Page 597
ਤੁਝ ਹੀ ਮਨ ਰਾਤੇ ਅਹਿਨਿਸਿ ਪਰਭਾਤੇ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਜਪਿ ਮਨ ਰੇ ॥੨॥
আমার মন দিন-রাত, আর প্রভাত কালে শুধু আপনার মধ্যেই মগ্ন হয়ে থাকে। ওরে আমার মন! তোমার জিহ্বা দিয়ে হরি নাম জপ করো। ২।।
ਤੁਮ ਸਾਚੇ ਹਮ ਤੁਮ ਹੀ ਰਾਚੇ ਸਬਦਿ ਭੇਦਿ ਫੁਨਿ ਸਾਚੇ ॥
হে ঈশ্বর ! আপনি সত্য এবং আমরা আপনার মধ্যে বিলীন হয়ে আছি এবং আপনার বাণীর রহস্য বুঝতে পেরে আমরা সত্যবাদী হয়ে উঠেছি।
ਅਹਿਨਿਸਿ ਨਾਮਿ ਰਤੇ ਸੇ ਸੂਚੇ ਮਰਿ ਜਨਮੇ ਸੇ ਕਾਚੇ ॥੩॥
যারা দিন-রাত ভগবানের নামে মগ্ন হয়ে থাকে তারা পবিত্র, কিন্তু যারা এই পৃথিবীতে জন্মগ্রহণ করে এবং মারা যায় তারা অপরিণত। ॥৩॥
ਅਵਰੁ ਨ ਦੀਸੈ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ਤਿਸਹਿ ਸਰੀਕੁ ਨ ਕੋਈ ॥
আমি আমার ঈশ্বরের মতো আর কাউকে দেখতে পাই না, তাহলে আমি কার প্রশংসা করব? কারণ কেউই তাঁর অংশীদার নেই।
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਗੁਰਮਤਿ ਜਾਨਿਆ ਸੋਈ ॥੪॥੫॥
নানক প্রার্থনা করেন যে আমি হলাম প্রভুর সেবকদের দাস এবং গুরুর মতামতের মাধ্যমে আমি সত্য উপলব্ধি করতে পেরেছি। ॥৪॥৫॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
সৌরঠি মহলা ১।।
ਅਲਖ ਅਪਾਰ ਅਗੰਮ ਅਗੋਚਰ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਲੁ ਨ ਕਰਮਾ ॥
ঈশ্বর হলেন লক্ষ্যহীন, বিশাল, অগম্য এবং অদৃশ্য, তিনি সময় (মৃত্যু) এবং নিয়তি বর্জিত।
ਜਾਤਿ ਅਜਾਤਿ ਅਜੋਨੀ ਸੰਭਉ ਨਾ ਤਿਸੁ ਭਾਉ ਨ ਭਰਮਾ ॥੧॥
তাঁর কোনও জাত নেই, তিনি সকল জাতি থেকে অনেক দূরে উপস্থিত, তাঁর কোনও গর্ভ নেই এবং তিনি স্বয়ং অস্তিত্বশীল, তাঁর কোনও আসক্তি বা আকাঙ্ক্ষা নেই এবং তাঁর কোনও মোহ অব্দি নেই। ॥১॥
ਸਾਚੇ ਸਚਿਆਰ ਵਿਟਹੁ ਕੁਰਬਾਣੁ ॥
আমি সেই সত্য ও পুণ্যবান ঈশ্বরের কাছে নিজেকে উৎসর্গ করি,
ਨਾ ਤਿਸੁ ਰੂਪ ਵਰਨੁ ਨਹੀ ਰੇਖਿਆ ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਨੀਸਾਣੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥
তাঁর কোনও রূপ নেই, তাঁর কোনও রঙ নেই এবং তাঁর কোনও আকৃতি নেই; এটি কেবল সত্য বাক্যের মাধ্যমেই উপলব্ধি করা যায়। সঙ্গে থাকো।।
ਨਾ ਤਿਸੁ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਨਾ ਤਿਸੁ ਕਾਮੁ ਨ ਨਾਰੀ ॥
তাঁর কোনও মা নেই, না কোনও বাবা আছে, না কোনও ছেলে আছে, না কোনও ভাই আছে, না তাঁর কোনও কামনা বাসনা আছে, না তাঁর কোনও নারী আছে।
ਅਕੁਲ ਨਿਰੰਜਨ ਅਪਰ ਪਰੰਪਰੁ ਸਗਲੀ ਜੋਤਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੨॥
হে পরমাত্মা! আপনি অসীম, পবিত্র এবং সীমাহীন এবং আপনার আলো সকলের মধ্যেই বিদ্যমান। ॥২॥
