Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 857

Page 857

ਆਸਨੁ ਪਵਨ ਦੂਰਿ ਕਰਿ ਬਵਰੇ ॥ 오 미친 요기여! 요가 수련과 프라나야마의 수련을 그만두십시오
ਛੋਡਿ ਕਪਟੁ ਨਿਤ ਹਰਿ ਭਜੁ ਬਵਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 이봐 미친! 이러한 위선을 버리고 끊임없이 하나님을 경배하십시오. 1॥ 머무르다
ਜਿਹ ਤੂ ਜਾਚਹਿ ਸੋ ਤ੍ਰਿਭਵਨ ਭੋਗੀ ॥ 당신이 구하러 다니는 환상은 삼계의 존재들이 누리고 있는 것이다
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਕੇਸੌ ਜਗਿ ਜੋਗੀ ॥੨॥੮॥ 카비르 지(Kabir Ji)는 신만이 이 세상에서 유일하게 참된 요기라고 말한다. 2 ॥ 8 ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥ 빌라왈루
ਇਨ੍ਹ੍ਹਿ ਮਾਇਆ ਜਗਦੀਸ ਗੁਸਾਈ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੇ ਚਰਨ ਬਿਸਾਰੇ ॥ 맙소사! 이 환상의 집착에 사로잡힌 생명체들은 당신의 발을 잊어버렸습니다
ਕਿੰਚਤ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਉਪਜੈ ਜਨ ਕਉ ਜਨ ਕਹਾ ਕਰਹਿ ਬੇਚਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 지금 사람들은 너희를 조금도 사랑하지 않는다. 그 불쌍한 사람들이 무엇을 할 수 있습니까? 1॥ 머무르다
ਧ੍ਰਿਗੁ ਤਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਹ ਮਾਇਆ ਧ੍ਰਿਗੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਮਤਿ ਬੁਧਿ ਫੰਨੀ ॥ 이 몸도, 부도, 마야도 모두 저주받아 마땅하다. 기만적인 피조물의 지혜와 지성은 모두 저주를 받았다
ਇਸ ਮਾਇਆ ਕਉ ਦ੍ਰਿੜੁ ਕਰਿ ਰਾਖਹੁ ਬਾਂਧੇ ਆਪ ਬਚੰਨੀ ॥੧॥ 이 마야를 너희의 통제 아래 두어라, 이 마야는 신의 명령에 따라 살아 있는 존재들을 묶어 놓았다. 1॥
ਕਿਆ ਖੇਤੀ ਕਿਆ ਲੇਵਾ ਦੇਈ ਪਰਪੰਚ ਝੂਠੁ ਗੁਮਾਨਾ ॥ 무슨 농사, 무슨 거래, 즉 무역? 모든 조작의 오만함은 거짓이다
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇ ਅੰਤਿ ਬਿਗੂਤੇ ਆਇਆ ਕਾਲੁ ਨਿਦਾਨਾ ॥੨॥੯॥ 카비르 지(Kabir Ji)는 마지막 때가 왔을 때 생명체들이 매우 행복해졌다고 말한다. 2॥ 6॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥ 빌라왈루
ਸਰੀਰ ਸਰੋਵਰ ਭੀਤਰੇ ਆਛੈ ਕਮਲ ਅਨੂਪ ॥ 브람의 비길 데 없는 연꽃이 몸의 호수에서 피어나고 있다
ਪਰਮ ਜੋਤਿ ਪੁਰਖੋਤਮੋ ਜਾ ਕੈ ਰੇਖ ਨ ਰੂਪ ॥੧॥ 그는 형체도 형체도 없는 최고의 빛, 푸루쇼탐이다. 1॥
ਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਭਜੁ ਭ੍ਰਮੁ ਤਜਹੁ ਜਗਜੀਵਨ ਰਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 오 마음이여! 미혹을 버리고 하나님을 경배하라. 한 분의 주님이 온 세상의 생명이십니다. 1॥ 머무르다
ਆਵਤ ਕਛੂ ਨ ਦੀਸਈ ਨਹ ਦੀਸੈ ਜਾਤ ॥ 이 영혼은 몸 안으로 들어오거나 몸 밖으로 나가는 것을 볼 수 없다
ਜਹ ਉਪਜੈ ਬਿਨਸੈ ਤਹੀ ਜੈਸੇ ਪੁਰਿਵਨ ਪਾਤ ॥੨॥ 푸린 잎사귀처럼, 이 영혼은 그것이 태어난 지고의 영혼으로 합쳐진다. 2 ॥
ਮਿਥਿਆ ਕਰਿ ਮਾਇਆ ਤਜੀ ਸੁਖ ਸਹਜ ਬੀਚਾਰਿ ॥ 마야를 거짓으로 버린 사람은 마야에 대해 생각함으로써 쉽게 행복을 얻을 수 있다
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੇਵਾ ਕਰਹੁ ਮਨ ਮੰਝਿ ਮੁਰਾਰਿ ॥੩॥੧੦॥ 카비르 지 말한다 : 마음으로 신실하게 하나님을 예배하십시오. 3 10
