Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Bengali Page 447

Page 447

ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿਆ ਆਰਾਧਿਆ ਮੁਖਿ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ਸਭਾਗਾ ॥ যে পুরুষের মুখে ও কপালে সৌভাগ্য লেখা থাকে, সে হরি-পরমেশ্বরের নাম জপ ও পূজা করে।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥ ভগবান নানককে আশীর্বাদ করেছেন এবং তাঁর হৃদয়ে হরি- প্রভুকে মধুর মনে হতে শুরু করেছে।
ਹਰਿ ਦਇਆ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਪਾਖਣ ਹਮ ਤਾਰਹੁ ਕਢਿ ਲੇਵਹੁ ਸਬਦਿ ਸੁਭਾਇ ਜੀਉ ॥੪॥੫॥੧੨॥ হে হরি-প্রভু! করুণা করুন, আমাদের মতো পাথরকে পার করিয়ে দিন এবং আপনার উপদেশের মাধ্যমে আমাদেরকে বিশ্ব-সংসারের মোহ থেকে সহজেই বের করে আনুন।৪।৫৷১২৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੪ ॥ আসা মহলা ৪।
ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥ ভক্তজন নিজের মনে ভগবানের নাম জপ করে, তাদের কাছে ভগবানের হরি-নাম নিজেদের হৃদয়ে খুব প্রিয় বলে মনে হয়, হরি ভক্তদের কেবলমাত্র নাম জপ করার ইচ্ছা বজায় থাকে।
ਜੋ ਜਨ ਮਰਿ ਜੀਵੇ ਤਿਨ੍ਹ੍ਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਪੀਵੇ ਮਨਿ ਲਾਗਾ ਗੁਰਮਤਿ ਭਾਉ ਜੀਉ ॥ যারা অহংকারকে মুছে ফেলে জীবন যাপন করে, তারা অমৃত পান করে, তাদের মন গুরুর মতামতের মাধ্যমে ভগবানের সঙ্গে অনুরাগ দ্বারা যুক্ত হয়ে যায়।
ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਭਾਉ ਗੁਰੁ ਕਰੇ ਪਸਾਉ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤੁ ਸੁਖੁ ਹੋਈ ॥ যখন গুরু নিজে কৃপা করেন, তখন তাদের হৃদয় নামের সঙ্গে প্রেমপূর্বক যুক্ত হয়ে যায়, , তারা জীবনে মুক্তি লাভ করে এবং তারা সুখ লাভ করে।
ਜੀਵਣਿ ਮਰਣਿ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸੁਹੇਲੇ ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਸੋਈ ॥ হরি নাম দ্বারা তাদের জীবন-মৃত্যু সুখী হয়ে যায় এবং তাদের মন এবং হৃদয়ে কেবলমাত্র ভগবানই অবস্থান করেন।
ਮਨਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਵਸਿਆ ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸਿਆ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸ ਗਟਾਕ ਪੀਆਉ ਜੀਉ ॥ তাদের হৃদয়ে হরি-পরমেশ্বরের নাম অবস্থান করে, গুরুর উপদেশ দ্বারা তারা হরির রস অর্জন করে, হরি-রস তারা বড় বড় চুমুক দিয়ে পান করতে থাকে ।
ਮਨਿ ਨਾਮੁ ਜਪਾਨਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਨਾ ਹਰਿ ਭਗਤ ਜਨਾ ਮਨਿ ਚਾਉ ਜੀਉ ॥੧॥ ভক্তজন তখন নিজের মনে কেবলমাত্র ভগবানেরই নাম জপ করতে থাকে, তাদের অন্তরে প্রভুর হরি-নাম খুব প্রিয় হয়ে ওঠে, হরির ভক্তদের মধ্যে হরির নাম জপ করার জন্য তীব্র আকাঙ্ক্ষা রয়েছে। ১।
ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ পৃথিবীতে কোনো প্রাণীই মৃত্যু পছন্দ করে না, তারা নিজেরা নিজেদেরকে লুকিয়ে রাখে যাতে যমরাজ তাদের ধরে নিয়ে না যায়।
ਹਰਿ ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕੋ ਇਹੁ ਜੀਅੜਾ ਰਖਿਆ ਨ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ একমাত্র হরি-প্রভু জীবের ভিতর ও বাইরের জগতে সর্বত্র অবস্থান করেন, এই আত্মাকে সেই প্রভুর কাছ থেকে লুকিয়ে রাখা যায় না।
ਕਿਉ ਜੀਉ ਰਖੀਜੈ ਹਰਿ ਵਸਤੁ ਲੋੜੀਜੈ ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਸੋ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥ মানুষ কীভাবে নিজের জীবনকে লুকিয়ে রাখতে পারে, যখন ঈশ্বর এই জিনিসটিকে নিয়ে নিতে চান? যেই ভগবানের বস্তু হয়, তিনি সেটাকে নিয়ে যেতে চান ।
ਮਨਮੁਖ ਕਰਣ ਪਲਾਵ ਕਰਿ ਭਰਮੇ ਸਭਿ ਅਉਖਧ ਦਾਰੂ ਲਾਇ ਜੀਉ ॥ নির্বোধ মানুষ যন্ত্রণায় চেঁচামেচি করে পথভ্রষ্ট হয়ে বিচরণ করতে থাকে আর সব রকমের ঔষধ চেষ্টা করতে থাকে।
