Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Italian Page 130

Page 130

ਤਿਸੁ ਰੂਪੁ ਨ ਰੇਖਿਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਦੇਖਿਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਲਖੁ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ tis roop na raykh-i-aa ghat ghat daykhi-aa gurmukh alakh lakhaavani-aa. ||1|| rahaa-o. Che Dio non abbia forma, eppure Lo si vede pervadere tutti i cuori. Ma è solo seguendo gli insegnamenti del Guru che si può realizzare l'Uno incomprensibile.
ਤੂ ਦਇਆਲੁ ਕਿਰਪਾਲੁ ਪ੍ਰਭੁ ਸੋਈ ॥ too da-i-aal kirpaal parabh so-ee. Oh Dio, Tu sei il Signore misericordioso e compassionevole per tutte le creature.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥ tuDh bin doojaa avar na ko-ee. Senza di te, non c'è nessun altro.
ਗੁਰੁ ਪਰਸਾਦੁ ਕਰੇ ਨਾਮੁ ਦੇਵੈ ਨਾਮੇ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੨॥ gur parsaad karay naam dayvai naamay naam samaavani-aa. ||2|| Se il Guru riversa la sua grazia e benedice qualcuno con il Nome, allora meditando sul Nome ci si fonde in Te.
ਤੂੰ ਆਪੇ ਸਚਾ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥ tooN aapay sachaa sirjanhaaraa. Oh Dio, Tu stesso sei il vero Creatore.
ਭਗਤੀ ਭਰੇ ਤੇਰੇ ਭੰਡਾਰਾ ॥ bhagtee bharay tayray bhandaaraa. I tuoi tesori di adorazione devozionale traboccano.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਮਨੁ ਭੀਜੈ ਸਹਜਿ ਸਮਾਧਿ ਲਗਾਵਣਿਆ ॥੩॥ gurmukh naam milai man bheejai sahj samaaDh lagaavani-aa. ||3|| Quando un seguace di Guru riceve la benedizione di Naam, si sente felice ed entra intuitivamente in uno stato di profonda contemplazione.
ਅਨਦਿਨੁ ਗੁਣ ਗਾਵਾ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ॥ an-din gun gaavaa parabh tayray. Oh Dio, benedicimi, affinché io possa sempre cantare le tue lodi.
ਤੁਧੁ ਸਾਲਾਹੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮੇਰੇ ॥ tuDh saalaahee pareetam mayray. Oh mio amato, posso continuare a lodarti.
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਜਾਚਾ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਤੂੰ ਪਾਵਣਿਆ ॥੪॥ tuDh bin avar na ko-ee jaachaa gur parsaadee tooN paavni-aa. ||4|| Senza di te, non c'è altro che io possa cercare. È solo per la grazia del Guru che Tu sei realizzato.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਮਿਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥ agam agochar mit nahee paa-ee. Oh Dio, sei incomprensibile. Nessuno è stato in grado di conoscere il Tuo limite.
ਅਪਣੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਹਿ ਤੂੰ ਲੈਹਿ ਮਿਲਾਈ ॥ apnee kirpaa karahi tooN laihi milaa-ee. Quando mostri la Tua misericordia a qualcuno, unisci quella persona a Te stesso.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦੁ ਸੇਵਿ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੫॥ pooray gur kai sabad Dhi-aa-ee-ai sabad sayv sukh paavni-aa. ||5|| È solo attraverso il Guru perfetto che si può meditare su Dio. Si può godere della beatitudine custodendo gli insegnamenti del Guru nel cuore.
ਰਸਨਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥ rasnaa gunvantee gun gaavai. Meritoria è la persona che canta le lodi di Dio.
ਨਾਮੁ ਸਲਾਹੇ ਸਚੇ ਭਾਵੈ ॥ naam salaahay sachay bhaavai. Lodando il Nome, si diventa graditi a Colui che è Vero.
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਰੰਗਿ ਰਾਤੀ ਮਿਲਿ ਸਚੇ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥ gurmukh sadaa rahai rang raatee mil sachay sobhaa paavni-aa. ||6|| Il seguace del Guru rimane sempre intriso dell'amore di Dio. Realizzando l'eterno Dio, si ottiene la gloria.
