Page 352
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਾਏ ਨਿਜ ਥਾਉ ॥੧॥
সতগুরুর সেবা করে মানুষ আত্মস্বরূপকে লাভ করে। ১॥
ਮਨ ਚੂਰੇ ਖਟੁ ਦਰਸਨ ਜਾਣੁ ॥
একমাত্র নিজের মনকে জয় করে নেওয়াই হলো ষড়দর্ষনের জ্ঞান ।
ਸਰਬ ਜੋਤਿ ਪੂਰਨ ਭਗਵਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
ভগবানের জ্যোতি সকল জীব-জন্তুতে পূর্ণ হয়ে গেছে ॥১॥ সঙ্গে থাকো ॥
ਅਧਿਕ ਤਿਆਸ ਭੇਖ ਬਹੁ ਕਰੈ ॥
মায়ার লালসার কারণে মানুষ বেশিরভাগ সময়ই একাধিক পোশাক পরিধান করে থাকে।
ਦੁਖੁ ਬਿਖਿਆ ਸੁਖੁ ਤਨਿ ਪਰਹਰੈ ॥
দুঃখের বেদনা দেহের সুখ নষ্ট করে দেয়।
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਅੰਤਰਿ ਧਨੁ ਹਿਰੈ ॥
কাম ও ক্রোধ আত্মার সম্পদ চুরি করে নিয়ে যায়।
ਦੁਬਿਧਾ ਛੋਡਿ ਨਾਮਿ ਨਿਸਤਰੈ ॥੨॥
দ্বিধা ত্যাগ করে ভগবানের নাম জপ করলে মানুষ মোক্ষ লাভ করে। ২।
ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹਣੁ ਸਹਜ ਅਨੰਦ ॥
প্রভুর প্রশংসা ও উপমাতেই সহজ আনন্দ উপস্থিত আছে ।
ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪ੍ਰੇਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ॥
গোবিন্দের প্রতি প্রেমই হলো মানুষের বন্ধু ও আত্মীয় ।
ਆਪੇ ਕਰੇ ਆਪੇ ਬਖਸਿੰਦੁ ॥
প্রভু স্বয়ংই হলেন সর্বকর্তা এবং স্বয়ংই ক্ষমাশীল ।
ਤਨੁ ਮਨੁ ਹਰਿ ਪਹਿ ਆਗੈ ਜਿੰਦੁ ॥੩॥
আমার শরীর, মন ও জীবন ঈশ্বরের কাছে সমর্পণ করি। ৩৷
ਝੂਠ ਵਿਕਾਰ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹ ॥
মিথ্যা এবং পাপ হলো অনেক দুঃখের কারণ ।
ਭੇਖ ਵਰਨ ਦੀਸਹਿ ਸਭਿ ਖੇਹ ॥
সমস্ত ছদ্মবেশ এবং বর্ণ (জাতি) মাটির মতো প্রদর্শিত হয়।
ਜੋ ਉਪਜੈ ਸੋ ਆਵੈ ਜਾਇ ॥
যে জন্ম নিয়েছে, সে জন্মাতে-মরতেই থাকে, অর্থাৎ জন্ম-মৃত্যুর চক্রে আটকে থাকে।
ਨਾਨਕ ਅਸਥਿਰੁ ਨਾਮੁ ਰਜਾਇ ॥੪॥੧੧॥
হে নানক! একমাত্র প্রভুর ইচ্ছাই দৃঢ় হয়। ৪৷ ১১৷
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਏਕੋ ਸਰਵਰੁ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥
এক হ্রদে অনন্য এবং সুন্দর পদ্ম রয়েছে।
ਸਦਾ ਬਿਗਾਸੈ ਪਰਮਲ ਰੂਪ ॥
তারা সর্বদা প্রস্ফুটিত এবং চেহারায় সুন্দর এবং সুগন্ধযুক্ত হয়।
ਊਜਲ ਮੋਤੀ ਚੂਗਹਿ ਹੰਸ ॥
রাজহাঁস উজ্জ্বল মুক্তোকে খোঁচায়।
ਸਰਬ ਕਲਾ ਜਗਦੀਸੈ ਅੰਸ ॥੧॥
সেই সর্বকাল সমগ্র জগদীশ্বরের এক অংশ ॥১॥
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ॥
যে কেউ এই কীর্তি দেখে, সেই জন্ম-মৃত্যুর অধীনস্থ হয়ে যায়।