ਜਿਸ ਕੀ ਵਸਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਲਏ ਸੁਆਮੀ ਜਨ ਉਬਰੇ ਸਬਦੁ ਕਮਾਇ ਜੀਉ ॥ এই প্রাণ যেই প্রভুর বস্তু যা তিনি হরণ করে নিয়ে যান, কিন্তু ভক্তজন উপদেশ উপার্জন করে সংসার-সমুদ্র থেকে পার হয়ে যায়।
ਜਗਿ ਮਰਣੁ ਨ ਭਾਇਆ ਨਿਤ ਆਪੁ ਲੁਕਾਇਆ ਮਤ ਜਮੁ ਪਕਰੈ ਲੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥੨॥ পৃথিবীতে কোনো মানুষই মৃত্যু পছন্দ করে না, তারা সবসময় নিজেরা নিজেদেরকে লুকিয়ে রাখে যাতে যমদূত তাদেরকে নিয়ে যেতে না পারে । ২।
ਧੁਰਿ ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਇਆ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਨਿ ਜੀਉ ॥ এমনকি গুরুমুখদেরও প্রথম থেকেই নির্ধারিত মৃত্যুই সুন্দর বলে মনে হয়েছে, ভক্তজন ভগবানের ধ্যান করে ভবসাগরে ডুবে যাওয়া থেকে রক্ষা পেয়ে গেছে ।
ਹਰਿ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਜਾਨਿ ਜੀਉ ॥ তারা হরি-নাম দ্বারা হরির দ্বারে খ্যাতি এবং যশ লাভ করেছে, তারা হরির দরবারে গিয়ে নিজেদের জন্ম সার্থক করে নিয়েছে ।
ਹਰਿ ਦਰਗਹ ਪੈਧੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਸੀਧੇ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਤੇ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ হরি-নাম দ্বারা তারা সুখ উপভোগ করেছে।
ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੋਵੈ ਦੁਖ ਮੇਟੇ ਹਰਿ ਰਾਮੈ ਨਾਮਿ ਸਮਾਇਆ ॥ তাদের জন্ম-মৃত্যু উভয়েরই দুঃখ দূর হয়ে যায় এবং তারা পরমাত্মার নামের মধ্যে বিলীন হয়ে যায়।
ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਰਲਿ ਏਕੋ ਹੋਏ ਹਰਿ ਜਨ ਪ੍ਰਭੁ ਏਕ ਸਮਾਨਿ ਜੀਉ ॥ ভক্তজন ও ভগবান একত্রিত হয়ে একই রূপ হয়ে গেছে, তাই ভক্তজন ও ভগবান হলেন একই সমান।
ਧੁਰਿ ਮਰਣੁ ਲਿਖਾਇਆ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੋਹਾਇਆ ਜਨ ਉਬਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਨਿ ਜੀਉ ॥੩॥ গুরুমুখগণ আদি থেকেই লিখিত মৃত্যুকে সুন্দর বলে মনে করেছে, ভক্তগণ ভগবানের ধ্যান করে ভবসাগর থেকে রক্ষা পেয়ে গেছে ॥৩।
ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਲਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥ জগত উত্পন্ন হয়েছে ও বিনাশ হয়েছে এবং জগৎ সর্বদা বিনাশ হতে থাকে কিন্তু মানুষ গুরুর মাধ্যমে স্থির হয়ে যায়।
ਗੁਰੁ ਮੰਤ੍ਰੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਾਏ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਮੁਖਿ ਚੋਇ ਜੀਉ ॥ গুরুর নাম-মন্ত্র একজন মানুষের মনকে শক্তিশালী করে তোলে এবং তার মুখের মাধ্যমে হরিনামামৃত ব্যবহার করা হয়, তাই সে হরিনামামৃত পান করতে থাকে।
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ਮੁਆ ਜੀਵਾਇਆ ਫਿਰਿ ਬਾਹੁੜਿ ਮਰਣੁ ਨ ਹੋਈ ॥ ভগবানকে অমর করে দেওয়া অমৃত রস পেয়ে মৃত জীব জীবিত হয়ে যায় এবং তার আর দ্বিতীয়বার মৃত্যু হয় না।
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਮਰ ਪਦੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਸਮਾਵੈ ਸੋਈ ॥ হরি-পরমেশ্বরের নামের দ্বারা মানুষ অমর মর্যাদা লাভ করে এবং একমাত্র হরির নামের মধ্যেই বিলীন হয়ে যায়।
ਜਨ ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਟੇਕ ਹੈ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ਜੀਉ ॥ একমাত্র ভগবানের নামই হলো নানকের জীবনের আধার ও সহায়ক এবং নাম ছাড়া তাঁর আর কোনো সহায়ক নেই।
ਜਗੁ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਬਿਨਸਿ ਬਿਨਾਸੈ ਲਗਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਸਥਿਰੁ ਹੋਇ ਜੀਉ ॥੪॥੬॥੧੩॥ জগতের জন্ম হয় ও বিনাশ হয়ে যায় এবং সর্বদাই তার বিনাশ হচ্ছে, গুরুর সান্নিধ্যে থেকে মানুষ চিরকাল স্থির হয়ে যায়। ৪। ৬। ১৩৷


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top