ਮਨਮੁਖੁ ਕਰਮ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥ manmukh karam karay ahaNkaaree. La persona ostinata compie tutte le azioni per ego.
ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਸਭ ਬਾਜੀ ਹਾਰੀ ॥ joo-ai janam sabh baajee haaree. Perde nella scommessa della vita.
ਅੰਤਰਿ ਲੋਭੁ ਮਹਾ ਗੁਬਾਰਾ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਣ ਜਾਵਣਿਆ ॥੭॥ antar lobh mahaa gabeira fir fir aavan jaavan-aa. ||7|| Dentro di lui c'è l'avidità e la terribile oscurità dell'ignoranza. Continua a soffrire nei cicli di nascita e morte.
ਆਪੇ ਕਰਤਾ ਦੇ ਵਡਿਆਈ ॥ aapay kartaa day vadi-aa-ee. Il Creatore stesso conferisce gloria a coloro,
ਜਿਨ ਕਉ ਆਪਿ ਲਿਖਤੁ ਧੁਰਿ ਪਾਈ ॥ jin ka-o aap likhat Dhur paa-ee. che Lui stesso ha così predestinato.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਭਉ ਭੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੮॥੧॥੩੪॥ naanak naam milai bha-o bhanjan gur sabdee sukh paavni-aa. ||8||1||34|| O' Nanak, sono benedetti da Naam, il distruttore della paura e godono della pace seguendo la parola del Guru.
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧ ॥ maajh mehlaa 5 ghar 1. Maajh Raag, del Quinto Guru, primo atto:
ਅੰਤਰਿ ਅਲਖੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ॥ antar alakh na jaa-ee lakhi-aa. L'incomprensibile Dio è in tutti, ma non tutti possono comprenderlo.
ਨਾਮੁ ਰਤਨੁ ਲੈ ਗੁਝਾ ਰਖਿਆ ॥ naam ratan lai gujhaa rakhi-aa. Ha messo il gioiello come Naam in un posto nascosto all'interno del corpo.
ਅਗਮੁ ਅਗੋਚਰੁ ਸਭ ਤੇ ਊਚਾ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਲਖਾਵਣਿਆ ॥੧॥ agam agochar sab te oocha gur kai sabad lakhavani-aa. ||1|| Il Dio inaccessibile e incomprensibile, il più alto di tutti, si realizza attraverso la parola del Guru.
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਕਲਿ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਸੁਣਾਵਣਿਆ ॥ ha-o vaaree jee-o vaaree kal meh naam sunaavni-aa. Dedico la mia vita a coloro che recitano e predicano il Naam in quest'epoca di Kalyug.
ਸੰਤ ਪਿਆਰੇ ਸਚੈ ਧਾਰੇ ਵਡਭਾਗੀ ਦਰਸਨੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ sant pi-array sachai Dhaaray vadbhagi darshan paavni-aa. ||1|| rahaa-o. Gli amati santi, ai quali l'eterno Dio ha fornito il Suo sostegno, hanno la fortuna di ottenere la Sua visione benedetta.
ਸਾਧਿਕ ਸਿਧ ਜਿਸੈ ਕਉ ਫਿਰਦੇ ॥ saaDhik siDh ji sai ka-o fir-day. Colui che è ricercato dai Siddha e dai cercatori,
ਬ੍ਰਹਮੇ ਇੰਦ੍ਰ ਧਿਆਇਨਿ ਹਿਰਦੇ ॥ barahmay indar Dhi-aa-in hirday. su Chi Brahma e Indra meditano nei loro cuori,
ਕੋਟਿ ਤੇਤੀਸਾ ਖੋਜਹਿ ਤਾ ਕਉ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਹਿਰਦੈ ਗਾਵਣਿਆ ॥੨॥ kot tayteesaa khojeh taa ka-o gur mil hirdai gaavani-aa. ||2|| e 330 milioni di altri dèi lo cercano. Ma le persone fortunate che incontrano il Guru cantano le Sue lodi nei loro cuori.
