Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 868

Page 868

ਨਾਰਾਇਣ ਸਭ ਮਾਹਿ ਨਿਵਾਸ ॥ 나라야나는 모든 생명체 안에 깃들어 있습니다
ਨਾਰਾਇਣ ਘਟਿ ਘਟਿ ਪਰਗਾਸ ॥ 그분의 빛의 빛이 모든 몸에 비치고 있다
ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤੇ ਨਰਕਿ ਨ ਜਾਹਿ ॥ 나라야나의 이름을 외우는 자는 결코 지옥에 가지 않는다
ਨਾਰਾਇਣ ਸੇਵਿ ਸਗਲ ਫਲ ਪਾਹਿ ॥੧॥ 그분을 경배함으로써 모든 열매를 얻는다. 1॥
ਨਾਰਾਇਣ ਮਨ ਮਾਹਿ ਅਧਾਰ ॥ 내 마음 속에는 나라얀이라는 이름만 있고
ਨਾਰਾਇਣ ਬੋਹਿਥ ਸੰਸਾਰ ॥ 그분은 세상의 바다를 건너는 배이십니다
ਨਾਰਾਇਣ ਕਹਤ ਜਮੁ ਭਾਗਿ ਪਲਾਇਣ ॥ 야마는 나라야나를 외치며 도망가고,
ਨਾਰਾਇਣ ਦੰਤ ਭਾਨੇ ਡਾਇਣ ॥੨॥ 그는 마야의 마녀의 이빨을 부러뜨리는 사람입니다. 2॥
ਨਾਰਾਇਣ ਸਦ ਸਦ ਬਖਸਿੰਦ ॥ 나라야나는 항상 용서합니다
ਨਾਰਾਇਣ ਕੀਨੇ ਸੂਖ ਅਨੰਦ ॥ 그는 헌애자들의 마음 속에 행복과 기쁨을 창조했다
ਨਾਰਾਇਣ ਪ੍ਰਗਟ ਕੀਨੋ ਪਰਤਾਪ ॥ 그의 위엄은 온 세상에 퍼져 있고
ਨਾਰਾਇਣ ਸੰਤ ਕੋ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੩॥ 나라야나는 성인들의 어머니이자 아버지입니다. 3
ਨਾਰਾਇਣ ਸਾਧਸੰਗਿ ਨਰਾਇਣ ॥ 성도들과 함께 '나라얀-나라얀'이라는 단어의 찬송가가 항상 울려 퍼지고
ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਨਰਾਇਣ ਗਾਇਣ ॥ 그들은 나라얀을 찬양하는 노래를 반복해서 부른다
ਬਸਤੁ ਅਗੋਚਰ ਗੁਰ ਮਿਲਿ ਲਹੀ ॥ 구루를 만나 깨달을 수 없는 경지에 이르렀다
ਨਾਰਾਇਣ ਓਟ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਗਹੀ ॥੪॥੧੭॥੧੯॥ 다스 나낙(Das Nanak)도 나라야나(Narayana)로 피신했다. 4॥ 17 ॥ 16 ॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 곤드 마할라 5 ॥
ਜਾ ਕਉ ਰਾਖੈ ਰਾਖਣਹਾਰੁ ॥ 전능하신 분께서 니란카르를 보호하시는 것,
ਤਿਸ ਕਾ ਅੰਗੁ ਕਰੇ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그는 그를 지지하는 사람입니다. 1॥ 머무르다
ਮਾਤ ਗਰਭ ਮਹਿ ਅਗਨਿ ਨ ਜੋਹੈ ॥ 어머니의 자궁 속의 위장 불조차도 그 생명체에 닿지 않고
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਨ ਪੋਹੈ ॥ 정욕, 분노, 탐욕, 집착도 당신을 괴롭히지 않습니다
ਸਾਧਸੰਗਿ ਜਪੈ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ॥ 사두와 함께 그는 니란카르의 이름을 계속 읊조리고
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਹਿ ਲਾਗੈ ਛਾਰੁ ॥੧॥ 그것을 모독하는 자의 입에는 재만이 있을 뿐이다. 1॥
ਰਾਮ ਕਵਚੁ ਦਾਸ ਕਾ ਸੰਨਾਹੁ ॥ 라마의 이름은 노예의 방패와 갑옷입니다
ਦੂਤ ਦੁਸਟ ਤਿਸੁ ਪੋਹਤ ਨਾਹਿ ॥ 우스꽝스러운 악마들은 건드리지 않는다
ਜੋ ਜੋ ਗਰਬੁ ਕਰੇ ਸੋ ਜਾਇ ॥ 자랑하는 자는 망한다
ਗਰੀਬ ਦਾਸ ਕੀ ਪ੍ਰਭੁ ਸਰਣਾਇ ॥੨॥ 주님의 피난처는 겸손한 종의 양식입니다. 2॥
ਜੋ ਜੋ ਸਰਣਿ ਪਇਆ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥ 신의 피난처에 온 피조물,
ਸੋ ਦਾਸੁ ਰਖਿਆ ਅਪਣੈ ਕੰਠਿ ਲਾਇ ॥ 주님은 그 종을 품에 안으셨습니다
ਜੇ ਕੋ ਬਹੁਤੁ ਕਰੇ ਅਹੰਕਾਰੁ ॥ 누군가 너무 거만하다면
ਓਹੁ ਖਿਨ ਮਹਿ ਰੁਲਤਾ ਖਾਕੂ ਨਾਲਿ ॥੩॥ 순식간에 파괴됩니다. 3
ਹੈ ਭੀ ਸਾਚਾ ਹੋਵਣਹਾਰੁ ॥ 하나님은 진리이시며, 현재에 계시고 미래에도 동일하실 것입니다
