Page 61
ਸਾਚਿ ਸਹਜਿ ਸੋਭਾ ਘਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਨਾਮ ਅਧਾਰਿ ॥
সত্য ঈশ্বরকে মহিমান্বিত করে সে সহজ অবস্থা লাভ করে এবং মানুষ অনেক গৌরব অর্জন করে। তারা হরি নামকে অবলম্বন করে বাস করে।
ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖੁ ਤੂੰ ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕਵਨੁ ਭਤਾਰੁ ॥੩॥
হে ঈশ্বর ! তুমি যেভাবে পছন্দ করো সেভাবেই আমাকে রাখো, কারণ তুমি ছাড়া আমার আর কেউ নেই ॥৩॥
ਅਖਰ ਪੜਿ ਪੜਿ ਭੁਲੀਐ ਭੇਖੀ ਬਹੁਤੁ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
নিয়মিত শাস্ত্র অধ্যয়ন করলে মানুষ ভ্রান্তিতে পড়ে যায় এবং ধার্মিক পোশাক পরিধান করে খুব অহংকারী হয়ে ওঠে।
ਤੀਰਥ ਨਾਤਾ ਕਿਆ ਕਰੇ ਮਨ ਮਹਿ ਮੈਲੁ ਗੁਮਾਨੁ ॥
তীর্থস্থানে স্নান করলে কী লাভ, যখন তার মন অহংকারের মলিনতায় ভরা?
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਕਿਨਿ ਸਮਝਾਈਐ ਮਨੁ ਰਾਜਾ ਸੁਲਤਾਨੁ ॥੪॥
নগরের মতন দেহের রাজা হলো মন, সে সুলতানও। এমনকিছুকে গুরু ব্যতীত অন্য কে বুঝতে পারে ॥৪॥
ਪ੍ਰੇਮ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਿ ਤਤੁ ਵੀਚਾਰੁ ॥
গুরুর মাধ্যমে বাস্তবতাকে চিন্তা ও উপলব্ধি করলে ভগবানের থেকে প্রেমের সম্পদ অর্জিত হয়।
ਸਾ ਧਨ ਆਪੁ ਗਵਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੀਗਾਰੁ ॥
গুরুর উপদেশের মাধ্যমে নিজেই নিজেকে সাজিয়ে তোলো, স্ত্রী নিজের অহংকার নিবৃত্ত করেছে।
ਘਰ ਹੀ ਸੋ ਪਿਰੁ ਪਾਇਆ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰੁ ॥੫॥
গুরুর অগাধ ভালোবাসার মাধ্যমে সে নিজের ঘরের মধ্যেই সেই প্রিয়কে অর্জন করেছে। ৫৷
ਗੁਰ ਕੀ ਸੇਵਾ ਚਾਕਰੀ ਮਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
গুরুর সেবা ও দেখাশুনা করলে মন পবিত্র হয়ে যায় এবং সে সুখ উপলব্ধি করতে পারে।
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਖੋਇ ॥
যখন গুরুর বাণী অন্তরে অবস্থান করে তখন অহংকার ভিতর থেকে নিঃশেষ হয়ে যায়।
ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਇਆ ਲਾਭੁ ਸਦਾ ਮਨਿ ਹੋਇ ॥੬॥
এর দ্বারা সম্পদের মতন নাম প্রাপ্ত হয় এবং আত্মা সর্বদা লাভবান হয়। ৬৷
ਕਰਮਿ ਮਿਲੈ ਤਾ ਪਾਈਐ ਆਪਿ ਨ ਲਇਆ ਜਾਇ ॥
যদি আমাদের ওপর ভগবানের কৃপা হয় তাহলে আমরা নাম প্রাপ্ত করতে পারি। আমরা নিজেদের সাধনার দ্বারা এটি অর্জন করতে পারি না।
ਗੁਰ ਕੀ ਚਰਣੀ ਲਗਿ ਰਹੁ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਗਵਾਇ ॥