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥ 빌라왈루
ਜਨਮ ਮਰਨ ਕਾ ਭ੍ਰਮੁ ਗਇਆ ਗੋਬਿਦ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ॥ 고빈드가 약혼한 이후로, 나의 출생과 죽음에 대한 혼란은 사라졌다
ਜੀਵਤ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਨਿਆ ਗੁਰ ਸਾਖੀ ਜਾਗੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 나는 구루의 가르침에 의해 깨어났고 진공 속에서 살아 있다. 1॥ 머무르다
ਕਾਸੀ ਤੇ ਧੁਨਿ ਊਪਜੈ ਧੁਨਿ ਕਾਸੀ ਜਾਈ ॥ 청동 악어가 생성하는 소리는 다시 흡수됩니다
ਕਾਸੀ ਫੂਟੀ ਪੰਡਿਤਾ ਧੁਨਿ ਕਹਾਂ ਸਮਾਈ ॥੧॥ 오 판딧이여! 청동 악어가 터졌을 때 그 소리는 어디로 갔습니까? 1॥
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਸੰਧਿ ਮੈ ਪੇਖਿਆ ਘਟ ਹੂ ਘਟ ਜਾਗੀ ॥ 내가 아이다(Ida), 핑갈라(Pingala), 수슌나(Sushumna) 수로가 합류하는 트리쿠티(Trikuti)를 보았을 때, 자아의 불꽃이 내 몸에서 일어났다
ਐਸੀ ਬੁਧਿ ਸਮਾਚਰੀ ਘਟ ਮਾਹਿ ਤਿਆਗੀ ॥੨॥ 그런 지성이 내 안에서 일어났기 때문에 내 마음은 내 몸 안에 거하는 동안 버림받은 것이 되었다. 2॥
ਆਪੁ ਆਪ ਤੇ ਜਾਨਿਆ ਤੇਜ ਤੇਜੁ ਸਮਾਨਾ ॥ 나는 나 자신을 알게 되었고, 나의 빛은 지고의 빛으로 합쳐졌다
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਅਬ ਜਾਨਿਆ ਗੋਬਿਦ ਮਨੁ ਮਾਨਾ ॥੩॥੧੧॥ 카비르 지(Kabir Ji)는 이제 내가 고빈드의 말에 동의하고 알게 되었다고 말한다. 3 ॥ 11 ॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ॥ 빌라왈루
ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸਹਿ ਸੋ ਜਨੁ ਕਿਉ ਡੋਲੈ ਦੇਵ ॥ 맙소사! 어찌 너의 연꽃 같은 발이 마음에 거하는 그런 사람이 있을 수 있겠느냐
ਮਾਨੌ ਸਭ ਸੁਖ ਨਉ ਨਿਧਿ ਤਾ ਕੈ ਸਹਜਿ ਸਹਜਿ ਜਸੁ ਬੋਲੈ ਦੇਵ ॥ ਰਹਾਉ ॥ 마치 인생의 모든 즐거움과 인생의 아홉 가지 보화가 그의 마음 속에 저절로 당신을 찬양하는 것 같습니다. 머무르다
ਤਬ ਇਹ ਮਤਿ ਜਉ ਸਭ ਮਹਿ ਪੇਖੈ ਕੁਟਿਲ ਗਾਂਠਿ ਜਬ ਖੋਲੈ ਦੇਵ ॥ 맙소사! 사람이 마음 속에 있는 비뚤어진 매듭을 풀 때, 그의 지성은 너무나 순수해져서 모든 것에서 하나님을 보게 됩니다
ਬਾਰੰ ਬਾਰ ਮਾਇਆ ਤੇ ਅਟਕੈ ਲੈ ਨਰਜਾ ਮਨੁ ਤੋਲੈ ਦੇਵ ॥੧॥ 그는 거듭거듭 마야에게 마음을 알리고, 양심의 저울로 마음을 계속 저울질하며, 다시 말해 장점과 단점을 계속 검토한다. 1॥
ਜਹ ਉਹੁ ਜਾਇ ਤਹੀ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਮਾਇਆ ਤਾਸੁ ਨ ਝੋਲੈ ਦੇਵ ॥ 그러면 그가 어디를 가든 행복을 누릴 수 있을 것이고 마야는 그를 방해하지 않을 것입니다
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਰਾਮ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕੀਓ ਲੈ ਦੇਵ ॥੨॥੧੨॥ 카비르 지는 내가 람을 사랑한 이후로 내 마음은 행복해졌다고 말한다.2॥ 12
ਬਿਲਾਵਲੁ ਬਾਣੀ ਭਗਤ ਨਾਮਦੇਵ ਜੀ ਕੀ 빌라왈루 바니 바갓 남데브 지 키
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 사티구르 프라사디
ਸਫਲ ਜਨਮੁ ਮੋ ਕਉ ਗੁਰ ਕੀਨਾ ॥ 구루는 나의 탄생을 성공으로 이끌었다


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top