Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 867

Page 867

ਨਿਰਮਲ ਹੋਇ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਚੀਤ ॥ 이것은 당신의 마음을 순수하게 만들 것입니다
ਮਨ ਤਨ ਕੀ ਸਭ ਮਿਟੈ ਬਲਾਇ ॥ 몸과 마음의 모든 걱정과 고민이 사라지고
ਦੂਖੁ ਅੰਧੇਰਾ ਸਗਲਾ ਜਾਇ ॥੧॥ 모든 슬픔의 어두움이 멸망될 것이다. 1॥
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਤ ਤਰੀਐ ਸੰਸਾਰੁ ॥ 하리를 찬양하는 것으로, 세상의 바다를 초월하고
ਵਡ ਭਾਗੀ ਪਾਈਐ ਪੁਰਖੁ ਅਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오직 운이 좋은 자만이 무한한 하느님을 발견한다. 1॥ 머무르다
ਜੋ ਜਨੁ ਕਰੈ ਕੀਰਤਨੁ ਗੋਪਾਲ ॥ 주님을 노래하는 사람,
ਤਿਸ ਕਉ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੈ ਜਮਕਾਲੁ ॥ 얌라즈조차도 그에게 가까이 갈 수 없었다
ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ॥ 이 세상에 태어나는 것은 성공적이요,
ਗੁਰਮੁਖਿ ਅਪਨਾ ਖਸਮੁ ਪਛਾਣੁ ॥੨॥ 구루무크(gurumukh)가 되어 스승을 알아보는 사람. 2 ॥
ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 성도의 은혜로, 하리를 찬양하는 사람은,
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਮਿਟਹਿ ਉਨਮਾਦ ॥ 욕망, 분노, 광란이 그의 마음에서 사라진다
ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ਜਾਣੁ ਭਗਵੰਤ ॥ 항상 당신 주위에 계신 하나님을 생각하십시오
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕਾ ਪੂਰਨ ਮੰਤ ॥੩॥ 이것이 푸르나 구루(Purna Guru)의 완전한 만트라입니다. 3
ਹਰਿ ਧਨੁ ਖਾਟਿ ਕੀਏ ਭੰਡਾਰ ॥ 그들은 하리의 이름을 받아 그들의 가게를 가득 채웠고,
ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਭਿ ਕਾਜ ਸਵਾਰ ॥ Satguru와 함께 모든 작업을 장식했습니다
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਰੰਗ ਸੰਗਿ ਜਾਗਾ ॥ 마음은 하리의 이름의 색깔과 함께 깨어났다
ਹਰਿ ਚਰਣੀ ਨਾਨਕ ਮਨੁ ਲਾਗਾ ॥੪॥੧੪॥੧੬॥ 나낙! 이제 마음은 하리의 발에 몰두한다. 4 ॥ 14॥ 16 ॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 곤드 마할라 5 ॥
ਭਵ ਸਾਗਰ ਬੋਹਿਥ ਹਰਿ ਚਰਣ ॥ 하리의 발은 공허를 건너는 배다
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਨਾਹੀ ਫਿਰਿ ਮਰਣ ॥ 그 이름을 기억함으로써 생명체는 다시 죽지 않는다
ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਨਾਹੀ ਜਮ ਪੰਥ ॥ 하리를 찬양한다고 해서 야마의 길을 갈 필요는 없습니다
ਮਹਾ ਬੀਚਾਰ ਪੰਚ ਦੂਤਹ ਮੰਥ ॥੧॥ 주님에 대한 묵상은 정욕의 다섯 사자를 멸망시킨다. 1॥
ਤਉ ਸਰਣਾਈ ਪੂਰਨ ਨਾਥ ॥ 오 푸르나 나타여! 나는 당신께 피난처를 찾으러 왔습니다
ਜੰਤ ਅਪਨੇ ਕਉ ਦੀਜਹਿ ਹਾਥ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 손으로 생물을 보호하십시오. 1॥ 머무르다
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ॥ 스므리티(Smriti), 샤스트라(Shastras), 베다(Vedas), 푸라나(Puranas)
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਕਰਹਿ ਵਖਿਆਣ ॥ 그들은 오직 하나님을 찬양할 뿐이다
ਜੋਗੀ ਜਤੀ ਬੈਸਨੋ ਰਾਮਦਾਸ ॥ 요기(Yogi), 브라마차리(Brahmachari), 바이쉬나브(Vaishnav), 람다스(Ramdas)도 마찬가지다
