Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-201

Page 201

ਮਇਆ ਕਰੀ ਪੂਰਨ ਹਰਿ ਰਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ الذي يظهر له كل الملك المنتشر رحمته. || 1 || وقفة ||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਾ ਕੇ ਪੂਰੇ ਭਾਗ ॥ يقول ناناك ، "من كان مصيره كاملاً
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਸਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗੁ ॥੨॥੧੦੬॥ يتأمل في اسم الله ويصبح اتحاده بالله أبديًا ". || 2 || 106 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਧੋਤੀ ਖੋਲਿ ਵਿਛਾਏ ਹੇਠਿ ॥ يفرد الكاهن الهندوسي جزاءا من ثوبه ويجلس عليه ؛
ਗਰਧਪ ਵਾਂਗੂ ਲਾਹੇ ਪੇਟਿ ॥੧॥ مثل الحمار يبتلع في بطنه كل ما يأتي في طريقه. || 1 ||
ਬਿਨੁ ਕਰਤੂਤੀ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਈਐ ॥ التحرر من دورات الولادة والموت لا يتم بدون الحسنات.
ਮੁਕਤਿ ਪਦਾਰਥੁ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ يتم بلوغ حالة الخلاص فقط بالتأمل في الاسم. || 1 || وقفة ||
ਪੂਜਾ ਤਿਲਕ ਕਰਤ ਇਸਨਾਨਾਂ ॥ كاهن هندوسي يأخذ حمام التطهير الطقسي ، ويضع "تيلاك" (علامة احتفالية) على جبهته ويؤديطقوس العبادة ،
ਛੁਰੀ ਕਾਢਿ ਲੇਵੈ ਹਥਿ ਦਾਨਾ ॥੨॥ لكنه بعد ذلك يرهب الناس لإعطائه الصدقات تحت تهديد الجحيم والمعاناة || 2 ||
ਬੇਦੁ ਪੜੈ ਮੁਖਿ ਮੀਠੀ ਬਾਣੀ ॥ يقرأ ويتلو الفيدا (الكتب المقدسة الهندوسية) بنبرة لطيفة للغاية ،
ਜੀਆਂ ਕੁਹਤ ਨ ਸੰਗੈ ਪਰਾਣੀ ॥੩॥ ومع ذلك فهو لا يتردد أبدًا في قتل الآخرين من خلال انتزاع المال. || 3 ||
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੈ ॥ ناناك يقول: الرجل الذي رحمه الله ،
ਹਿਰਦਾ ਸੁਧੁ ਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰੈ ॥੪॥੧੦੭॥ يصير قلبه طاهرًا ويتأمل الله || 4 || 107 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਥਿਰੁ ਘਰਿ ਬੈਸਹੁ ਹਰਿ ਜਨ ਪਿਆਰੇ ॥ أيها المحبون الأعزاء! ثبت إيمانًا راسخًا في قلبك ،
ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਮਰੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ أن المعلم الحقيقي ينجز جميع مهامك. || 1 || وقفة ||
ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸਰਿ ਮਾਰੇ ॥ لقد قضى الله على كل الأعداء المذنبين.
ਜਨ ਕੀ ਪੈਜ ਰਖੀ ਕਰਤਾਰੇ ॥੧॥ وقد حافظ الخالق على شرف أتباعه المتواضعين. || 1 ||
ਬਾਦਿਸਾਹ ਸਾਹ ਸਭ ਵਸਿ ਕਰਿ ਦੀਨੇ ॥ لقد جعل الله كل الملوك والأباطرة تحت قيادة أتباعه ،
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮ ਮਹਾ ਰਸ ਪੀਨੇ ॥੨॥ يستمر عباد الله في شرب أحلى عصائر الله ، واهب الحياة الروحية.
ਨਿਰਭਉ ਹੋਇ ਭਜਹੁ ਭਗਵਾਨ ॥ تذكر اسم الله بلا خوف.
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਕੀਨੋ ਦਾਨੁ ॥੩॥ ما حصلت عليه بصحبة القديسين المتقين. || 3 ||
ਸਰਣਿ ਪਰੇ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥ ساراني باري برابه أنتارجمي.
ਨਾਨਕ ਓਟ ਪਕਰੀ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ॥੪॥੧੦੮॥ قل يا ناناك! لقد أخذت دعمك (امنحني هدية اسمك).
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭਾਹਿ ਨ ਜਲੈ ॥ من كان مشبعًا بحب الله، لا يحترق في نار تريشنا.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਾਇਆ ਨਹੀ ਛਲੈ ॥ لا تستطيع مايا أن تخدع (الإنسان) بالبقاء عند قدمي الله ،