তাই অহংকার নাশ করে গুরুর আশ্রয়ে এসো।
ਸਚੇ ਸੇਤੀ ਰਤਿਆ ਸਚੋ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੭॥
সত্যনামের সঙ্গে রঙিন হলে সত্য সাহেব ভগবান প্রাপ্ত হয়। ৭ ।
ਭੁਲਣ ਅੰਦਰਿ ਸਭੁ ਕੋ ਅਭੁਲੁ ਗੁਰੂ ਕਰਤਾਰੁ ॥
সমস্ত প্রাণীই ভুল করে কিন্তু গুরু এবং স্রষ্টা, পরমাত্মা, অভ্রান্ত হয়।
ਗੁਰਮਤਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਇਆ ਲਾਗਾ ਤਿਸੈ ਪਿਆਰੁ ॥
যে গুরু উপদেশ দ্বারা নিজের মনকে সংস্কার করে, সে ভগবানের স্নেহভাজন হয়।
ਨਾਨਕ ਸਾਚੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਮੇਲੇ ਸਬਦੁ ਅਪਾਰੁ ॥੮॥੧੨॥
হে নানক! যাকে পরমেশ্বর ভগবান তাঁর নামের সঙ্গে মিশিয়ে নেন। সে প্রকৃত নামকে কখনোই ভুলে যায় না। ৮। ১২।
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
শ্রীরাগু মহলা ১।
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਸੁਤ ਬੰਧਪ ਘਰ ਨਾਰਿ ॥
পুত্র, আত্মীয় ও গৃহের নারী সকলেই মোহ মায়ার কামনায় আছন্ন হয়ে আছে।
ਧਨਿ ਜੋਬਨਿ ਜਗੁ ਠਗਿਆ ਲਬਿ ਲੋਭਿ ਅਹੰਕਾਰਿ ॥
অর্থ, যৌবন, লালসা, লোভ ও অহংকার এই পৃথিবীকে প্রতারিত করেছে।
ਮੋਹ ਠਗਉਲੀ ਹਉ ਮੁਈ ਸਾ ਵਰਤੈ ਸੰਸਾਰਿ ॥੧॥
মোহ রূপী ঠগের হাতে আমি ছিনতাই হয়ে গেছি। এই দশাই বাকি দুনিয়াতেও (এর দ্বারা) হচ্ছে।১।
ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮਾ ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਇ ॥
হে আমার প্রিয়তম প্রভু! তুমি ছাড়া আমার আর কেউ নেই।
ਮੈ ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਭਾਵਈ ਤੂੰ ਭਾਵਹਿ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
তুমি ছাড়া, আর অন্য কিছু আমাকে আবেগপ্রবণ করতে পারে না। তোমায় ভালোবেসে আমি সুখ-শান্তি পাই ॥১॥ সঙ্গে থাকো।
ਨਾਮੁ ਸਾਲਾਹੀ ਰੰਗ ਸਿਉ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਸੰਤੋਖੁ ॥
গুরুর কথায় সন্তুষ্ট হও এবং প্রেমভাবের সঙ্গে পরমেশ্বরের নাম স্তব করো।
ਜੋ ਦੀਸੈ ਸੋ ਚਲਸੀ ਕੂੜਾ ਮੋਹੁ ਨ ਵੇਖੁ ॥
সমগ্র দৃশ্যমান জগৎ নশ্বর, এর মিথ্যা মোহের সঙ্গে প্রেমে পড়বে না।
ਵਾਟ ਵਟਾਊ ਆਇਆ ਨਿਤ ਚਲਦਾ ਸਾਥੁ ਦੇਖੁ ॥੨॥
তুমি পথের পথিকের মতো এসেছ অর্থাৎ সারা পৃথিবীই পথিকমাত্র। প্রতিদিন আমরা আমাদের সঙ্গীদের হাঁটতে-চলতে দেখি।
ਆਖਣਿ ਆਖਹਿ ਕੇਤੜੇ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਬੂਝ ਨ ਹੋਇ ॥
অনেক পুরুষ ধর্মের উপদেশ প্রচার করে, কিন্তু গুরু ছাড়া জ্ঞান লাভ হয় না।