ਮਿਤਿ ਨਾਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਬਿਨਾਸ ॥੨॥ 그들은 불멸하는 브라마의 범위를 모른다. 2॥
ਕਰਣ ਪਲਾਹ ਕਰਹਿ ਸਿਵ ਦੇਵ ॥ 시바산카르와 같은 신들조차도 그를 잡기 위해 동정심을 가지고 있습니다
ਤਿਲੁ ਨਹੀ ਬੂਝਹਿ ਅਲਖ ਅਭੇਵ ॥ 그러나 조금이라도 목적이 없고 꿰뚫을 수 없는 하나님도 하나님을 소멸시키지 않는다
ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਜਿਸੁ ਆਪੇ ਦੇਇ ॥ 그분께서 그분의 사랑의 헌신을 베푸시는 자,
ਜਗ ਮਹਿ ਵਿਰਲੇ ਕੇਈ ਕੇਇ ॥੩॥ 이 점에 있어서는 그러한 사람이 드물다. 3
ਮੋਹਿ ਨਿਰਗੁਣ ਗੁਣੁ ਕਿਛਹੂ ਨਾਹਿ ॥ 나는 미덕이 없고
ਸਰਬ ਨਿਧਾਨ ਤੇਰੀ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਮਾਹਿ ॥ 모든 보화가 당신 앞에 있습니다
ਨਾਨਕੁ ਦੀਨੁ ਜਾਚੈ ਤੇਰੀ ਸੇਵ ॥ 딘 나낙은 당신을 섬기고 싶어합니다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਦੀਜੈ ਗੁਰਦੇਵ ॥੪॥੧੫॥੧੭॥ 오 구루데프여! 저에게 당신의 서비스를 주십시오. 4॥ 15॥ 17
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 곤드 마할라 5 ॥
ਸੰਤ ਕਾ ਲੀਆ ਧਰਤਿ ਬਿਦਾਰਉ ॥ 멸시받는 성도는 땅에서 분리되어야 하고
ਸੰਤ ਕਾ ਨਿੰਦਕੁ ਅਕਾਸ ਤੇ ਟਾਰਉ ॥ 성자의 냉소주의는 하늘에서 내려와야 한다
ਸੰਤ ਕਉ ਰਾਖਉ ਅਪਨੇ ਜੀਅ ਨਾਲਿ ॥ 성도를 당신의 삶 가까이에 두십시오
ਸੰਤ ਉਧਾਰਉ ਤਤਖਿਣ ਤਾਲਿ ॥੧॥ 성도의 동행은 즉각적으로 전달되기 때문이다. 1॥
ਸੋਈ ਸੰਤੁ ਜਿ ਭਾਵੈ ਰਾਮ ॥ 그는 라마가 사랑하는 성인입니다
ਸੰਤ ਗੋਬਿੰਦ ਕੈ ਏਕੈ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 고빈드와 성도는 같은 임무를 맡고 있다. 1॥ 머무르다
ਸੰਤ ਕੈ ਊਪਰਿ ਦੇਇ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਥ ॥ 주님은 그분의 손을 얹으심으로써 성도를 보호하시고
ਸੰਤ ਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੈ ਦਿਨੁ ਰਾਤਿ ॥ 밤낮으로 그는 성인과 함께 있습니다
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਸੰਤਹ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲਿ ॥ 이 숨 쉬는 호흡은 성도들의 수호자가 됩니다
ਸੰਤ ਕਾ ਦੋਖੀ ਰਾਜ ਤੇ ਟਾਲਿ ॥੨॥ 성도의 죄는 그의 왕국마저 잃는다. 2॥
ਸੰਤ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰਹੁ ਨ ਕੋਇ ॥ 이봐 형님! 신성모독은 성자(聖者)가 아니다
ਜੋ ਨਿੰਦੈ ਤਿਸ ਕਾ ਪਤਨੁ ਹੋਇ ॥ 그들을 정죄하는 자는 누구든지 타락한다
ਜਿਸ ਕਉ ਰਾਖੈ ਸਿਰਜਨਹਾਰੁ ॥ 창조주께서 지키시는 것,
ਝਖ ਮਾਰਉ ਸਗਲ ਸੰਸਾਰੁ ॥੩॥ 온 세상이 헛되이 걸려 넘어져 그분께 악을 행합니다. 3
ਪ੍ਰਭ ਅਪਨੇ ਕਾ ਭਇਆ ਬਿਸਾਸੁ ॥ 성도는 주님에 대한 흔들리지 않는 믿음을 가지고 있습니
ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਸਭੁ ਤਿਸ ਕੀ ਰਾਸਿ ॥ 이 생명과 육신은 모두 그분이 주신 분량입니다
ਨਾਨਕ ਕਉ ਉਪਜੀ ਪਰਤੀਤਿ ॥ 나낙은 다음과 같은 믿음을 발전시켰습니다
ਮਨਮੁਖ ਹਾਰ ਗੁਰਮੁਖ ਸਦ ਜੀਤਿ ॥੪॥੧੬॥੧੮॥ 마음은 삶에서 지고 구루무크는 항상 이긴다. 4॥ 16॥ 18॥
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 곤드 마할라 5 ॥
ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨੁ ਨੀਰਿ ਨਰਾਇਣ ॥ 나라야나의 거룩한 이름은 맑은 물과 같고,
ਰਸਨਾ ਸਿਮਰਤ ਪਾਪ ਬਿਲਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 혀를 통해 고난을 받음으로써 모든 죄가 멸망됩니다. 1॥ 머무르다


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top