Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 221

Page 221

ਗੁਰ ਕੀ ਮਤਿ ਜੀਇ ਆਈ ਕਾਰਿ ॥੧॥ =구루의 가르침은 내 마음에 유익합니다 (siddhis). 1
ਇਨ ਬਿਧਿ ਰਾਮ ਰਮਤ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥ 이 방법으로 Ram의 이름을 외치는 것은 내 마음을 만족 시켰습니다
ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 나는 전문가의 말에 의해 지식의 소리를 인식했다. 1. 머무르다
ਇਕੁ ਸੁਖੁ ਮਾਨਿਆ ਸਹਜਿ ਮਿਲਾਇਆ ॥ 저는 이제 타고난 즐거움을 누리고 주님 안에 몰두하게 되었습니다
ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਆ ॥ 나의 의심은 거룩한 음성에 의해 지워졌다
ਲਾਲ ਭਏ ਸੂਹਾ ਰੰਗੁ ਮਾਇਆ ॥ 모히니의 붉은 색 대신에 나는 하나님의 이름의 짙은 붉은 색을 입었다
ਨਦਰਿ ਭਈ ਬਿਖੁ ਠਾਕਿ ਰਹਾਇਆ ॥੨॥ 주님께서 은혜를 베푸실 때, 악의 독은 파괴됩니다. 2
ਉਲਟ ਭਈ ਜੀਵਤ ਮਰਿ ਜਾਗਿਆ ॥ 나의 본능은 심취에서 분리되었고, 세상적인 행위를 하다가 내 마음은 죽었고, 나는 영적으로 깨어났다
ਸਬਦਿ ਰਵੇ ਮਨੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਲਾਗਿਆ ॥ 그 이름을 발음함으로써 제 마음은 주님과 연결되었습니다
ਰਸੁ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਬਿਖੁ ਪਰਹਰਿ ਤਿਆਗਿਆ ॥ 마야의 독을 버림으로써 나는 주님의 과즙을 모았습니다
ਭਾਇ ਬਸੇ ਜਮ ਕਾ ਭਉ ਭਾਗਿਆ ॥੩॥ 주님의 사랑 안에 거함으로써 죽음에 대한 두려움이 사라졌습니다. 3
ਸਾਦ ਰਹੇ ਬਾਦੰ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ 나의 세속적인 주스, 분쟁, 자존심이 사라졌다
ਚਿਤੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਾਤਾ ਹੁਕਮਿ ਅਪਾਰਾ ॥ 영원하신 하나님의 명령으로 제 마음은 하나님과 얽히게 되었습니다
ਜਾਤਿ ਰਹੇ ਪਤਿ ਕੇ ਆਚਾਰਾ ॥ 내 공개 행동이 계속되고 있습니다
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਭਈ ਸੁਖੁ ਆਤਮ ਧਾਰਾ ॥੪॥ 하나님께서 나를 친절하게 보셨을 때, 나는 내 마음 속에 초자연적인 행복을 두었다. 4
ਤੁਝ ਬਿਨੁ ਕੋਇ ਨ ਦੇਖਉ ਮੀਤੁ ॥ 오, 나스! 너 없이는 내 친구와 함께 아무도 이해하지 못한다
ਕਿਸੁ ਸੇਵਉ ਕਿਸੁ ਦੇਵਉ ਚੀਤੁ ॥ 왜 나는 다른 사람을 섬겨야 하며, 누구에게 내 영혼을 바쳐야 하는가
ਕਿਸੁ ਪੂਛਉ ਕਿਸੁ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥ 누구에게 물어봐야 하고 누구의 발을 만져야 합니까
ਕਿਸੁ ਉਪਦੇਸਿ ਰਹਾ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੫॥ 누구의 가르침으로 주님의 사랑에 잠길 수 있겠습니까?' 5
ਗੁਰ ਸੇਵੀ ਗੁਰ ਲਾਗਉ ਪਾਇ ॥ 나는 구루를 경건하게 섬기고 구루의 발을 만진다
ਭਗਤਿ ਕਰੀ ਰਾਚਉ ਹਰਿ ਨਾਇ ॥ 저는 주님을 경배하고 그분의 이름에 몰두합니다
ਸਿਖਿਆ ਦੀਖਿਆ ਭੋਜਨ ਭਾਉ ॥ 주님의 사랑은 저에게 설교, 주님의 시작과 양식입니다
ਹੁਕਮਿ ਸੰਜੋਗੀ ਨਿਜ ਘਰਿ ਜਾਉ ॥੬॥ 주님의 명령에 동참함으로써 저는 제 형상에 들어섰습니다. 6
ਗਰਬ ਗਤੰ ਸੁਖ ਆਤਮ ਧਿਆਨਾ ॥ 자아의 은퇴를 통해 영혼은 행복과 관심을 얻습니다
ਜੋਤਿ ਭਈ ਜੋਤੀ ਮਾਹਿ ਸਮਾਨਾ ॥ 신성한 불꽃이 일어 났고 내 영혼은 궁극적 인 jyoti에 잠겨 있습니다
ਲਿਖਤੁ ਮਿਟੈ ਨਹੀ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨਾ ॥ 영원한 기록은 지울 수 없으며 나는 주님의 이름의 인호를 받았다
ਕਰਤਾ ਕਰਣਾ ਕਰਤਾ ਜਾਨਾ ॥੭॥ 나는 창조주, 주님, 창조주, 창조주를 알고 있다. 7