ਨਾਮੁ ਵਡਾਈ ਜੇ ਮਿਲੈ ਸਚਿ ਰਪੈ ਪਤਿ ਹੋਇ ॥
ব্যক্তি নামের প্রশংসা পেলেই সে সত্যের সঙ্গে রঙিন হয়ে যায় এবং মান-সম্মান অর্জন করে।
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਸੇ ਭਲੇ ਖੋਟਾ ਖਰਾ ਨ ਕੋਇ ॥੩॥
হে ঈশ্বর ! যা তোমার পছন্দের, সেটাই সেরা হয়। কোন কিছুই নিজে থেকে সত্য বা মিথ্যে হয়ে যায়না। ৩৷
ਗੁਰ ਸਰਣਾਈ ਛੁਟੀਐ ਮਨਮੁਖ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ॥
গুরুর শরণাপন্ন হয়ে মানুষ মোক্ষ লাভ করে। নির্বোধের পুঁজি অবাস্তব ।
ਅਸਟ ਧਾਤੁ ਪਾਤਿਸਾਹ ਕੀ ਘੜੀਐ ਸਬਦਿ ਵਿਗਾਸਿ ॥
সম্রাট সম্রাটের নিজের আটটি ধাতুর উপর কর্তৃত্ব থাকে। তার ইচ্ছানুযায়ী কয়েন টাকশাল করা হয় এবং তাদের মূল্য তার ইচ্ছা অনুযায়ী নির্ধারিত হয়।।
ਆਪੇ ਪਰਖੇ ਪਾਰਖੂ ਪਵੈ ਖਜਾਨੈ ਰਾਸਿ ॥੪॥
পরীক্ষক স্বয়ংই মুদ্রাগুলি পরীক্ষা করেন এবং শুদ্ধগুলিকে নিজের ভাণ্ডারে ভরে রাখেন।
ਤੇਰੀ ਕੀਮਤਿ ਨਾ ਪਵੈ ਸਭ ਡਿਠੀ ਠੋਕਿ ਵਜਾਇ ॥
হে ঈশ্বর ! তোমার মূল্য খুঁজে পাওয়া যায় না। আমি সবকিছু মূল্যায়ন করে দেখে নিয়েছি।
ਕਹਣੈ ਹਾਥ ਨ ਲਭਈ ਸਚਿ ਟਿਕੈ ਪਤਿ ਪਾਇ ॥
কথনের মাধ্যমে তার গভীরতা খুঁজে পাওয়া যাবে না। মানুষ যদি সত্যের ভিতর অব্দি প্রবেশ করে, তাহলে সে সম্মান প্রাপ্ত হয়।
ਗੁਰਮਤਿ ਤੂੰ ਸਾਲਾਹਣਾ ਹੋਰੁ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਇ ॥੫॥
হে প্রভু, গুরুর শিক্ষায়! আমি তোমার প্রশংসা করি। তোমার প্রতি আমার কৃতজ্ঞতা প্রকাশের আর কোনো উপায় নেই ॥৫॥
ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਮੁ ਨ ਭਾਵਈ ਤਿਤੁ ਤਨਿ ਹਉਮੈ ਵਾਦੁ ॥
যে দেহের নাম ভালো লাগে না, সেই দেহ অহংকারের বাদ-বিতর্কে যন্ত্রণা পায়।
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਗਿਆਨੁ ਨ ਪਾਈਐ ਬਿਖਿਆ ਦੂਜਾ ਸਾਦੁ ॥
গুরু ছাড়া জ্ঞান অর্জিত হয় না, অন্যান্য রস সম্পূর্ণ বিষাক্ত হয়ে যায়।
ਬਿਨੁ ਗੁਣ ਕਾਮਿ ਨ ਆਵਈ ਮਾਇਆ ਫੀਕਾ ਸਾਦੁ ॥੬॥
গুণ ছাড়া কোনো কিছুই কাজে আসে না। ধন-দৌলতের স্বাদ অতি ক্ষীণ ॥৬॥
ਆਸਾ ਅੰਦਰਿ ਜੰਮਿਆ ਆਸਾ ਰਸ ਕਸ ਖਾਇ ॥
মানুষ আশায় জন্মায় এবং আশার মধ্যে থেকেই সে মিষ্টি এবং টক স্বাদের খাবার খায়।
ਆਸਾ ਬੰਧਿ ਚਲਾਈਐ ਮੁਹੇ ਮੁਹਿ ਚੋਟਾ ਖਾਇ ॥
আকাঙ্ক্ষায় আবদ্ধ জীবকে সামনে ঠেলে দেওয়া হয় এবং নিজের মুখে বারবার আঘাত পেতে থাকে ।
ਅਵਗਣਿ ਬਧਾ ਮਾਰੀਐ ਛੂਟੈ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਇ ॥੭॥
কিন্তু গুরুর শিক্ষা অনুসারে নাম-জপ করলে তার মুক্তি হয়॥৭॥