ਆਠ ਪਹਰ ਤੁਧੁ ਜਾਪੇ ਪਵਨਾ ॥ aath pahar tuDh jaapay pavnaa. Oh Dio, il vento si muove sempre secondo il Tuo comando.
ਧਰਤੀ ਸੇਵਕ ਪਾਇਕ ਚਰਨਾ ॥ Dhartee sayvak paa-ik charnaa. L'intera creazione è umilmente al tuo comando.
ਖਾਣੀ ਬਾਣੀ ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਭਨਾ ਕੈ ਮਨਿ ਭਾਵਣਿਆ ॥੩॥ khaanee banee sarab nivaasee sabhnaa kai man bhaavni-aa. ||3|| Pervadi creature provenienti da tutte le quattro fonti della creazione e persone con lingue diverse. Sei gradito alle menti di tutti.
ਸਾਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਾਪੈ ॥ saachaa saahib gurmukh jaapai. L'eterno Dio si realizza seguendo gli insegnamenti del Guru.
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸਿਞਾਪੈ ॥ pooray gur kai sabad sinjaapai. È realizzato attraverso lo Shabad, la Parola del Guru Perfetto.
ਜਿਨ ਪੀਆ ਸੇਈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਸੇ ਸਚੇ ਸਚਿ ਅਘਾਵਣਿਆ ॥੪॥ jin pee-aa say-ee tariptaasay sachay sach aghaavani-aa. ||4|| Coloro che hanno bevuto il nettare di Naam, si saziano del più vero del vero.
ਤਿਸੁ ਘਰਿ ਸਹਜਾ ਸੋਈ ਸੁਹੇਲਾ ॥ tis ghar sahjaa so-ee suhaylaa. C'è pace (spirituale) in quel cuore e quella persona è a suo agio,
ਅਨਦ ਬਿਨੋਦ ਕਰੇ ਸਦ ਕੇਲਾ ॥ anad binod karay sad kaylaa. una persona simile gode sempre del piacere e della beatitudine spirituali.
ਸੋ ਧਨਵੰਤਾ ਸੋ ਵਡ ਸਾਹਾ ਜੋ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਮਨੁ ਲਾਵਣਿਆ ॥੫॥ so Dhanvantaa so vad saahaa jo gur charnee man laavani-aa. ||5|| Colui che sintonizza la mente con la parola di Guru è veramente ricco e un nobile banchiere.
ਪਹਿਲੋ ਦੇ ਤੈਂ ਰਿਜਕੁ ਸਮਾਹਾ ॥ pahilo day taiN rijak samaahaa. Per prima cosa, ha creato il sostentamento,
ਪਿਛੋ ਦੇ ਤੈਂ ਜੰਤੁ ਉਪਾਹਾ ॥ pichho day taiN jant upaahaa. poi ha creato gli esseri viventi.
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਦਾਤਾ ਅਵਰੁ ਨ ਸੁਆਮੀ ਲਵੈ ਨ ਕੋਈ ਲਾਵਣਿਆ ॥੬॥ tuDh jayvad daataa avar na su-aamee lavai na ko-ee laavani-aa. ||6|| Nessuno è un fornitore così grande come Tu, oh mio Maestro, nessuno ci si avvicina nemmeno
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਤੁਠਾ ਸੋ ਤੁਧੁ ਧਿਆਏ ॥ jis tooN tuthaa so tuDh Dhi-aa-ay. Coloro per i quali Tu diventi clemente, si ricordano di Te
ਸਾਧ ਜਨਾ ਕਾ ਮੰਤ੍ਰੁ ਕਮਾਏ ॥ saaDh janaa kaa mantar kamaa-ay. e metti in pratica gli insegnamenti dei santi
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਗਲੇ ਕੁਲ ਤਾਰੇ ਤਿਸੁ ਦਰਗਹ ਠਾਕ ਨ ਪਾਵਣਿਆ ॥੭॥ aap tarai saglay kul taaray tis dargeh thaak na paavni-aa. ||7|| Una persona simile attraversa a nuoto l'oceano mondano dei vizi ed emancipa anche la sua famiglia. Nessuno può impedirgli di entrare nella corte di Dio.


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top