ਨਹ ਪੰਡਿਤੁ ਨਹ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਨਾ ॥ 사람 자신도 지혜롭지도 않고 영리하지도 않고, 지혜롭지도 않고,
ਨਹ ਭੂਲੋ ਨਹ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਨਾ ॥ 길에서 벗어나지 않았고 환상에 의해 잘못 인도되지도 않았습니다
ਕਥਉ ਨ ਕਥਨੀ ਹੁਕਮੁ ਪਛਾਨਾ ॥ 나는 헛된 말을 하지 않지만, 하리의 명령을 인정한다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮਤਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਨਾ ॥੮॥੧॥ 오, 나낙! 구루의 가르침으로 그는 주님 안에 흡수되었습니다. 8. 1
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 과아리리 마할라 1
ਮਨੁ ਕੁੰਚਰੁ ਕਾਇਆ ਉਦਿਆਨੈ ॥ 카야 루피 (Kaya Rupi) 정원에는 코끼리가 있습니다
ਗੁਰੁ ਅੰਕਸੁ ਸਚੁ ਸਬਦੁ ਨੀਸਾਨੈ ॥ Guru ji는 사티아남의 표시가 코끼리에 떨어질 때 ankush입니다
ਰਾਜ ਦੁਆਰੈ ਸੋਭ ਸੁ ਮਾਨੈ ॥੧॥ 그것은 주님의 법정에서 영예를 얻습니다. 1
ਚਤੁਰਾਈ ਨਹ ਚੀਨਿਆ ਜਾਇ ॥ 어떤 영리함으로도 하나님에 대한 이해는 있을 수 없습니다
ਬਿਨੁ ਮਾਰੇ ਕਿਉ ਕੀਮਤਿ ਪਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 마음을 정복하지 않고서는 어떻게 하나님의 가치를 찾을 수 있겠습니까? 1. 머무르다
ਘਰ ਮਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਤਸਕਰੁ ਲੇਈ ॥ 과즙이라는 이름은 도둑들이 빼앗기고 있는 사람의 심장집에만 존재한다
ਨੰਨਾਕਾਰੁ ਨ ਕੋਇ ਕਰੇਈ ॥ 아무도 그들을 금지하지 않습니다
ਰਾਖੈ ਆਪਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਈ ॥੨॥ 사람이 감로를 보호한다면, 하나님 자신도 그를 공경하십니다. 2
ਨੀਲ ਅਨੀਲ ਅਗਨਿ ਇਕ ਠਾਈ ॥ 수천, 수십억, 무수한 욕망의 불이 마음 속에 존재하며,
ਜਲਿ ਨਿਵਰੀ ਗੁਰਿ ਬੂਝ ਬੁਝਾਈ ॥ 그녀는 구루가 알고 있는 지식의 물에 의해 소멸된다
ਮਨੁ ਦੇ ਲੀਆ ਰਹਸਿ ਗੁਣ ਗਾਈ ॥੩॥ 내 영혼을 바침으로써 나는 지식을 얻었고 이제 나는 기꺼이 하나님의 찬양을 노래한다. 3
ਜੈਸਾ ਘਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸੋ ਤੈਸਾ ॥ 주님이 심장집에 계시듯이 밖에서도 그러하십니다
ਬੈਸਿ ਗੁਫਾ ਮਹਿ ਆਖਉ ਕੈਸਾ ॥ 동굴에 앉아있는 것을 어떻게 묘사 할 수 있습니까
ਸਾਗਰਿ ਡੂਗਰਿ ਨਿਰਭਉ ਐਸਾ ॥੪॥ 두려움 없는 주님은 바다와 산에서도 그러하십니다. 4
ਮੂਏ ਕਉ ਕਹੁ ਮਾਰੇ ਕਉਨੁ ॥ 말해봐, 누가 그의 옆에 죽은 사람을 죽일 수 있습니까
ਨਿਡਰੇ ਕਉ ਕੈਸਾ ਡਰੁ ਕਵਨੁ ॥ 어떤 두려움, 그리고 어떤 사람이 두려움 없는 자들을 놀라게 할 수 있겠는가
ਸਬਦਿ ਪਛਾਨੈ ਤੀਨੇ ਭਉਨ ॥੫॥ 그는 세 영역 모두에서 주님을 알고 있습니다. 5
ਜਿਨਿ ਕਹਿਆ ਤਿਨਿ ਕਹਨੁ ਵਖਾਨਿਆ ॥ 오직 말하는 사람은 오직 하나의 맥락만을 묘사한다
ਜਿਨਿ ਬੂਝਿਆ ਤਿਨਿ ਸਹਜਿ ਪਛਾਨਿਆ ॥ 실재를 이해하는 사람은 주님을 경험합니다
ਦੇਖਿ ਬੀਚਾਰਿ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ॥੬॥ 현실을 보고 생각함으로써 제 마음은 주님과 섞여 있습니다. 6
ਕੀਰਤਿ ਸੂਰਤਿ ਮੁਕਤਿ ਇਕ ਨਾਈ ॥ 아름다움, 아름다움 및 해방은 하나의 이름으로 있습니다
ਤਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ 니란얀이 신성에 흡수되는 것은 바로 그 이름이다
ਨਿਜ ਘਰਿ ਬਿਆਪਿ ਰਹਿਆ ਨਿਜ ਠਾਈ ॥੭॥ 주님은 그분의 형상과 그분의 자리 이름 안에 거하십니다. 7
ਉਸਤਤਿ ਕਰਹਿ ਕੇਤੇ ਮੁਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ 많은 현자들이 사랑으로 그분을 찬양합니다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top