ਬਿਨੁ ਜਲ ਸਰਵਰਿ ਕਮਲੁ ਨ ਦੀਸੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
জল ছাড়া হ্রদে পদ্ম দেখা যায় না। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਬਿਰਲਾ ਬੂਝੈ ਪਾਵੈ ਭੇਦੁ ॥
এই রহস্য কেবল কোনো একজন বিরল মানুষই জানে এবং বোঝে ।
ਸਾਖਾ ਤੀਨਿ ਕਹੈ ਨਿਤ ਬੇਦੁ ॥
বর্ণনা
ਨਾਦ ਬਿੰਦ ਕੀ ਸੁਰਤਿ ਸਮਾਇ ॥
যে নির্গুণ ও স্বগুণ প্রভুর মনোবৃত্তিতে নিমগ্ন থাকে,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਇ ॥੨॥
সে সতগুরুর সেবা করে সর্বোচ্চ পদ লাভ করে । ২৷
ਮੁਕਤੋ ਰਾਤਉ ਰੰਗਿ ਰਵਾਂਤਉ ॥
যে মানুষ ভগবানের প্রেমে আসক্ত হয়ে তাঁর নাম স্মরণ করে, সে মোক্ষ লাভ করে।
ਰਾਜਨ ਰਾਜਿ ਸਦਾ ਬਿਗਸਾਂਤਉ ॥
তিনি হলেন রাজাদেরও রাজা এবং সর্বদা হাসতে থাকেন।
ਜਿਸੁ ਤੂੰ ਰਾਖਹਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥
হে ঈশ্বর ! যাকে আপনি নিজের অনুগ্রহ দ্বারা রক্ষা করেন,
ਬੂਡਤ ਪਾਹਨ ਤਾਰਹਿ ਤਾਰਿ ॥੩॥
এমনকি সে ডুবন্ত পাথর, হলেও তাকেও আপনি অতিক্রম করিয়ে দেন । ৩৷
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਮਹਿ ਜਾਣਿਆ ॥
হে ঈশ্বর ! আপনার জ্যোতি তিন জগতে প্রকাশিত হয় এবং আমি অনুভব করি যে আপনি তিন জগতে বিরাজমান আছেন । ।
ਉਲਟ ਭਈ ਘਰੁ ਘਰ ਮਹਿ ਆਣਿਆ ॥
আমার সৌন্দর্য যখন মায়া থেকে সরে যায়, তখন আমাকে দেহের ঘরে আত্মরূপে প্রতিষ্ঠিত করে দাও।
ਅਹਿਨਿਸਿ ਭਗਤਿ ਕਰੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
যে প্রেমে সিক্ত হয়ে দিন-রাত প্রভুর আরাধনা করে
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਲਾਗੈ ਪਾਇ ॥੪॥੧੨॥
আমি নানক তার পা ছুঁই। ৪। ১২।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਗੁਰਮਤਿ ਸਾਚੀ ਹੁਜਤਿ ਦੂਰਿ ॥
গুরুর প্রকৃত শিক্ষায় মানুষের বিতর্ক-বিবাদ দূর হয়ে যায়।
ਬਹੁਤੁ ਸਿਆਣਪ ਲਾਗੈ ਧੂਰਿ ॥
অধিক চতুরতায় জীবের গায়ে পাপের ধুলো লেগে যায়।
ਲਾਗੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟੈ ਸਚ ਨਾਇ ॥
(কিন্তু) ভগবানের প্রকৃত নামের সঙ্গে লেগে থাকা ময়লা দূর হয়ে যায়।
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੧॥
গুরুর কৃপায় আত্মা সত্যনামের প্রেমে মগ্ন থাকে। ১॥
ਹੈ ਹਜੂਰਿ ਹਾਜਰੁ ਅਰਦਾਸਿ ॥
ঈশ্বর দৃশ্যমান, তাঁর উপস্থিতি প্রার্থনা করো ।
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਾਚੁ ਕਰਤੇ ਪ੍ਰਭ ਪਾਸਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
