Guru Granth Sahib Translation Project

guru-granth-sahib-arabic-page-98

Page 98

ਥਿਰੁ ਸੁਹਾਗੁ ਵਰੁ ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੇਮ ਸਾਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥੪॥੧੧॥ يا ناناك! يصبح الإله الذي يتعذر الوصول إليه ولا يمكن الوصول إليه عن طريق الحواس سهاغ بهاغ الأبدي لتلك المرأة لقد باركها حب ودعم الله غير المفهوم وغير المعروف.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ ماجه المعلم الخامس:
ਖੋਜਤ ਖੋਜਤ ਦਰਸਨ ਚਾਹੇ ॥ أبحث عنك وأطلبك ، لقد اشتقت إلى رؤيتك المباركة.
ਭਾਤਿ ਭਾਤਿ ਬਨ ਬਨ ਅਵਗਾਹੇ ॥ لقد سافرت عبر جميع أنواع الغابات والغابات.
ਨਿਰਗੁਣੁ ਸਰਗੁਣੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੇਰਾ ਕੋਈ ਹੈ ਜੀਉ ਆਣਿ ਮਿਲਾਵੈ ਜੀਉ ॥੧॥ وهل من مخلوق يأخذني إلى ربي الذي هو في الحال سرًا وظاهرًا ويوحدني به؟
ਖਟੁ ਸਾਸਤ ਬਿਚਰਤ ਮੁਖਿ ਗਿਆਨਾ ॥ هناك الكثير ممن يفكرون في الكتب المقدسة الستة ويستمعون إلى تعاليمهم شفهياً.
ਪੂਜਾ ਤਿਲਕੁ ਤੀਰਥ ਇਸਨਾਨਾ ॥ يؤدون خدمة العبادة ، ويرتدون علامات دينية احتفالية على جباههم (تيلك) ، ويأخذون حمامات التطهير الطقسية في الأضرحة المقدسة للحج.
ਨਿਵਲੀ ਕਰਮ ਆਸਨ ਚਉਰਾਸੀਹ ਇਨ ਮਹਿ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੀਉ ॥੨॥ يؤدون ممارسة التطهير ويتبنون المواقف اليوغية الأربعة والثمانين؛ (يؤدون الأربعة وثمانين أسانا) لكنهم ما زالوا لا يجدون سلامًا روحيًا في أي من هؤلاء.(لكن هذه المشارع كلها لا تجلب راحة البال.) || 2 ||
ਅਨਿਕ ਬਰਖ ਕੀਏ ਜਪ ਤਾਪਾ ॥ يرددون لسنوات عديدة، وممارسة الكفارة؛
ਗਵਨੁ ਕੀਆ ਧਰਤੀ ਭਰਮਾਤਾ ॥ هم أيضا يسافرون ويتجولون في جميع أنحاء العالم.
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਹਿਰਦੈ ਸਾਂਤਿ ਨ ਆਵੈ ਜੋਗੀ ਬਹੁੜਿ ਬਹੁੜਿ ਉਠਿ ਧਾਵੈ ਜੀਉ ॥੩॥ ومع ذلك، فإن السلام لا يأتي في قلوبهم حتى من أجل حزن واحد. ويجري اليوغي بعد هذه الهتافات مرارًا وتكرارًا ويستمرون في أداء طقوسهم الدينية.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੋਹਿ ਸਾਧੁ ਮਿਲਾਇਆ ॥ لقد وحدني الله مع المعلم بفضله وكرمه ورحمته.
ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਧੀਰਜੁ ਪਾਇਆ ॥ بردت روحي وجسدي وتلقيت الرضاء.
ਪ੍ਰਭੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਸਿਆ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਨਾਨਕੁ ਗਾਵੈ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥ لقد استقر الإله الخالد في قلبي، الآن (هذا العبد) ناناك يغني ترنيمة تسبيح الله.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ ماجه المعلم الخامس:
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਅਪਰੰਪਰ ਦੇਵਾ ॥ الله الذي هو الروح العليا، الذي لا يوجد خلفه آخر، الذي هو فوق الكل، الذي هو شكل النور
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਅਲਖ ਅਭੇਵਾ ॥ وهو ما يفوق التفكير، لا يمكن وصف شكله، ولا يمكن العثور على سره،
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਗੋਪਾਲ ਗੋਬਿੰਦਾ ਹਰਿ ਧਿਆਵਹੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਤੀ ਜੀਉ ॥੧॥ الشخص الذي يرحم الأديان، والذي يتبع الخليقة، يتحقق الخلاص من خلال التأمل في إرشاد المعلم.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਨਿਸਤਾਰੇ ॥ الشخص الذي يقتل عملاق النحل في ملجأ المعلم ينقذه من الفوضى.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੰਗੀ ਕ੍ਰਿਸਨ ਮੁਰਾਰੇ ॥ يصبح الله الذي قتل الشيطان (المذكور في كتاب الهندوس المقدس جيتا) رفيقًا لأتباع المعلم.
ਦਇਆਲ ਦਮੋਦਰੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਈਐ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਨ ਭਾਤੀ ਜੀਉ ॥੨॥ في حرم المعلم يجد المرء الرب الذي هو مصدر الرحمة والذي يسمى دامودار ، لا يمكن العثور عليه بأي طريقة أخرى
