Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 798

Page 798

ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਿਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਾਏ ਚੂਕੈ ਮਨਿ ਅਭਿਮਾਨਾ ॥ 나낙은 진리의 형태로 하나님을 사랑하는 자의 마음의 교만은 끝난다고 말한다
ਕਹਤ ਸੁਣਤ ਸਭੇ ਸੁਖ ਪਾਵਹਿ ਮਾਨਤ ਪਾਹਿ ਨਿਧਾਨਾ ॥੪॥੪॥ 그 이름을 듣고 입으로 구송하는 자는 모두 행복을 얻지만, 진지하게 명상하는 자는 오직 덕의 창고를 얻을 뿐이다. 4॥ 4॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 빌라발루 마할라 3 ॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪੇ ਲਾਏ ॥ 구루의 지식을 통해 하나님이 사랑하시는 분,
ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਬਿਲਾਵਲੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਸੁਹਾਏ ॥ 기쁨은 그의 마음의 집에서 창조되고, 구루의 말에 의해 그는 아름다워진다
ਮੰਗਲੁ ਨਾਰੀ ਗਾਵਹਿ ਆਏ ॥ 그의 삿산기들이 와서 상서로운 노래를 부르고
ਮਿਲਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਏ ॥੧॥ 그는 항상 사랑하는 주님을 만나 행복을 누립니다. 1॥
ਹਉ ਤਿਨ ਬਲਿਹਾਰੈ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥ 나는 하리를 마음속에 흡수한 사람들에게 항상 나를 희생한다
ਹਰਿ ਜਨ ਕਉ ਮਿਲਿਆ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 헌애자는 주를 찬양하는 데 쉽게 몰두하는 그를 만듦으로써 큰 행복을 얻는다. 1॥ 머무르다
ਸਦਾ ਰੰਗਿ ਰਾਤੇ ਤੇਰੈ ਚਾਏ ॥ 오 슈리 하리여! 당신을 만나고자 하는 열망 속에서, 헌애자들은 당신의 색깔에 흡수됩니다
ਹਰਿ ਜੀਉ ਆਪਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਏ ॥ 그러나 당신께서 친히 오셔서 그들의 마음 속에 거하십니다
ਆਪੇ ਸੋਭਾ ਸਦ ਹੀ ਪਾਏ ॥ 그러한 헌애자들은 항상 영광을 얻는다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਮੇਲੈ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥੨॥ 그런 다음 주께서 그들을 구루와 접촉하게 하십니다. 2॥
ਗੁਰਮੁਖਿ ਰਾਤੇ ਸਬਦਿ ਰੰਗਾਏ ॥ 그들은 구루무크(Gurumukh)라는 단어에 푹 빠져
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥ 하나님을 찬양함으로써, 하나님은 자아의 형상으로 거하신다
ਰੰਗਿ ਚਲੂਲੈ ਹਰਿ ਰਸਿ ਭਾਏ ॥ 그들은 신의 사랑의 짙은 붉은색에 푹 빠져 하리라사만을 좋아한다
ਇਹੁ ਰੰਗੁ ਕਦੇ ਨ ਉਤਰੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥੩॥ 이 사랑의 색은 결코 사라지지 않고 진리 안에 합쳐져 있습니다. 3
ਅੰਤਰਿ ਸਬਦੁ ਮਿਟਿਆ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ॥ 무지의 어두움은 그들의 마음 속에 있는 말씀의 거처에서 사라졌다
ਸਤਿਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਮਿਲਿਆ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਮੇਰਾ ॥ 삿구루의 지식을 얻음으로써, 나는 나의 사랑하는 신을 찾았다
ਜੋ ਸਚਿ ਰਾਤੇ ਤਿਨ ਬਹੁੜਿ ਨ ਫੇਰਾ ॥ 진리에 열중한 사람은 다시 생사의 윤회를 겪지 않습니다
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਏ ਪੂਰਾ ਗੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੪॥੫॥ 오 나낙이여! 나의 스승은 완전하시며, 내 마음 속에 주님의 이름을 거하신다. 4॥ 5॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥ 빌라발루 마할라 3 ॥
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥ 완벽한 스승으로부터 칭찬을 받을 때,
ਅਚਿੰਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਈ ॥ 하나님의 이름이 떠오르고 굳건해졌다
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥ 나는 마야의 자아를 말로 불태웠고
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧॥ 구루는 진리의 법정에서 큰 영광을 얻었다. 1॥
ਜਗਦੀਸ ਸੇਵਉ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਾਜਾ ॥ 지금은 계속 하나님을 경배하고 다른 일은 없습니다
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਗਉ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 주! 내 마음에는 항상 기쁨이 있나이다. 1॥ 머무르다
ਮਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਮਨ ਤੇ ਪਾਈ ॥ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥ 나는 당신에 대한 마음의 믿음을 얻었고, 그 말씀은 완전한 스승님에 의해 감지되었습니다
ਜੀਵਣ ਮਰਣੁ ਕੋ ਸਮਸਰਿ ਵੇਖੈ ॥ 삶과 죽음을 동등하게 여기는 사람
ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੈ ਨਾ ਜਮੁ ਪੇਖੈ ॥੨॥ 그러면 그는 몇 번이고 죽지 않고 야마를 보지도 않습니다. 2॥
ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਸਭਿ ਕੋਟ ਨਿਧਾਨ ॥ 심장의 집에는 다양한 종류의 보물이 수백만 개밖에 없습니다
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਖਾਏ ਗਇਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥ 구루가 이 보물들을 보여주었을 때, 내 자존심은 사라졌다
ਸਦ ਹੀ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨ ॥ 이제 항상 하나님에 대한 묵상이 있습니다
ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥੩॥ 밤낮으로 하나님의 이름을 찬양합니다. 3
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥ 그리고 세상에 명성이 있습니다
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥ 푸르나 구루(Purna Guru)가 신의 이름을 묵상할 때
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ 내가 어디를 보든지 하나님은 그곳에 계신다
ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥੪॥ 행복을 주시는 분을 언제나 평가할 수 있는 것은 아닙니다. 4॥
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥ 그대는 완전한 행운을 가진 완전한 구루를 얻었다
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ 그는 그의 내면에 있는 이름의 보화를 보여 주었다
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅਤਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥ 오 나낙이여! 구루의 말은 나에게 매우 달콤합니다
ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥੬॥੪॥੬॥੧੦॥ 그것으로 모든 갈망이 소멸되고 몸과 마음에 행복이 도달했습니다. 5॥ 6॥ 4॥ 6॥ 10
ਰਾਗੁ ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੩ 라구 빌라발루 마할라 4 가루 3
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ 사띠구라 쁘라사디 ॥ sātigura prasādī ॥
ਉਦਮ ਮਤਿ ਪ੍ਰਭ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਜਿਉ ਪ੍ਰੇਰੇ ਤਿਉ ਕਰਨਾ ॥ 내면의 주님은 우리에게 영감을 주실 때 우리에게 모험을 할 수 있는 감각을 주십니다
ਜਿਉ ਨਟੂਆ ਤੰਤੁ ਵਜਾਏ ਤੰਤੀ ਤਿਉ ਵਾਜਹਿ ਜੰਤ ਜਨਾ ॥੧॥ 나투바가 시타르의 현을 연주하듯이 생명체의 악기도 연주한다. 1॥


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top