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਬ੍ਰਹਮੁ ਲੁਕਾਇਆ ਘਟਿ ਘਟਿ ਜੋਤਿ ਸਬਾਈ ॥
ব্রহ্মা প্রতিটি দেহে লুকিয়ে আছেন, তাঁর আলো সকলের হৃদয়ে বিদ্যমান।
ਬਜਰ ਕਪਾਟ ਮੁਕਤੇ ਗੁਰਮਤੀ ਨਿਰਭੈ ਤਾੜੀ ਲਾਈ ॥੩॥
গুরুর উপদেশ পালন করলে পৃথিবীর দরজাও খুলে যায় এবং নির্ভীক প্রভুর প্রতি প্রবৃত্তি সংযুক্ত হতে শুরু করে। ॥৩॥
ਜੰਤ ਉਪਾਇ ਕਾਲੁ ਸਿਰਿ ਜੰਤਾ ਵਸਗਤਿ ਜੁਗਤਿ ਸਬਾਈ ॥
ঈশ্বর জীব সৃষ্টি করে তাদের মাথার উপর মৃত্যুকে অধিষ্ঠিত করেছেন এবং সমস্ত জীবের জীবন-উদ্দেশ্য তাঁর নিজেরই নিয়ন্ত্রণে রেখেছেন।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਵਹਿ ਛੂਟਹਿ ਸਬਦੁ ਕਮਾਈ ॥੪॥
যে ব্যক্তি সদ্গুরুর সেবা করে, সে নাম-সম্পদ অর্জন করে এবং উপদেশ অনুশীলনের মাধ্যমে মোক্ষ প্রাপ্তি করে। ॥৪॥
ਸੂਚੈ ਭਾਡੈ ਸਾਚੁ ਸਮਾਵੈ ਵਿਰਲੇ ਸੂਚਾਚਾਰੀ ॥
দেহ স্বরূপ পবিত্র পাত্রের মধ্যেই কেবল সত্যকে ধারণ করা যায় এবং খুব কম লোকই সৎকর্মশীল হয়ে থাকে।
ਤੰਤੈ ਕਉ ਪਰਮ ਤੰਤੁ ਮਿਲਾਇਆ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਤੁਮਾਰੀ ॥੫॥੬॥
জীবাত্মাকে পরমাত্মা নিজের সঙ্গে একাত্ম করে নিয়েছেন, হে পরমেশ্বর! নানক কেবলমাত্র আপনারই আশ্রয়ে এসেছেন। ॥৫॥৬॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
সৌরঠি মহলা ১।।
ਜਿਉ ਮੀਨਾ ਬਿਨੁ ਪਾਣੀਐ ਤਿਉ ਸਾਕਤੁ ਮਰੈ ਪਿਆਸ ॥
যেমন মাছ জল ছাড়া ছটফট করতে করতে মারা যায়, তেমনি একজন শাক্ত মানুষ মায়ার আকাঙ্ক্ষায় তার জীবন ত্যাগ করে ফেলে।
ਤਿਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਮਰੀਐ ਰੇ ਮਨਾ ਜੋ ਬਿਰਥਾ ਜਾਵੈ ਸਾਸੁ ॥੧॥
ওরে মন! যদি তোমার শ্বাস প্রশ্বাস নাম জপ ব্যতীত বৃথাই হয়ে যায় তাহলে তোমারও একইভাবে প্রভু ছাড়া মৃত্যুবরণ করা উচিত। ॥১॥
ਮਨ ਰੇ ਰਾਮ ਨਾਮ ਜਸੁ ਲੇਇ ॥
হে মন! রাম-নামের সাফল্য গান গাও।
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਇਹੁ ਰਸੁ ਕਿਉ ਲਹਉ ਗੁਰੁ ਮੇਲੈ ਹਰਿ ਦੇਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
কিন্তু গুরু ছাড়া এই আনন্দ তুমি কীভাবে পাবে? কারণ ঈশ্বর এই আনন্দ তখনই দেন যখন আপনি গুরুর সঙ্গে সাক্ষাৎ লাভ করেন। সঙ্গে থাকো।।
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲੁ ਸੰਗਤੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤੀਰਥੁ ਹੋਇ ॥
সাধু-সন্তদের সমাবেশে যোগদান করা এবং গুরুর সান্নিধ্য লাভ করাই তীর্থস্থান তুল্য।
ਅਠਸਠਿ ਤੀਰਥ ਮਜਨਾ ਗੁਰ ਦਰਸੁ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਇ ॥੨॥
