Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-217

Page 217

ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਕਾਟਿ ਕੀਏ ਨਿਰਵੈਰੇ ਜੀਉ ॥ من خلال إزالة مخاوفي وشكوكي ، حرّرني المعلم من العداوة.
ਗੁਰ ਮਨ ਕੀ ਆਸ ਪੂਰਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥ لقد حقق المعلم أملي في التأمل في الله. || 4 ||
ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਪਾਇਆ ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ الرجل الذي يجد اسم الله وماله يغني ،
ਜਿਨਿ ਪ੍ਰਭੁ ਧਿਆਇਆ ਸੁ ਸੋਭਾਵੰਤਾ ਜੀਉ ॥ إن الإنسان الذي يتأمل في الله يصبح مجيدًا (في العالم الآتي).
ਜਿਸੁ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਤਿਸੁ ਸਭ ਸੁਕਰਣੀ ਜੀਉ ॥ أصبح الرجل الذي حصل على صحبة المعلم أفضل وأعلى ،
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਹਜਿ ਸਮਾਈ ਜੀਉ ॥੫॥੧॥੧੬੬॥ يا ناناك! مثل هذا الشخص قد اندمج بشكل حدسي في الله الأبدي. || 5 || 1 || 166 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ਮਾਝ ॥ راغ جوري ماز ، المعلم الخامس:
ਆਉ ਹਮਾਰੈ ਰਾਮ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ يا حبيبي! تعال واسكن في قلبي.
ਰੈਣਿ ਦਿਨਸੁ ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਚਿਤਾਰੇ ਜੀਉ ॥ أتذكرك دائمًا ، مع كل نفس.
ਸੰਤ ਦੇਉ ਸੰਦੇਸਾ ਪੈ ਚਰਣਾਰੇ ਜੀਉ ॥ عند الوقوع عند أقدام القديسين ، أرسل رسالة (إليكم) ،
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਤੁ ਬਿਧਿ ਤਰੀਐ ਜੀਉ ॥੧॥ (هذا ، يا حبيبي رام جي!) لا يمكنني عبور (هذا العالم المحيط) بدونك بأي شكل من الأشكال.
ਸੰਗਿ ਤੁਮਾਰੈ ਮੈ ਕਰੇ ਅਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ اللهم اني برفقتك أستمتع بحالة النعيم
ਵਣਿ ਤਿਣਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣਿ ਸੁਖ ਪਰਮਾਨੰਦਾ ਜੀਉ ॥ نعم ، أشعر بحالة النعيم الفائق الذي أعاينك في كل مكان وفي كل شيء.
ਸੇਜ ਸੁਹਾਵੀ ਇਹੁ ਮਨੁ ਬਿਗਸੰਦਾ ਜੀਉ ॥ يسعد قلبي أن يرحب بك.
ਪੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਇਹੁ ਸੁਖੁ ਲਹੀਐ ਜੀਉ ॥੨॥ تتحقق هذه النعيم بإدراك حضورك وحده. || 2 ||
ਚਰਣ ਪਖਾਰਿ ਕਰੀ ਨਿਤ ਸੇਵਾ ਜੀਉ ॥ (يا رام جي ، ارحم ، سأغسل أرجل قديسيك واخدمهم إلى الأبد ،)
ਪੂਜਾ ਅਰਚਾ ਬੰਦਨ ਦੇਵਾ ਜੀਉ ॥ هذه عبادة الآلهة لي ، هذه تقدمة الزهور للآلهة من أجلي وهذه التحية للآلهة ،
ਦਾਸਨਿ ਦਾਸੁ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਲੇਵਾ ਜੀਉ ॥ أتمنى أن أصبح خادمًا متواضعًا لمحبيك وأن أتأمل دائمًا في الاسم.
ਬਿਨਉ ਠਾਕੁਰ ਪਹਿ ਕਹੀਐ ਜੀਉ ॥੩॥ وأطلب من محبيكم أن ينقلوا صلاتي هذه إليك، يا سيدي الله. || 3 ||
ਇਛ ਪੁੰਨੀ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ تتحقق رغباتي ويتجدد ذهني وجسدي.
ਦਰਸਨ ਪੇਖਤ ਸਭ ਦੁਖ ਪਰਹਰਿਆ ਜੀਉ ॥ بعد أن أدركت حضورك ، تبددت أحزاني.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪੇ ਜਪਿ ਤਰਿਆ ਜੀਉ ॥ من خلال التأمل الدائم في اسمك ، عبرت محيط العالم من الرذائل.
ਇਹੁ ਅਜਰੁ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਸਹੀਐ ਜੀਉ ॥੪॥੨॥੧੬੭॥ قل يا ناناك: بإدراكك لحضورك المبارك ، يتمتع المرء بمثل هذه النعيم السماوي الذي لا يتضاءل أبدًا. || 4 || 2 || 167 ||
ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوري ماز ، المعلم الخامس:
ਸੁਣਿ ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮਨ ਮਿਤ ਪਿਆਰੇ ਜੀਉ ॥ يا إلهي حبيبي! استمع لطلبي
ਮਨੁ ਤਨੁ ਤੇਰਾ ਇਹੁ ਜੀਉ ਭਿ ਵਾਰੇ ਜੀਉ ॥ أنت تنعم بهذا العقل والجسد والروح ، وأفدي نفسي لك تمامًا.
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰੇ ਜੀਉ ॥ اللهم نصرة حياتي لا أريد أن أنساك أبدا
ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਸਰਣਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ وأريد أن أبقى دائمًا في ملجأك! || 1 ||
ਜਿਸੁ ਮਿਲਿਐ ਮਨੁ ਜੀਵੈ ਭਾਈ ਜੀਉ ॥ عند إدراك الله ، يتجدد المرء روحياً
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸੋ ਹਰਿ ਹਰਿ ਪਾਈ ਜੀਉ ॥ لكن لا يمكن إدراكه إلا بنعمة المعلم.
ਸਭ ਕਿਛੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਪ੍ਰਭ ਕੀਆ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥ كل شيء بما في ذلك عقلي وجسدي ملك لله. كل الأماكن ملكه.
ਪ੍ਰਭ ਕਉ ਸਦ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ أفدي نفسي لله إلى الأبد. || 2 ||
ਏਹੁ ਨਿਧਾਨੁ ਜਪੈ ਵਡਭਾਗੀ ਜੀਉ ॥ فقط شخص محظوظ جدا يتأمل في كنز الاسم ،
ਨਾਮ ਨਿਰੰਜਨ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਜੀਉ ॥ مثل هذا الشخص منسجم تمامًا مع اسم الله الطاهر.
ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਮਿਟਾਇਆ ਜੀਉ ॥ عند لقاء المعلم المثالي ، تبددت كل أحزانه ،
ਆਠ ਪਹਰ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ਜੀਉ ॥੩॥ يغني بحمد الله أربعا وعشرين ساعات في اليوم.
ਰਤਨ ਪਦਾਰਥ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤੁਮਾਰਾ ਜੀਉ ॥ يا الله! اسمك مثل جوهرة ثمينة للغاية.
ਤੂੰ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ਭਗਤੁ ਵਣਜਾਰਾ ਜੀਉ ॥ أنت المصرفي الأبدي ومخلصك تاجر في الاسم.
ਹਰਿ ਧਨੁ ਰਾਸਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰਾ ਜੀਉ ॥ يا إلهي! اسمك رأس المال الحقيقي ومحبوك يتاجر دائمًا في الاسم.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰਾ ਜੀਉ ॥੪॥੩॥੧੬੮॥ قل يا ناناك: أفدي نفسي لك ولمحبيك إلى الأبد. || 4 || 3 || 168 ||
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ راغ جوري ماز ، المنزل الخامس:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ إله أبدي واحد ، تتحقق بنعمة المعلم الحقيقي:
ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ਕਰਤੇ ਤੂੰ ਮੇਰਾ ਬਹੁ ਮਾਣੁ ॥ أيها الخالق! أنت مكان فخر لي ، أنت كبريائي.
ਜੋਰਿ ਤੁਮਾਰੈ ਸੁਖਿ ਵਸਾ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਣੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ بقوتك القدير ، أنا أسكن في سلام. كلمتك الإلهية هي ختم الموافقة على رحلتي في الحياة. || 1 || وقفة ||
ਸਭੇ ਗਲਾ ਜਾਤੀਆ ਸੁਣਿ ਕੈ ਚੁਪ ਕੀਆ ॥ يا الله! الإنسان المنغمس في مايا ، يدرك تمامًا الأعمال الصالحة ولكنه يظل بعيدًا عنها.
ਕਦ ਹੀ ਸੁਰਤਿ ਨ ਲਧੀਆ ਮਾਇਆ ਮੋਹੜਿਆ ॥੧॥ سحره مايا ، فهو لا يكتسب العقل لمعرفة الله. || 1 ||
ਦੇਇ ਬੁਝਾਰਤ ਸਾਰਤਾ ਸੇ ਅਖੀ ਡਿਠੜਿਆ ॥ حتى بعد تلقي إشارات واضحة بأن لا أحد سيبقى هنا إلى الأبد ،


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top