Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 222

Page 222

ਤਨਿ ਮਨਿ ਸੂਚੈ ਸਾਚੁ ਸੁ ਚੀਤਿ ॥ 그 진리를 마음 속에 정착시킴으로써 그들의 몸과 마음은 순수해진다
ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਭਜੁ ਨੀਤਾ ਨੀਤਿ ॥੮॥੨॥ 오, 나낙! 너희는 영원히 하나님을 경배할 것이다. 8. 2
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 과아리리 마할라 1
ਨਾ ਮਨੁ ਮਰੈ ਨ ਕਾਰਜੁ ਹੋਇ ॥ 인간의 마음은 성적 장애의 손아귀에 있기 때문에 죽지 않습니다. 그래서 삶의 분위기는 완전하지 않습니다
ਮਨੁ ਵਸਿ ਦੂਤਾ ਦੁਰਮਤਿ ਦੋਇ ॥ 마음은 악행, 지체 및 이원성의 통제하에 있습니다
ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਗੁਰ ਤੇ ਇਕੁ ਹੋਇ ॥੧॥ 구루로부터 지식을 받음으로써 마음은 만족되고 하나님과 하나가 된다. 1
ਨਿਰਗੁਣ ਰਾਮੁ ਗੁਣਹ ਵਸਿ ਹੋਇ ॥ Nirgun Ram은 자질에 의해 소유됩니다
ਆਪੁ ਨਿਵਾਰਿ ਬੀਚਾਰੇ ਸੋਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 자존심을 닦아내는 사람은 주님을 생각합니다. 1. 머무르다
ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਬਹੁ ਚਿਤੈ ਵਿਕਾਰੁ ॥ 방황하는 마음은 대부분의 장애를 묵상합니다
ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਸਿਰਿ ਆਵੈ ਭਾਰੁ ॥ 마음이 계속되는 한, 죄의 짐은 그 머리에 떨어집니다
ਮਨੁ ਮਾਨੈ ਹਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ॥੨॥ 마음이 만족할 때, 오직 한 분의 하나님만을 체험한다. 2
ਮਨੁ ਭੂਲੋ ਮਾਇਆ ਘਰਿ ਜਾਇ ॥ 방황하는 마음은 죄의 집에 들어갑니다
ਕਾਮਿ ਬਿਰੂਧਉ ਰਹੈ ਨ ਠਾਇ ॥ 일하는 마음은 올바른 장소에 있지 않습니다
ਹਰਿ ਭਜੁ ਪ੍ਰਾਣੀ ਰਸਨ ਰਸਾਇ ॥੩॥ 오 필멸의 피조물이여! 당신의 혀로 주님의 이름을 사랑스럽게 경배하십시오. 3
ਗੈਵਰ ਹੈਵਰ ਕੰਚਨ ਸੁਤ ਨਾਰੀ ॥ 코끼리, 말, 금, 아들과 아내
ਬਹੁ ਚਿੰਤਾ ਪਿੜ ਚਾਲੈ ਹਾਰੀ ॥ 얻는 것에 대한 불안의 대부분에서, 생물 (생명)은 게임을 잃고 여행합니다
ਜੂਐ ਖੇਲਣੁ ਕਾਚੀ ਸਾਰੀ ॥੪॥ 그의 폰은 체스 게임에서 움직이지 않습니다. 4
ਸੰਪਉ ਸੰਚੀ ਭਏ ਵਿਕਾਰ ॥ 사람이 부를 모으는 것처럼. 그것은 장애를 일으킨다
ਹਰਖ ਸੋਕ ਉਭੇ ਦਰਵਾਰਿ ॥ 그리고 기쁨과 슬픔이 그의 문 앞에 서 있다
ਸੁਖੁ ਸਹਜੇ ਜਪਿ ਰਿਦੈ ਮੁਰਾਰਿ ॥੫॥ 마음속으로 하나님을 노래하면 행복은 쉽게 얻을 수 있습니다. 5
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਮੇਲਿ ਮਿਲਾਏ ॥ 주님께서 자비의 집에 오실 때, 그분은 사람을 구루와 섞으시고 그것을 그분과 섞으십니다
ਗੁਣ ਸੰਗ੍ਰਹਿ ਅਉਗਣ ਸਬਦਿ ਜਲਾਏ ॥ 그런 사람은 구루의 피난처에 머물면서 미덕을 모으고 구루의 가르침으로 악덕을 태운다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਪਦਾਰਥੁ ਪਾਏ ॥੬॥ 그리고 구루 앞에서 그는 이름과 부를 받는다. 6
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਸਭ ਦੂਖ ਨਿਵਾਸੁ ॥ 모든 고통은 주님의 이름 없이 거합니다
ਮਨਮੁਖ ਮੂੜ ਮਾਇਆ ਚਿਤ ਵਾਸੁ ॥ 어리석은 사람의 마음은 마야에 있습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਿਆਨੁ ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆਸੁ ॥੭॥ 이전 출생의 길조로 인해 행운 때문에 인간은 구루로부터 지식을 얻습니다. 7
ਮਨੁ ਚੰਚਲੁ ਧਾਵਤੁ ਫੁਨਿ ਧਾਵੈ ॥ 장난기 많은 마음은 불안정한 물질 뒤에서 반복적으로 움직입니다
ਸਾਚੇ ਸੂਚੇ ਮੈਲੁ ਨ ਭਾਵੈ ॥ 참되고 거룩하신 주님은 더러움을 좋아하지 않으십니다
ਨਾਨਕ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵੈ ॥੮॥੩॥ 오, 나낙! 구르무크는 하나님의 영광을 노래합니다. 8. 3
ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥ 가우디 과아리리 마할라 1
