Page 799
ਜਪਿ ਮਨ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਰਸਨਾ ॥
오 마음이여! 혀로 Ram-Naam을 읊으십시오
ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਰੁ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਹਰਿ ਬਸਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
내 이마에 새겨진 운명에 따라 나는 구루를 찾았고 주님은 내 마음 속에 거했다. 1॥ 머무르다
ਮਾਇਆ ਗਿਰਸਤਿ ਭ੍ਰਮਤੁ ਹੈ ਪ੍ਰਾਨੀ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਜਨੁ ਅਪਨਾ ॥
오 슈리 하리여! 망상에 시달리는 생물이 방황하니, 당신의 종을 구하십시오
ਜਿਉ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦੁ ਹਰਣਾਖਸਿ ਗ੍ਰਸਿਓ ਹਰਿ ਰਾਖਿਓ ਹਰਿ ਸਰਨਾ ॥੨॥
악마 히란야카시푸가 신봉자 프라흘라드를 기둥에 묶었을 때, 그가 대피소에 왔을 때 당신이 그를 구해줬으니 우리를 구해주세요. 2॥
ਕਵਨ ਕਵਨ ਕੀ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਕਹੀਐ ਹਰਿ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵੰਨਾ ॥
슈리 하리는 가장 큰 죄인들까지도 정화시켰는데, 누구의 이야기를 해야 할까
ਓਹੁ ਢੋਵੈ ਢੋਰ ਹਾਥਿ ਚਮੁ ਚਮਰੇ ਹਰਿ ਉਧਰਿਓ ਪਰਿਓ ਸਰਨਾ ॥੩॥
손에 가죽을 들고 죽은 동물을 안고 다니던 차마르가 보호소에 왔을 때 신이 그도 구해줬다. 3
ਪ੍ਰਭ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਭਗਤ ਭਵ ਤਾਰਨ ਹਮ ਪਾਪੀ ਰਾਖੁ ਪਪਨਾ ॥
주! 당신은 Deeless, 세속적인 것의 탄생과 죽음을 초월하여 그의 헌애자들에게 다가가는 분이십니다. 그러니 나 같은 죄인을 죄에서 구원하소서
ਹਰਿ ਦਾਸਨ ਦਾਸ ਦਾਸ ਹਮ ਕਰੀਅਹੁ ਜਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਦਾਸੰਨਾ ॥੪॥੧॥
다스 나낙(Das Nanak)은 "오 슈리 하리여! 나는 당신의 종들의 종이니, 나를 당신의 종들의 종이 되게 하소서. 4॥ 1॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
빌라발루 마할라 4 ॥
ਹਮ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਅਗਿਆਨ ਮਤੀ ਸਰਣਾਗਤਿ ਪੁਰਖ ਅਜਨਮਾ ॥
오 태어나지 않은 주님! 우리 바보들, 바보들, 무지한 지성들이 너희의 피난처로 왔다
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਰਖਿ ਲੇਵਹੁ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਮ ਪਾਥਰ ਹੀਨ ਅਕਰਮਾ ॥੧॥
오 나의 타쿠르여! 우리는 돌 같은 마음이 크고, 공덕이 없고, 업이 없으니 우리를 구원해 주십시오. 1॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮੈ ਰਾਮਾ ॥
오 마이 하트! 라마의 이름을 읊조려라
ਗੁਰਮਤਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਹੋਰਿ ਤਿਆਗਹੁ ਨਿਹਫਲ ਕਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
하리-라사는 오직 구루의 가르침에 의해서만 얻어지므로, 다른 모든 헛된 행위는 버려라. 1॥ 머무르다
ਹਰਿ ਜਨ ਸੇਵਕ ਸੇ ਹਰਿ ਤਾਰੇ ਹਮ ਨਿਰਗੁਨ ਰਾਖੁ ਉਪਮਾ ॥
주! 그대는 공허를 건넜으니 나에게도 무공자를 구하라, 여기에 그대의 비유가 있다
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਹਰਿ ਜਪੀਐ ਵਡੇ ਕਰੰਮਾ ॥੨॥
오 나의 타쿠르여! 당신 말고는 다른 지원자가 없어요. 당신이 노래를 부를 수 있는 것은 큰 행운입니다. 2॥
ਨਾਮਹੀਨ ਧ੍ਰਿਗੁ ਜੀਵਤੇ ਤਿਨ ਵਡ ਦੂਖ ਸਹੰਮਾ ॥
이름 없는 사람들의 삶은 저주받는데, 왜냐하면 그들은 고통에 대해 깊이 염려하기 때문이다
ਓਇ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਜੋਨਿ ਭਵਾਈਅਹਿ ਮੰਦਭਾਗੀ ਮੂੜ ਅਕਰਮਾ ॥੩॥
그들은 존재의 순환 안에서 반복적으로 재활용되며, 그러한 사람들은 매우 불행하고 어리석으며 행동하지 않습니다. 3
