Page 869
ਗੋਂਡ ਮਹਲਾ ੫ ॥
곤드 마할라 5 ॥
ਸੰਤਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਾਉ ॥
성도들에게 희생을 바쳐야 하고,
ਸੰਤਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਰਾਮ ਗੁਨ ਗਾਉ ॥
성인들과 함께 라마를 찬양하는 노래를 계속하십시오
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਲਵਿਖ ਸਭਿ ਗਏ ॥
성도의 은혜로 모든 죄가 제거되고
ਸੰਤ ਸਰਣਿ ਵਡਭਾਗੀ ਪਏ ॥੧॥
오직 운이 좋은 자만이 성도들 안에서 피난처를 찾는다. 1॥
ਰਾਮੁ ਜਪਤ ਕਛੁ ਬਿਘਨੁ ਨ ਵਿਆਪੈ ॥
라마의 이름을 외우는 데 아무런 지장이 없습니다
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਅਪੁਨਾ ਪ੍ਰਭੁ ਜਾਪੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
구루의 은총으로 하나님은 자신의 것으로 보입니다. 1॥ 머무르다
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਜਬ ਹੋਇ ਦਇਆਲ ॥
하느님께서 자비로우실 때,
ਸਾਧੂ ਜਨ ਕੀ ਕਰੈ ਰਵਾਲ ॥
그는 생명체를 현인들의 발의 먼지로 만든다
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਇਸੁ ਤਨ ਤੇ ਜਾਇ ॥
그러면 이 몸에서 정욕과 분노가 제거되고
ਰਾਮ ਰਤਨੁ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੨॥
라마라는 이름의 보석은 마음 속에 있습니다. 2॥
ਸਫਲੁ ਜਨਮੁ ਤਾਂ ਕਾ ਪਰਵਾਣੁ ॥
하느님을 가까이 여기시는 분,
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਨਿਕਟਿ ਕਰਿ ਜਾਣੁ ॥
그분의 탄생은 성공적이고 완전합니다
ਭਾਇ ਭਗਤਿ ਪ੍ਰਭ ਕੀਰਤਨਿ ਲਾਗੈ ॥
그런 생명체는 경외심과 헌신으로 하나님의 영광을 계속 부르짖고
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਸੋਇਆ ਜਾਗੈ ॥੩॥
일생을 마치고 잠들어 있던 그의 마음이 깨어난다. 3
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਨ ਕਾ ਆਧਾਰੁ ॥
하나님의 연꽃 같은 발은 종의 기초입니다
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਰਉਂ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ॥
고빈드를 찬양하는 노래가 진정한 사업이다
ਦਾਸ ਜਨਾ ਕੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ॥
맙소사! 당신의 종들의 소원을 이루어 주십시오
ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਜਨ ਧੂਰਿ ॥੪॥੨੦॥੨੨॥੬॥੨੮॥
20나낙은 성도의 발을 얻음으로써만 행복을 얻을 수 있기 때문입니다. 4॥ 20॥ 22॥6॥ 28॥
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
라구 곤드 아사트파디아 마할라 5 가루 2
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
사띠구라 쁘라사디 ॥ sātigura prasādī ॥
ਕਰਿ ਨਮਸਕਾਰ ਪੂਰੇ ਗੁਰਦੇਵ ॥
푸르나 구루데프(Purna Gurudev)에게 절을 올리고,
ਸਫਲ ਮੂਰਤਿ ਸਫਲ ਜਾ ਕੀ ਸੇਵ ॥
누구의 비전이 성공하고 누구를 섬김으로써 모든 소망이 성취됩니다
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਪੁਰਖੁ ਬਿਧਾਤਾ ॥
그는 내적 존재의 창조자이며, 지고한 인격체이시며,