দুঃখ-সুখ সত্য রূপে কর্তা প্রভুর কাছে রয়েছে। ১॥ সঙ্গে থাকো।
ਕੂੜੁ ਕਮਾਵੈ ਆਵੈ ਜਾਵੈ ॥
যে ব্যক্তি মিথ্যা উপার্জন করে সে জন্ম-মৃত্যুর চক্রে আটকা পড়ে যায়।
ਕਹਣਿ ਕਥਨਿ ਵਾਰਾ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
প্রচার করলে ও কথন করলে আসা-যাওয়ার (জন্ম-মৃত্যুর চক্র) শেষ জানা যায় না।
ਕਿਆ ਦੇਖਾ ਸੂਝ ਬੂਝ ਨ ਪਾਵੈ ॥
সে কি দেখেছে? সে ভেবে-চিন্তে কিছুই করে না।
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਨਿ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਆਵੈ ॥੨॥
প্রভুর নাম ছাড়া মানুষের মনে তৃপ্তি জাগে না । ২।
ਜੋ ਜਨਮੇ ਸੇ ਰੋਗਿ ਵਿਆਪੇ ॥
যারা জন্মেছে (মৃত্যুর দেশে) তারা রোগে আক্রান্ত হয়েছে এবং
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਦੂਖਿ ਸੰਤਾਪੇ ॥
মায়ার অহংকারের কষ্টে তারা আপনাকে দুঃখী করেছে ।
ਸੇ ਜਨ ਬਾਚੇ ਜੋ ਪ੍ਰਭਿ ਰਾਖੇ ॥
যারা পরমাত্মা দ্বারা সুরক্ষিত করে নেয়, তারা (রোগ যন্ত্রণা থেকে) রক্ষা পায়।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖੇ ॥੩॥
সতগুরুর সেবা করে তারা অমৃতের স্বাদ পায়। ৩৷
ਚਲਤਉ ਮਨੁ ਰਾਖੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਾਖੈ ॥
যে ব্যক্তি তার চঞ্চল মনকে সংযত করে, সে অমৃতের স্বাদ পায়।
ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਬਦੁ ਭਾਖੈ ॥
সে সতগুরুর সেবা করেন এবং অমৃত বচন বলে ।
ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਮੁਕਤਿ ਗਤਿ ਪਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਏ ॥੪॥੧੩॥
সত্য বাণীর মাধ্যমে সে মুক্ত ও স্থানান্তরিত হয় । হে নানক! এমন ব্যক্তির মনের অহংকার চলে যায়। ৪। ১৩।
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
আসা মহলা ১।
ਜੋ ਤਿਨਿ ਕੀਆ ਸੋ ਸਚੁ ਥੀਆ ॥
ঈশ্বর যা কিছু করেছেন, সেইসব সত্য হয়েছে।
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਆ ॥
একমাত্র সতগুরুই প্রভুর অমৃত নাম দিয়েছেন।
ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਮਨਿ ਭੰਗੁ ॥
মানুষ নিজের হৃদয়ে প্রভুর নাম ধারণ করে এবং মানসিকভাবে এই স্থান থেকে বিচ্ছিন্ন হয় না।
ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਲਿ ਪਿਆਰੇ ਸੰਗੁ ॥੧॥
দিন-রাত সে তার প্রিয় প্রভুর সান্নিধ্যে থাকে। ১ ॥
ਹਰਿ ਜੀਉ ਰਾਖਹੁ ਅਪਨੀ ਸਰਣਾਈ ॥
হে শ্রীহরি! আমাকে আপনার আশ্রয়ে রাখুন