Page 115
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੀ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
যে সতগুরুর সেবা করে, সে গুরুর কথায় শোভা প্রাপ্ত হয়।
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
যে ব্যক্তি প্রভুর নামকে নিজের মনে স্থান দিয়েছে
ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਗਵਾਏ ਦਰਿ ਸਚੈ ਸੋਭਾ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
শুদ্ধ ভগবান তার মন থেকে অহংকার রূপী মলিনতা দূর করে দেয় এবং সেই ব্যক্তি সত্যের দরবারে গৌরব অর্জন করে।॥২॥
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਨਾਮੁ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
গুরু ছাড়া নামের প্রাপ্তি হয় না।
ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਰਹੇ ਬਿਲਲਾਇ ॥
সিদ্ধ-সাধকরা এইগুলি থেকে বঞ্চিত হয়ে বিলাপ করে।
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਸੇਵੇ ਸੁਖੁ ਨ ਹੋਵੀ ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
গুরুর সেবা ছাড়া সুখ উপলব্ধ হয় না, কিন্তু পরম সৌভাগ্য, সৎকর্মের দ্বারা গুরু’জীকে পাওয়া যায় ॥৩॥
ਇਹੁ ਮਨੁ ਆਰਸੀ ਕੋਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਵੇਖੈ ॥
এই মন একটা আয়না। শুধুমাত্র কোনো বিরল গুরুমুখ ওখানে নিজে-নিজেকে দেখতে পায়।
ਮੋਰਚਾ ਨ ਲਾਗੈ ਜਾ ਹਉਮੈ ਸੋਖੈ ॥
মানুষ যদি নিজের অহংকারকে পুড়িয়ে দেয় তবে তাকে অহংকার রূপী জঙ্গল মনে হয় না।
ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਨਿਰਮਲ ਸਬਦੁ ਵਜਾਏ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੪॥
যে গুরুমুখের মনে অসীম ধ্বনি সহ শুদ্ধ আনন্দে জেগে ওঠে, সে গুরুর বাণীর মাধ্যমে সত্যে (ভগবানে) মিলিত হয়।
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਹੁ ਨ ਦੇਖਿਆ ਜਾਇ ॥
সতগুরুকে ছাড়া ঈশ্বরকে কোনোভাবেই দেখা যায় না।
ਗੁਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਰਿ ਆਪੁ ਦਿਤਾ ਦਿਖਾਇ ॥
তাঁর কৃপায় গুরুদেব নিজেই আমাকে ভগবানের দর্শন করিয়ে দিয়েছেন।
ਆਪੇ ਆਪਿ ਆਪਿ ਮਿਲਿ ਰਹਿਆ ਸਹਜੇ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਣਿਆ ॥੫॥
স্বয়ং ঈশ্বর সর্বব্যাপী হয়ে উঠছেন। ব্রহ্মজ্ঞানের দ্বারা মানুষ সহজে তাঁর মধ্যে বিলীন হয়ে যায়।।৫।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੁ ਇਕਸੁ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
যিনি গুরুমুখ হয়ে যায় , সে একমাত্র ঈশ্বরকে স্নেহ করে।
ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥
গুরুর উপদেশ দ্বারা সে মায়া রূপী বিভ্রান্তিকে জ্বালিয়ে নিক্ষেপ করে দেয়।
ਕਾਇਆ ਅੰਦਰਿ ਵਣਜੁ ਕਰੇ ਵਾਪਾਰਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਸਚੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੬॥
নিজ দেহে সে বস্তুর স্বরূপ নামের ব্যবসা করে এবং সত্যনামের তহবিল অর্জন করে ॥৬॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਰਣੀ ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਸਾਰੁ ॥
একজন গুরুমুখের ঈশ্বরের জন্য গৌরব ও প্রশংসা করাই সর্বোত্তম কাজ।
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ਮੋਖ ਦੁਆਰੁ ॥
তাই গুরুমুখ মোক্ষের দ্বার প্রাপ্ত হন।
ਅਨਦਿਨੁ ਰੰਗਿ ਰਤਾ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਅੰਦਰਿ ਮਹਲਿ ਬੁਲਾਵਣਿਆ ॥੭॥
ভগবানের প্রেমে নিমগ্ন হয়ে সে দিন-রাত তাঁর গুণগান গায় এবং ভগবান তাকে নিজের স্বরূপের মধ্যে আমন্ত্রণ করে নেয়।॥৭॥
ਸਤਿਗੁਰੁ ਦਾਤਾ ਮਿਲੈ ਮਿਲਾਇਆ ॥
সতগুরু নামে একজন দাতা রয়েছে রয়েছেন এবং ঈশ্বরের সঙ্গে মিশে যাওয়া জীবের সঙ্গেই কেবলমাত্র সতগুরু একত্রিত হয়।
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਮਨਿ ਸਬਦੁ ਵਸਾਇਆ ॥
যে ব্যক্তির পূর্ণ সৌভাগ্য রয়েছে, সতগুরু তার মনে নাম প্রতিষ্ঠা করে দেয়।
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਹਰਿ ਸਚੇ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਣਿਆ ॥੮॥੯॥੧੦॥