ਸਦਾ ਸਦਾ ਜਾਈ ਬਲਿਹਾਰ ॥ 나는 항상 그분께 나 자신을 희생하고,
ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਰਖੇ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ॥ 그분은 그분의 은혜로 종을 보호하십니다
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਪ੍ਰਾਣ ਅਧਾਰ ॥੪॥੧੮॥੨੦॥ 오직 하나님만이 나낙의 삶의 기초가 되십니다. 4॥ 18॥ 20
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 곤드 마할라 5 ॥
ਅਚਰਜ ਕਥਾ ਮਹਾ ਅਨੂਪ ॥ ਪ੍ਰਾਤਮਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਰੂਪੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 이 놀라운 이야기는 영혼이 신의 형상이라는 매우 독특한 이야기입니다. 머무르다
ਨਾ ਇਹੁ ਬੂਢਾ ਨਾ ਇਹੁ ਬਾਲਾ ॥ 그것(영혼)은 늙지도 젊지도 않다
ਨਾ ਇਸੁ ਦੂਖੁ ਨਹੀ ਜਮ ਜਾਲਾ ॥ 슬픔은 그 어떤 것도, 야마의 거미줄을 옭아매지도 않는다
ਨਾ ਇਹੁ ਬਿਨਸੈ ਨਾ ਇਹੁ ਜਾਇ ॥ 그것은 결코 파괴되지 않으며 태어나지도 않습니다
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦੀ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥੧॥ 그것은 시대를 통해 영원히 존재합니다. 1॥
ਨਾ ਇਸੁ ਉਸਨੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੀਤੁ ॥ 더위도 영향을 미치지 않으며 세기도 영향을 미치지 않습니다
ਨਾ ਇਸੁ ਦੁਸਮਨੁ ਨਾ ਇਸੁ ਮੀਤੁ ॥ 적도 없고 친구도 없습니다
ਨਾ ਇਸੁ ਹਰਖੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਸੋਗੁ ॥ 기쁨도 슬픔도 없습니다
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਇਸ ਕਾ ਇਹੁ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੨॥ 이 모든 것은 그분의 것이며, 할 만한 가치가 있는 일입니다. 3
ਨਾ ਇਸੁ ਬਾਪੁ ਨਹੀ ਇਸੁ ਮਾਇਆ ॥ 아버지도 없고 어머니도 없다
ਇਹੁ ਅਪਰੰਪਰੁ ਹੋਤਾ ਆਇਆ ॥ 이것은 엄청나고 항상 거기에 있었습니다
ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਕਾ ਇਸੁ ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੈ ॥ 그것은 죄와 미덕의 코팅이 전혀 없는 것 같습니다
ਘਟ ਘਟ ਅੰਤਰਿ ਸਦ ਹੀ ਜਾਗੈ ॥੩॥ 이 현상은 항상 모든 사람의 내면에서 깨어 있습니다. 3
ਤੀਨਿ ਗੁਣਾ ਇਕ ਸਕਤਿ ਉਪਾਇਆ ॥ 그는 세 개의 구나, 즉 마야의 힘을 창조했다
ਮਹਾ ਮਾਇਆ ਤਾ ਕੀ ਹੈ ਛਾਇਆ ॥ 이 마하마야는 그의 그림자입니다
ਅਛਲ ਅਛੇਦ ਅਭੇਦ ਦਇਆਲ ॥ 하나님은 매우 자비롭고, 흔들리지 않으며, 믿을 수 없고, 꿰뚫을 수 없는 분이다
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਦਾ ਕਿਰਪਾਲ ॥ 이 딘다얄은 언제나 은혜의 집입니다
ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥ 그 속도와 속도는 추정할 수 없습니다
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕੈ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਇ ॥੪॥੧੯॥੨੧॥ 나낙은 항상 그를 희생시킨다. 4 ॥ 16 ॥ 21


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top