ਹਰਿ ਜਨ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਹੈ ਧੁਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖੇ ਵਡ ਕਰਮਾ ॥
주의 이름은 헌애자 생활의 기초이며, 창조주는 전생부터 그들의 선행을 기록했다
ਗੁਰਿ ਸਤਿਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਫਲੁ ਜਨੰਮਾ ॥੪॥੨॥
오 나낙이여! 그 사람들의 탄생은 성공적이었고, 구루는 그의 이름을 확인했다. 4॥ 2॥
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
빌라발루 마할라 4 ॥
ਹਮਰਾ ਚਿਤੁ ਲੁਭਤ ਮੋਹਿ ਬਿਖਿਆ ਬਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਭਰਾ ॥
내 마음은 독의 환상에 얽혀 있고 거짓 지성의 많은 먼지로 가득 차 있습니다
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੀ ਸੇਵਾ ਕਰਿ ਨ ਸਕਹ ਪ੍ਰਭ ਹਮ ਕਿਉ ਕਰਿ ਮੁਗਧ ਤਰਾ ॥੧॥
주! 당신을 섬길 수 없는데 어찌 어리석은 공허를 건널 수 있겠습니까? 1॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਨਰਹਰ ਨਾਮੁ ਨਰਹਰਾ ॥
오 마이 하트! 하나님의 이름을 읊조리는 것입니다
ਜਨ ਊਪਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਿਲਿ ਸਤਿਗੁਰ ਪਾਰਿ ਪਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
주께서는 당신의 헌애자를 축복하셨고, 그는 구루를 만난 후 공허의 바다를 건넜습니다. 1॥ 머무르다
ਹਮਰੇ ਪਿਤਾ ਠਾਕੁਰ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਮਤੀ ਜਸੁ ਕਰਾ ॥
오 나의 주님, 주님! 당신은 나의 아버지이시고 나의 타쿠르이십니다. 제게 지혜를 주셔서 당신을 계속 찬양할 수 있게 하소서
ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਰੈ ਸੰਗਿ ਲਗੇ ਸੇ ਉਧਰੇ ਜਿਉ ਸੰਗਿ ਕਾਸਟ ਲੋਹ ਤਰਾ ॥੨॥
철이 나무를 싣고 강을 건너는 것처럼, 당신의 헌신에 집착하는 사람들은 구원을 받습니다. 2॥
ਸਾਕਤ ਨਰ ਹੋਛੀ ਮਤਿ ਮਧਿਮ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਵ ਨ ਕਰਾ ॥
하나님을 경배하지 않는 사람, 그 허풍쟁이의 마음은 매우 간사하고 더럽다
ਤੇ ਨਰ ਭਾਗਹੀਨ ਦੁਹਚਾਰੀ ਓਇ ਜਨਮਿ ਮੁਏ ਫਿਰਿ ਮਰਾ ॥੩॥
그런 사람은 운이 없고 사악하며, 태어나고 죽기를 반복한다. 3
ਜਿਨ ਕਉ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹ ਹਰਿ ਮੇਲਹੁ ਸੁਆਮੀ ਤੇ ਨ੍ਹ੍ਹਾਏ ਸੰਤੋਖ ਗੁਰ ਸਰਾ ॥
오 나의 주인 하리여! 당신과 함께하는 사람들은 구루의 형태로 만족의 호수에서 계속 목욕을 합니다
ਦੁਰਮਤਿ ਮੈਲੁ ਗਈ ਹਰਿ ਭਜਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਪਾਰਿ ਪਰਾ ॥੪॥੩॥
오 나낙이여! 주님을 경배함으로써, 거짓 지성이 제거된 자는 공허를 건넜다. 4 ॥ 3
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੪ ॥
빌라발루 마할라 4 ॥
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਮਿਲਹੁ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਕਥਾ ਕਰਹੁ ॥
오, 나의 성스러운 형제들이여! 자, 우리 모두 함께 앉아서 하리의 이야기를 함께 들려주세요
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਬੋਹਿਥੁ ਹੈ ਕਲਜੁਗਿ ਖੇਵਟੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਤਰਹੁ ॥੧॥
하리의 이름은 칼리유가의 배이고, 주인은 선원이며, 그의 말로 공허를 건넜다. 1॥
ਮੇਰੇ ਮਨ ਹਰਿ ਗੁਣ ਹਰਿ ਉਚਰਹੁ ॥
오 마이 하트! 하리의 미덕을 말하라
ਮਸਤਕਿ ਲਿਖਤ ਲਿਖੇ ਗੁਨ ਗਾਏ ਮਿਲਿ ਸੰਗਤਿ ਪਾਰਿ ਪਰਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
오직 이마에 복을 입은 자들만이 주님을 찬양하는 노래를 불렀습니다. 삿상(Sadhsang)에서 함께 십자가를 지다. 1 ॥ 머무르다