ਨਿਰਹਾਰੀ ਕੇਸਵ ਨਿਰਵੈਰਾ ॥ أن الله كيشاف (بشعر جميل) الذي لا يكره أحداً ولا يعادي أحدا ولا يحتاج إلى أي طعام ،
ਕੋਟਿ ਜਨਾ ਜਾ ਕੇ ਪੂਜਹਿ ਪੈਰਾ ॥ الملايين من العبيد يسجدون عند أقدامهم ،
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਿਰਦੈ ਜਾ ਕੈ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੋਈ ਭਗਤੁ ਇਕਾਤੀ ਜੀਉ ॥੩॥ الإنسان الذي يسكن في الله في قلبه من خلال المعلم ، يصبح ذلك الإنسان أنين بهغت.
ਅਮੋਘ ਦਰਸਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰਾ ॥ إن رؤية الله الأسمى اللامتناهي مثمرة بالتأكيد.
ਵਡ ਸਮਰਥੁ ਸਦਾ ਦਾਤਾਰਾ ॥ لديه قوة عظيمة ، وهو دائماً يعطي الهدايا.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਜਪੀਐ ਤਿਤੁ ਤਰੀਐ ਗਤਿ ਨਾਨਕ ਵਿਰਲੀ ਜਾਤੀ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥ بالتأمل في اسم الله من خلال تعاليم المعلم ، نسبح عبر محيط الرذائل الدنيوية. لكن يا ناناك ، نادرًا ما يكون الذين أدركوا هذه الحالة الذهنية السامية.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ اغ ماجه المعلم الخامس:
ਕਹਿਆ ਕਰਣਾ ਦਿਤਾ ਲੈਣਾ ॥ يا الله! البشر يفعلون ما تأمر به. إنهم يتلقون فقط ما تقدمه.
ਗਰੀਬਾ ਅਨਾਥਾ ਤੇਰਾ ਮਾਣਾ ॥ الفقراء والأيتام لديهم دعمك. أنت الفخر الوحيد لهم.
ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੂੰਹੈ ਤੂੰਹੈ ਮੇਰੇ ਪਿਆਰੇ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਕਉ ਬਲਿ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੧॥ يا ربي الحبيب! أنت تفعل كل شيء (في العالم) أنت تفعل كل شيء. أنا فديت لقدرتك.
ਭਾਣੈ ਉਝੜ ਭਾਣੈ ਰਾਹਾ ॥ بمشيئة الرب وحدها ، تتخذ المخلوقات الطريق الخطأ (للحياة) والعديد من المخلوقات يسلكون الطريق الصحيح.
ਭਾਣੈ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਾਹਾ ॥ بمشيئة الرب وحدها، يلجأ العديد من المخلوقين إلى المعلم ويغنون بحمد الله.
ਭਾਣੈ ਭਰਮਿ ਭਵੈ ਬਹੁ ਜੂਨੀ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤਿਸੈ ਰਜਾਈ ਜੀਉ ॥੨॥ وفقًا لإرادة الرب، يتجول المخلوق (المرتبط بالمايا) ويتجول في عوالم مختلفة. (هذا) كل شيء يحدث بمشيئة الرب.
ਨਾ ਕੋ ਮੂਰਖੁ ਨਾ ਕੋ ਸਿਆਣਾ ॥ (بقوته) ما من مخلوق غبي ولا أحد حكيم.
ਵਰਤੈ ਸਭ ਕਿਛੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ (ما يحدث في العالم) كله حكمك.
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰ ਬੇਅੰਤ ਅਥਾਹਾ ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਈ ਜੀਉ ॥੩॥ أيها الرب الذي متعذر الوصول إليك! أيها الرب الذي بعيد المنال! أيها الرب اللانهائي! أيها الرب الذي لا يسبر غوره! لا يمكن ذكر القيمة الخاصة بك.
ਖਾਕੁ ਸੰਤਨ ਕੀ ਦੇਹੁ ਪਿਆਰੇ ॥ يا إلهي! اعطني تراب اقدام قديسيك.
ਆਇ ਪਇਆ ਹਰਿ ਤੇਰੈ ਦੁਆਰੈ ॥ يا الله الحبيب! لقد جئت إليك وسقطت على بابك
ਦਰਸਨੁ ਪੇਖਤ ਮਨੁ ਆਘਾਵੈ ਨਾਨਕ ਮਿਲਣੁ ਸੁਭਾਈ ਜੀਉ ॥੪॥੭॥੧੪॥ يا ناناك! من خلال رؤية بصره، يشبع العقل من الارتباطات الدنيوية ، ويتم الاتحاد مع الله بشكل حدسي. || 4 || 7 || 14 ||
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ॥ راغ ماجه المعلم الخامس:
ਦੁਖੁ ਤਦੇ ਜਾ ਵਿਸਰਿ ਜਾਵੈ ॥ يصاب المرء بالحزن فقط عندما ينسى الله.
ਭੁਖ ਵਿਆਪੈ ਬਹੁ ਬਿਧਿ ਧਾਵੈ ॥ بسبب الرغبة الشديدة في الحصول على مايا (الثروة الدنيوية) ، يستمر المرء في التجول لإشباع هذه الرغبة الشديدة.
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਹੇਲਾ ਜਿਸੁ ਦੇਵੈ ਦੀਨ ਦਇਆਲਾ ਜੀਉ ॥੧॥ إن الإنسان الذي يمنحه الله الرحيم (عطية الاسم) يكون دائمًا في راحة بالتأمل.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ॥ معلمي الصادق الكامل قوي جدًا.


© 2017 SGGS ONLINE
Scroll to Top