শুধুমাত্র গুরুর দর্শন লাভের মাধ্যমেই আটষট্টিটি তীর্থস্থানের স্নানের সুফল প্রাপ্তি হয়। ॥২॥
ਜਿਉ ਜੋਗੀ ਜਤ ਬਾਹਰਾ ਤਪੁ ਨਾਹੀ ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ॥
ঠিক যেমন ব্রহ্মচর্য ধারণ না করে কেউ যোগী হতে পারে না, তেমনি সত্য ও সন্তুষ্টি ধারণ না করে কেউ তপস্যা করতে পারে না।
ਤਿਉ ਨਾਮੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹੁਰੀ ਜਮੁ ਮਾਰੈ ਅੰਤਰਿ ਦੋਖੁ ॥੩॥
একইভাবে, যে শরীর ঈশ্বরের নাম জপ করে তা অকেজো, শরীরের মধ্যে অনেক ত্রুটি থাকার কারণে যম তাকে কঠোর শাস্তি দেয়। ॥৩॥
ਸਾਕਤ ਪ੍ਰੇਮੁ ਨ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਭਾਇ ॥
একজন শাক্ত মানুষ প্রেম অর্জন করতে পারে না এবং কেবল সদগুরুর স্নেহের মাধ্যমেই ঈশ্বরকে প্রাপ্ত করা যেতে পারে।
ਸੁਖ ਦੁਖ ਦਾਤਾ ਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸਿਫਤਿ ਸਮਾਇ ॥੪॥੭॥
নানক বলেন যে, যে ব্যক্তি সুখ ও দুঃখের দাতা এমন একজন গুরুকে খুঁজে পায়, সে ভগবানের প্রশংসায় মগ্ন হয়ে থাকে। ॥৪॥ ৭ ॥
ਸੋਰਠਿ ਮਹਲਾ ੧ ॥
সৌরঠি মহলা ১।।
ਤੂ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤਾ ਦਾਨਿ ਮਤਿ ਪੂਰਾ ਹਮ ਥਾਰੇ ਭੇਖਾਰੀ ਜੀਉ ॥
হে প্রভু! আপনি হলেন দাতা, দানশীল এবং প্রজ্ঞায় পরিপূর্ণ, কিন্তু আমরা একমাত্র আপনারই ভিক্ষুক।
ਮੈ ਕਿਆ ਮਾਗਉ ਕਿਛੁ ਥਿਰੁ ਨ ਰਹਾਈ ਹਰਿ ਦੀਜੈ ਨਾਮੁ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
আপনার কাছে আমার কী চাওয়া উচিত? কারণ কোনোকিছুই স্থায়ী হবে না অর্থাৎ সবকিছুই নশ্বর। অতএব, আমাকে কেবল আপনার প্রিয় হরি-নামই দিন। ॥১॥
ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਬਨਵਾਰੀ ॥
ঈশ্বর প্রতিটি হৃদয়ে বিরাজমান।
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਗੁਪਤੋ ਵਰਤੈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਦੇਖਿ ਨਿਹਾਰੀ ਜੀਉ ॥ ਰਹਾਉ ॥
তিনি সমুদ্র, পৃথিবী এবং আকাশে গোপনে উপস্থিত আছেন এবং গুরুর উপদেশ পালনের মাধ্যমে তাঁকে দর্শন করে কৃতার্থ হওয়া যেতে পারে। সঙ্গে থাকো।।
ਮਰਤ ਪਇਆਲ ਅਕਾਸੁ ਦਿਖਾਇਓ ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥
গুরু-সদ্গুরু কৃপার সাথে নশ্বর জগৎ, পাতাল লোক এবং আকাশের দর্শন করিয়েছেন।
ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੁ ਅਜੋਨੀ ਹੈ ਭੀ ਹੋਨੀ ਘਟ ਭੀਤਰਿ ਦੇਖੁ ਮੁਰਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
সেই জন্মান্তর বিহীন ব্রহ্ম বর্তমানেও আছেন এবং ভবিষ্যতেও উপস্থিত থাকবেন। তাই, নিজের হৃদয় মধ্যে কেবল মুরারি প্রভুকেই দর্শন করো। ॥২॥