ਹਉਮੈ ਕਰਤਿਆ ਨਹ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥ 자아는 행복을 가져 오지 않습니다
ਮਨਮਤਿ ਝੂਠੀ ਸਚਾ ਸੋਇ ॥ 마음의 지성은 거짓이다. 그러나 그 주님은 진리이십니다
ਸਗਲ ਬਿਗੂਤੇ ਭਾਵੈ ਦੋਇ ॥ 이원성을 사랑하는 사람들은 모두 망가졌습니다
ਸੋ ਕਮਾਵੈ ਧੁਰਿ ਲਿਖਿਆ ਹੋਇ ॥੧॥ vidhata에 의해 존재의 운명에 쓰여진 것에 따르면, 그는 그에 따라 일합니다. 1
ਐਸਾ ਜਗੁ ਦੇਖਿਆ ਜੂਆਰੀ ॥ 나는 세상이 도박 게임을하는 것을 보았다
ਸਭਿ ਸੁਖ ਮਾਗੈ ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 주님의 이름을 잊고 모든 선을 구하는 사람. 1. 머무르다
ਅਦਿਸਟੁ ਦਿਸੈ ਤਾ ਕਹਿਆ ਜਾਇ ॥ 보이지 않는 주님이 보일 때만 그분이 묘사될 수 있습니다
ਬਿਨੁ ਦੇਖੇ ਕਹਣਾ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥ 그것을 않고 그의 묘사는 의미가 없습니다
ਗੁਰਮੁਖਿ ਦੀਸੈ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਇ ॥ 주님은 구루 앞에 사는 사람에게 쉽게 보이십니다
ਸੇਵਾ ਸੁਰਤਿ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੨॥ 오 피조물이여! 그는 하나님의 봉사와 사랑과 함께 있었습니다. 2
ਸੁਖੁ ਮਾਂਗਤ ਦੁਖੁ ਆਗਲ ਹੋਇ ॥ 행복을 구함으로써 인간의 고통은 증가합니다
ਸਗਲ ਵਿਕਾਰੀ ਹਾਰੁ ਪਰੋਇ ॥ 한 남자가 목에 장애의 화환을 착용하기 때문입니다
ਏਕ ਬਿਨਾ ਝੂਠੇ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਇ ॥ 거짓 심취에 빠진 사람은 유일하신 하나님의 이름 없이는 구속받을 수 없습니다
ਕਰਿ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਦੇਖੈ ਸੋਇ ॥੩॥ 하나님 자신은 창조물을 창조함으로써 이 게임을 계속 지켜보고 계십니다. 3
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਏ ॥ 하나님의 이름은 갈망을 소멸시킵니다
ਦੂਜਾ ਭਰਮੁ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ ॥ 그런 다음 이중성과 의심이 쉽게 지워집니다
ਗੁਰਮਤੀ ਨਾਮੁ ਰਿਦੈ ਵਸਾਏ ॥ 전문가의 가르침에서 그 이름은 마음 속에 있습니다
ਸਾਚੀ ਬਾਣੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੪॥ 진실한 말로 사람은 주님을 찬양합니다. 4
ਤਨ ਮਹਿ ਸਾਚੋ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਾਉ ॥ 진리 안에 계신 주님은 구루 앞에 사시며 그분에 대한 사랑을 가지고 계십니다
ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਨਾਹੀ ਨਿਜ ਠਾਉ ॥ 이름이 없으면 사람은 자신의 자아상을 얻지 못한다
ਪ੍ਰੇਮ ਪਰਾਇਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਰਾਉ ॥ 가장 소중한 팻샤 사랑이 일어났습니다
ਨਦਰਿ ਕਰੇ ਤਾ ਬੂਝੈ ਨਾਉ ॥੫॥ 주님이 자비를 베푸신다면, 사람은 그분의 이름을 이해하게 됩니다. 5
ਮਾਇਆ ਮੋਹੁ ਸਰਬ ਜੰਜਾਲਾ ॥ 마야의 심취는 모두 속박이다
ਮਨਮੁਖ ਕੁਚੀਲ ਕੁਛਿਤ ਬਿਕਰਾਲਾ ॥ 자발적인 유기체는 더럽고 추악하며 끔찍합니다
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵੇ ਚੂਕੈ ਜੰਜਾਲਾ ॥ satiguru의 서비스는 재앙을 제거합니다
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਨਾਲਾ ॥੬॥ 주님의 이름으로 인간은 항상 행복합니다. 6
ਗੁਰਮੁਖਿ ਬੂਝੈ ਏਕ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥ 구르무카 사람은 주님을 이해하고, 자신의 동그라미를 한 하나님 안에 둔다
ਨਿਜ ਘਰਿ ਵਾਸੈ ਸਾਚਿ ਸਮਾਏ ॥ 그분은 항상 자신의 형상을 띠고 계시며 진리에 흡수되십니다
ਜੰਮਣੁ ਮਰਣਾ ਠਾਕਿ ਰਹਾਏ ॥ 그의 움직임 (출생과 죽음의주기)은 지워집니다
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਇਹ ਮਤਿ ਪਾਏ ॥੭॥ 그러나이 지식은 완벽한 주인으로부터 그에게 온다. 7
ਕਥਨੀ ਕਥਉ ਨ ਆਵੈ ਓਰੁ ॥ 영광을 말할 수 없는 하나님, 나는 그를 영화롭게 한다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top