना कोणी मरत आहे)
ਸਦਣਹਾਰਾ ਸਿਮਰੀਐ ਨਾਨਕ ਸੇ ਦਿਹ ਆਵੰਨਿ ॥੪॥੧॥ श्री गुरु नानक म्हणतात की हे जीव! आपण प्रेमाने परमेश्वराचे नामस्मरण करावे, जो आपल्या सर्वांना मृत्यूचे आमंत्रण पाठवतो, कारण आपले ते दिवसही जवळ येत आहे. ॥ ४ ॥ १ ॥
ਰਾਗੁ ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥ रागु आसा महला १ ॥
ਛਿਅ ਘਰ ਛਿਅ ਗੁਰ ਛਿਅ ਉਪਦੇਸ ॥ सृष्टीच्या निर्मितीमध्ये सहा शास्त्रे होती, त्यांचे सहा लेखक होते आणि शिकवणी देखील त्यांच्या विचारावर आधारित सहा आहेत.
ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਏਕੋ ਵੇਸ ਅਨੇਕ ॥੧॥ परंतु सर्व शिक्षकांचा शिक्षक असंख्य स्वरूपात देव आहे.
ਬਾਬਾ ਜੈ ਘਰਿ ਕਰਤੇ ਕੀਰਤਿ ਹੋਇ ॥ परंतु त्यांचे मूळ तत्व एकच ईश्वर आहे, ज्याचे वेष अनंत आहेत. ॥१॥
ਸੋ ਘਰੁ ਰਾਖੁ ਵਡਾਈ ਤੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ हे मानवा! ज्या घरामध्ये शास्त्राच्या रूपाने निरंकाराची स्तुती केली जाते, जिथे त्याचे गुणगान होते,
ਵਿਸੁਏ ਚਸਿਆ ਘੜੀਆ ਪਹਰਾ ਥਿਤੀ ਵਾਰੀ ਮਾਹੁ ਹੋਆ ॥ त्या शास्त्राचा अंगीकार केल्यास या लोकात आणि परलोकात तुमचा सन्मान होईल.॥ १॥ रहाउ ॥
ਸੂਰਜੁ ਏਕੋ ਰੁਤਿ ਅਨੇਕ ॥ अनेक सेकंद, मिनिटे, तास, दिवस, आठवडे मिळून एक महिना तयार होतो.
ਨਾਨਕ ਕਰਤੇ ਕੇ ਕੇਤੇ ਵੇਸ ॥੨॥੨॥ त्याचप्रमाणे अनेक ऋतू असूनही सूर्य एकच आहे. (हे या सूर्याचे वेगवेगळे अंश आहेत.)


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top