ਆਠ ਪਹਰ ਨਾਮ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥੧॥
여덟 시는 이름과 색채에 푹 빠져 있다. 1॥
ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਰੂ ਗੋਪਾਲ ॥
구루(Guru)는 고빈드(Govind)이고 구루(Guru)는 세상의 주님이다
ਅਪਨੇ ਦਾਸ ਕਉ ਰਾਖਨਹਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
그분은 자기 종을 지키는 분이십니다. 1॥ 머무르다
ਪਾਤਿਸਾਹ ਸਾਹ ਉਮਰਾਉ ਪਤੀਆਏ ॥
그는 왕들과 황제들과 움라오를 기쁘게 하였고
ਦੁਸਟ ਅਹੰਕਾਰੀ ਮਾਰਿ ਪਚਾਏ ॥
사악한 이기주의자들은 죽임을 당하고 멸망당했습니다
ਨਿੰਦਕ ਕੈ ਮੁਖਿ ਕੀਨੋ ਰੋਗੁ ॥
그는 냉소주의자들의 입에 질병을 넣어 주었고,
ਜੈ ਜੈ ਕਾਰੁ ਕਰੈ ਸਭੁ ਲੋਗੁ ॥੨॥
세상 모든 사람들이 그를 응원합니다. 2 ॥
ਸੰਤਨ ਕੈ ਮਨਿ ਮਹਾ ਅਨੰਦੁ ॥
기쁨은 성도들의 마음에 남아 있고
ਸੰਤ ਜਪਹਿ ਗੁਰਦੇਉ ਭਗਵੰਤੁ ॥
그들은 항상 구루데브 바그완트(Gurudev Bhagwant)를 외치고 있다
ਸੰਗਤਿ ਕੇ ਮੁਖ ਊਜਲ ਭਏ ॥
그의 일행의 얼굴이 밝아지고
ਸਗਲ ਥਾਨ ਨਿੰਦਕ ਕੇ ਗਏ ॥੩॥
냉소주의의 모든 장소는 그들의 손에서 벗어났다. 3
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਜਨੁ ਸਦਾ ਸਲਾਹੇ ॥ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਬੇਪਰਵਾਹੇ ॥
파라브라마 구루는 부주의하고, 헌애자들은 항상 그를 찬양한다
ਸਗਲ ਭੈ ਮਿਟੇ ਜਾ ਕੀ ਸਰਨਿ ॥
피난처로 오심으로써 모든 두려움이 근절되고
ਨਿੰਦਕ ਮਾਰਿ ਪਾਏ ਸਭਿ ਧਰਨਿ ॥੪॥
그분은 신성 모독자들을 죽이고 땅에 눕히셨다. 4 ॥
ਜਨ ਕੀ ਨਿੰਦਾ ਕਰੈ ਨ ਕੋਇ ॥
아무도 하느님을 숭배하는 자를 정죄하지 못하게 하고,
ਜੋ ਕਰੈ ਸੋ ਦੁਖੀਆ ਹੋਇ ॥
정죄하는 사람은 슬픈 사람입니다
ਆਠ ਪਹਰ ਜਨੁ ਏਕੁ ਧਿਆਏ ॥
여덟 프라하르는 오직 신만을 경배하고
ਜਮੂਆ ਤਾ ਕੈ ਨਿਕਟਿ ਨ ਜਾਏ ॥੫॥
야마라자조차도 그에게 가까이 오지 않는다. 5॥
ਜਨ ਨਿਰਵੈਰ ਨਿੰਦਕ ਅਹੰਕਾਰੀ ॥
주님의 종은 아무도 미워하지 않지만, 냉소주의자는 매우 거만합니다
ਜਨ ਭਲ ਮਾਨਹਿ ਨਿੰਦਕ ਵੇਕਾਰੀ ॥
종은 모든 사람의 유익을 바라지만, 냉소주의자는 큰 죄인이다
ਗੁਰ ਕੈ ਸਿਖਿ ਸਤਿਗੁਰੂ ਧਿਆਇਆ ॥
구루의 제자들은 삿구루를 명상했습니다
ਜਨ ਉਬਰੇ ਨਿੰਦਕ ਨਰਕਿ ਪਾਇਆ ॥੬॥
하리잔은 구원받았지만, 냉소주의자들은 지옥에 떨어졌다. 6॥
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਮੇਰੇ ਮੀਤ ਪਿਆਰੇ ॥
오, 나의 친애하는 친구여! 오 사잔이여! 이 사실을 잘 들어라
ਸਤਿ ਬਚਨ ਵਰਤਹਿ ਹਰਿ ਦੁਆਰੇ ॥
이 참된 말씀은 바로 하나님의 문 앞에서 증명되고 있습니다
ਜੈਸਾ ਕਰੇ ਸੁ ਤੈਸਾ ਪਾਏ ॥
사람이 행동하면 열매를 거둔다
ਅਭਿਮਾਨੀ ਕੀ ਜੜ ਸਰਪਰ ਜਾਏ ॥੭॥
교만한 사람의 뿌리는 참으로 뿌리째 뽑혔다. 7॥
ਨੀਧਰਿਆ ਸਤਿਗੁਰ ਧਰ ਤੇਰੀ ॥
오 삿구루여! 당신의 피난처는 궁핍한 피조물들을 위한 것이오니,
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਾਖਹੁ ਜਨ ਕੇਰੀ ॥
신도들의 부끄러움을 지켜주세요
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਿਸੁ ਗੁਰ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥
오 나낙이여! 나는 그 구루를 위해 발리하리에 간다
ਜਾ ਕੈ ਸਿਮਰਨਿ ਪੈਜ ਸਵਾਰੀ ॥੮॥੧॥੨੯॥
누구의 심란이 내 부끄러움을 지켰는지. 8॥ 1॥ 29॥