Page 798
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਏ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥
나낙은 진리의 형태로 하나님을 사랑하는 자의 마음의 교만은 끝난다고 말한다
ਕਹਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨਤ ਪਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੪॥
그 이름을 듣고 입으로 구송하는 자는 모두 행복을 얻지만, 진지하게 명상하는 자는 오직 덕의 창고를 얻을 뿐이다. 4॥ 4॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
빌라발루 마할라 3 ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥
구루의 지식을 통해 하나님이 사랑하시는 분,
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥
기쁨은 그의 마음의 집에서 창조되고, 구루의 말에 의해 그는 아름다워진다
ਮੰਗਲੁ ਨਾਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਏ ॥
그의 삿산기들이 와서 상서로운 노래를 부르고
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੧॥
그는 항상 사랑하는 주님을 만나 행복을 누립니다. 1॥
ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
나는 하리를 마음속에 흡수한 사람들에게 항상 나를 희생한다
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
헌애자는 주를 찬양하는 데 쉽게 몰두하는 그를 만듦으로써 큰 행복을 얻는다. 1॥ 머무르다
ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥
오 슈리 하리여! 당신을 만나고자 하는 열망 속에서, 헌애자들은 당신의 색깔에 흡수됩니다
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥
그러나 당신께서 친히 오셔서 그들의 마음 속에 거하십니다
ਆਪੇ ਸੋਭਾ ਸਦ ਹੀ ਪਾਏ ॥
그러한 헌애자들은 항상 영광을 얻는다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥
그런 다음 주께서 그들을 구루와 접촉하게 하십니다. 2॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਤੇ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ॥
그들은 구루무크(Gurumukh)라는 단어에 푹 빠져
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥
하나님을 찬양함으로써, 하나님은 자아의 형상으로 거하신다
ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਹਰਿ ਰਸਿ ਭਾਏ ॥
그들은 신의 사랑의 짙은 붉은색에 푹 빠져 하리라사만을 좋아한다
ਇਹੁ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥
이 사랑의 색은 결코 사라지지 않고 진리 안에 합쳐져 있습니다. 3
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਮਿਟਿਆ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥
무지의 어두움은 그들의 마음 속에 있는 말씀의 거처에서 사라졌다
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥
삿구루의 지식을 얻음으로써, 나는 나의 사랑하는 신을 찾았다
ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਤਿਨ ਬਹੁੜਿ ਨ ਫੇਰਾ ॥
진리에 열중한 사람은 다시 생사의 윤회를 겪지 않습니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੫॥
오 나낙이여! 나의 스승은 완전하시며, 내 마음 속에 주님의 이름을 거하신다. 4॥ 5॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
빌라발루 마할라 3 ॥
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥
완벽한 스승으로부터 칭찬을 받을 때,
ਅਚਿੰਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਈ ॥
하나님의 이름이 떠오르고 굳건해졌다
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥
나는 마야의 자아를 말로 불태웠고
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧॥
구루는 진리의 법정에서 큰 영광을 얻었다. 1॥
ਜਗਦੀਸ ਸੇਵਉ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਾਜਾ ॥
지금은 계속 하나님을 경배하고 다른 일은 없습니다
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਗਉ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
주! 내 마음에는 항상 기쁨이 있나이다. 1॥ 머무르다
ਮਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਮਨ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
나는 당신에 대한 마음의 믿음을 얻었고, 그 말씀은 완전한 스승님에 의해 감지되었습니다
ਜੀਵਣ ਮਰਣੁ ਕੋ ਸਮਸਰਿ ਵੇਖੈ ॥
삶과 죽음을 동등하게 여기는 사람
ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੈ ਨਾ ਜਮੁ ਪੇਖੈ ॥੨॥
그러면 그는 몇 번이고 죽지 않고 야마를 보지도 않습니다. 2॥
ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਸਭਿ ਕੋਟ ਨਿਧਾਨ ॥
심장의 집에는 다양한 종류의 보물이 수백만 개밖에 없습니다
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਖਾਏ ਗਇਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
구루가 이 보물들을 보여주었을 때, 내 자존심은 사라졌다
ਸਦ ਹੀ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨ ॥
이제 항상 하나님에 대한 묵상이 있습니다
ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥੩॥
밤낮으로 하나님의 이름을 찬양합니다. 3
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥
그리고 세상에 명성이 있습니다
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
푸르나 구루(Purna Guru)가 신의 이름을 묵상할 때
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
내가 어디를 보든지 하나님은 그곳에 계신다
ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥੪॥
행복을 주시는 분을 언제나 평가할 수 있는 것은 아닙니다. 4॥
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
그대는 완전한 행운을 가진 완전한 구루를 얻었다
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
그는 그의 내면에 있는 이름의 보화를 보여 주었다
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅਤਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
오 나낙이여! 구루의 말은 나에게 매우 달콤합니다
ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥੬॥੪॥੬॥੧੦॥
그것으로 모든 갈망이 소멸되고 몸과 마음에 행복이 도달했습니다. 5॥ 6॥ 4॥ 6॥ 10
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩
라구 빌라발루 마할라 4 가루 3
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
사띠구라 쁘라사디 ॥ sātigura prasādī ॥
ਉਦਮ ਮਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਰੇ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥
내면의 주님은 우리에게 영감을 주실 때 우리에게 모험을 할 수 있는 감각을 주십니다
ਜਿਉ ਨਟੂਆ ਤੰਤੁ ਵਜਾਏ ਤੰਤੀ ਤਿਉ ਵਾਜਹਿ ਜੰਤ ਜਨਾ ॥੧॥
나투바가 시타르의 현을 연주하듯이 생명체의 악기도 연주한다. 1॥