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਹੀ ਡੂਬੈ ਜਲਾ ॥ بعد أن سُكر بذكر الله ، لا يغرق الإنسان في المياه المضطربة لمحيطات العالم ،
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਸੁਫਲ ਫਲਾ ॥੧॥ من كان مشبعا بحب الله ينال الغرض الجميل من الولادة البشرية.
ਸਭ ਭੈ ਮਿਟਹਿ ਤੁਮਾਰੈ ਨਾਇ ॥ يا إلهي! يتم القضاء على كل المخاوف بالتأمل في اسمك.
ਭੇਟਤ ਸੰਗਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ في الجماعة المقدسة يغني المرء بحمد الله. || وقفة ||
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਿਟੈ ਸਭ ਚਿੰਤਾ ॥ من خلال التعلق بذكر الله ، تختفي جميع أنواع هموم (الإنسان) ،
ਹਰਿ ਸਿਉ ਸੋ ਰਚੈ ਜਿਸੁ ਸਾਧ ਕਾ ਮੰਤਾ ॥ الشخص الوحيد الذي يتواصل مع الله هو الذي يتلقى تعاليم المعلم.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਜਮ ਕੀ ਨਹੀ ਤ੍ਰਾਸ ॥ لا خوف من الموت بدون الله ،
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਪੂਰਨ ਆਸ ॥੨॥ بالبقاء مستغرقًا في الله ، تتحقق كل آمال البشر.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਦੂਖੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ لا أحد يستطيع أن يتحمل آلام البقاء عند قدمي الله.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੈ ॥ إن الإنسان المسكر بذكر الله يدرك دائمًا آثار الرذائل ،
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤਾ ਸਹਜ ਘਰਿ ਵਸੈ ॥ إن الإنسان الذي يبقى مخموراً في ذكر الله يبقى في حالة توازن روحي.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਭ੍ਰਮੁ ਭਉ ਨਸੈ ॥੩॥ كون المرء مشبعًا بمحبة الله ، تزول مخاوفه وشكوكه. || 3 ||
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਮਤਿ ਊਤਮ ਹੋਇ ॥ من خلال الانغماس في ذكر الله ، يصبح عقل المرء نقيًا.
ਹਰਿ ਸੰਗਿ ਰਾਤੇ ਨਿਰਮਲ ਸੋਇ ॥ المجد الطاهر للإنسان مرتبط بذكر الله (ينتشر في العالم).
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਨ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ॥ يقول ناناك ، أنا تضحية لهؤلاء الناس ،
ਜਿਨ ਕਉ ਪ੍ਰਭੁ ਮੇਰਾ ਬਿਸਰਤ ਨਾਹੀ ॥੪॥੧੦੯॥ الذين لا ينسون ربي. || 4 || 109 ||
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ جوري ، المعلم الخامس:
ਉਦਮੁ ਕਰਤ ਸੀਤਲ ਮਨ ਭਏ ॥ لقد هدأ العقل بالانضمام إلى المصلين.
ਮਾਰਗਿ ਚਲਤ ਸਗਲ ਦੁਖ ਗਏ ॥ بالسير في طريق الصالح تنتهي كل الآلام.
ਨਾਮੁ ਜਪਤ ਮਨਿ ਭਏ ਅਨੰਦ ॥ من خلال التأمل بمحبة في الاسم، يصبح العقل سعيدًا.
ਰਸਿ ਗਾਏ ਗੁਨ ਪਰਮਾਨੰਦ ॥੧॥ من خلال غناء تسبيح سيد النعيم الأعلى بالحب ، يصبح العقل سعيدًا. || 1 ||
ਖੇਮ ਭਇਆ ਕੁਸਲ ਘਰਿ ਆਏ ॥ سادت حالة حقيقية من السعادة والسلام والرفاهية في كل مكان ،
ਭੇਟਤ ਸਾਧਸੰਗਿ ਗਈ ਬਲਾਏ ॥ ਰਹਾਉ ॥ وتلاشت المصائب بانضمامها إلى المصلين. || وقفة ||
ਨੇਤ੍ਰ ਪੁਨੀਤ ਪੇਖਤ ਹੀ ਦਰਸ ॥ بمجرد أن يرى المرء غوبند (الله)، تصبح عيون المرء نقية
ਧਨਿ ਮਸਤਕ ਚਰਨ ਕਮਲ ਹੀ ਪਰਸ ॥ إن الجبين المحظوظة هي التي حصلت على لمسة أقدام غوبند الجميلة.
ਗੋਬਿੰਦ ਕੀ ਟਹਲ ਸਫਲ ਇਹ ਕਾਂਇਆ ॥ من خلال خدمة الله ينجح هذا الجسد ،


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top