হে নানক! যদি সত্যস্বরূপে ভগবানের মহিমা ও প্রশংসা করা হয়, তবেই মানুষ নামের মহিমার শোভা উপলব্ধ করে ॥৮॥৯॥১০॥
ਮਾਝ ਮਹਲਾ ੩ ॥
মাঝ মহলা ৩।
ਆਪੁ ਵੰਞਾਏ ਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥
যদি মানুষ নিজের অহংকার ত্যাগ করে তবে সে সব কিছু অর্জন করতে পারে।
ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੀ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
গুরুর বাণীর মাধ্যমে সে সত্য ঈশ্বরের সৌন্দর্যে মগ্ন হয়।
ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਸਚੁ ਸੰਘਰਹਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੧॥
সে সত্য-নামের ব্যবসা করে এবং সত্য নামের অর্থ সংগ্রহ করে এবং সে সত্য নামেরই অন্যকে ব্যবসা করতে দেয়।
ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵਣਿਆ ॥
আমার শরীর ও মন তাদের কাছে সমর্পণ করি, যারা সর্বদা ঈশ্বরের প্রশংসা করে।
ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਬਦਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
হে ঈশ্বর ! আমি তোমার সেবক , তুমি আমার ঠাকুর। তুমি আমাকে নামের মহিমা প্রদান করো॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਸੁਹਾਇਆ ॥
সেই সময় এবং মুহূর্তও সবই সুন্দর হয়,
ਜਿਤੁ ਸਚਾ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
সত্যস্বরূপে ঈশ্বর যখন আমার মনকে খুশি করেন।
ਸਚੇ ਸੇਵਿਐ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਚੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
প্রকৃত ভগবানের সেবায় ভক্তি করলেই প্রকৃত মাহাত্ম্য অর্জিত হয়, কিন্তু গুরুর কৃপায় প্রকৃত ভগবান পাওয়া যায় ॥২॥
ਭਾਉ ਭੋਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਏ ॥
ভগবান প্রীতির অন্ন তখনই পাওয়া যায় যখন সতগুরু’জী খুব খুশি হন।
ਅਨ ਰਸੁ ਚੂਕੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
নিজের মনে হরি রস স্থির করে রাখলেই মানুষ অন্য রস ভুলে যায়।
ਸਚੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
সম্পূর্ণ গুরুর বাণী দ্বারাই জীব সত্য, তৃপ্ত ও স্বতঃস্ফূর্ত সুখ লাভ করে।
ਸਤਿਗੁਰੁ ਨ ਸੇਵਹਿ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰਾ ॥
মূর্খ, অন্ধ, অশিক্ষিত লোকেরা সতগুরুর সেবা করে না।
ਫਿਰਿ ਓਇ ਕਿਥਹੁ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ ॥
তাহলে সে মুক্তির দ্বার প্রাপ্ত হবে কীভাবে ?
ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ਜਮ ਦਰਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵਣਿਆ ॥੪॥
তারা মৃত্যুবরণ করে আর বারবার জন্ম নেয় এবং বারবার জীবন-মৃত্যুর বন্ধনে বাঁধা পড়ে যাতায়াত করতে থাকে। সে আঘাত পায় মৃত্যুর দ্বারে ॥৪।
ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਜਾਣਹਿ ਤਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ ॥
তখনই সে তার নিজের রূপ চিনতে পারে, যদি সে শব্দের স্বাদ বুঝতে পারে
ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣਹਿ ॥
এবং শুদ্ধ বাণী দিয়ে নাম জপ করে।
ਸਚੇ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੫॥
গুরুমুখগণ সর্বদা সত্য পরমেশ্বরের ভক্তি করে সুখ লাভ করে এবং ভগবানের নামের ভাণ্ডার নিজের অন্তরে রাখে ॥৫॥
ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ਜੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ ॥
সেই স্থানটি খুবই সুন্দর যা ঈশ্বরের হৃদয়কে মুগ্ধ করে।
ਸਤਸੰਗਤਿ ਬਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ ॥
কেবল সেই সৎসঙ্গই হয়, যেখানে মানুষ হরি-প্রভুর গুণগান গায়।
ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਹਿ ਸਾਚਾ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੬॥
গুরমুখরা প্রতিদিন ঈশ্বরের মহিমা-স্তুতি করতে থাকে এবং তাদের মনে শুদ্ধ শব্দ অর্থাৎ অসীম শব্দ বাজতে থাকে।॥৬॥