Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Korean Page 220

Page 220

ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 사람은 베다와 성도들과 위대한 사람들의 가르침에 귀를 기울이지만, 잠시라도 주님을 찬양하지 않는다. 1. 머무르다
ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥ 희귀 한 인간 데히를 얻음으로써, 그는 자신의 삶을 헛되이 낭비하고 있습니다
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥ 이 세상은 심취로 가득 찬 숲이지만, 인간은 그것으로부터 관심을 불러 일으킨다. 1
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥ 주님은 항상 마음 안팎의 피조물과 함께 계십니다. 그러나 피조물은 주님 안에 원을 그리지 않습니다
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥ 오, 나낙! 람이 해방된 것처럼 마음속에 거하는 사람을 생각해 보십시오. 2 . 6
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ 가우디 마할라 9
ਸਾਧੋ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਬਿਸਰਾਮਾ ॥ 오 성도여! 행복은 라마의 피난처에 와야만 가능합니다
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਪੜੇ ਕੋ ਇਹ ਗੁਨ ਸਿਮਰੇ ਹਰਿ ਕੋ ਨਾਮਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 베다와 푸라나스를 연구하는 것의 장점은 피조물들이 계속해서 하나님의 이름을 노래한다는 것입니다. 1. 머무르다
ਲੋਭ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮਮਤਾ ਫੁਨਿ ਅਉ ਬਿਖਿਅਨ ਕੀ ਸੇਵਾ ॥ 탐욕, 심취, 마야, 맘타, 피험자의 봉사와
ਹਰਖ ਸੋਗ ਪਰਸੈ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਸੋ ਮੂਰਤਿ ਹੈ ਦੇਵਾ ॥੧॥ 그러면 사람이 만지지 않는 기쁨과 슬픔은 주님의 형상입니다. 1
ਸੁਰਗ ਨਰਕ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਿਖੁ ਏ ਸਭ ਤਿਉ ਕੰਚਨ ਅਰੁ ਪੈਸਾ ॥ 천국과 지옥, 과즙과 독이 비슷해 보이는 사람에게, 그리고 금과 구리가 모두 같은 것처럼 보이는 사람에게는 말입니다
ਉਸਤਤਿ ਨਿੰਦਾ ਏ ਸਮ ਜਾ ਕੈ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਫੁਨਿ ਤੈਸਾ ॥੨॥ 그의 마음 속에는 찬양과 신성모독이 똑같고, 그의 마음속에는 탐욕과 심취가 누구에게도 영향을 미치지 않는다. 2
ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਏ ਬਾਧੇ ਜਿਹ ਨਾਹਨਿ ਤਿਹ ਤੁਮ ਜਾਨਉ ਗਿਆਨੀ ॥ 아무도 행복이나 불행의 묶음에 묶일 수 없습니다. 그를 지식이 풍부한 사람으로 생각하십시오
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਉ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਜੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ॥੩॥੭॥ 오, 나낙! 피조물이 구원에 이르렀으며, 그것은 이 생명-행위의 피조물이라고 생각해 보라. 3 . 7
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ 가우디 마할라 9
ਮਨ ਰੇ ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੈ ਬਉਰਾ ॥ 오 내 마음! 왜 화가 나십니까
ਅਹਿਨਿਸਿ ਅਉਧ ਘਟੈ ਨਹੀ ਜਾਨੈ ਭਇਓ ਲੋਭ ਸੰਗਿ ਹਉਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 왜 당신의 수명이 밤낮으로 줄어들고 있다는 것을 이해하지 못합니까? 탐욕으로 그대는 멸시를 받게 되었다. 1. 머무르다
ਜੋ ਤਨੁ ਤੈ ਅਪਨੋ ਕਰਿ ਮਾਨਿਓ ਅਰੁ ਸੁੰਦਰ ਗ੍ਰਿਹ ਨਾਰੀ ॥ (오 마음!) 몸의 아름다운 여자들과 당신이 당신 자신이라고 생각하는 집,
ਇਨ ਮੈਂ ਕਛੁ ਤੇਰੋ ਰੇ ਨਾਹਨਿ ਦੇਖੋ ਸੋਚ ਬਿਚਾਰੀ ॥੧॥ 당신은 그들 안에 아무것도 가지고 있지 않으며,주의 깊게보고 생각하십시오. 1
ਰਤਨ ਜਨਮੁ ਅਪਨੋ ਤੈ ਹਾਰਿਓ ਗੋਬਿੰਦ ਗਤਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥ 당신은 당신의 소중한 인간의 생명을 잃었고 창조의 주인 고빈드의 움직임을 모릅니다
ਨਿਮਖ ਨ ਲੀਨ ਭਇਓ ਚਰਨਨ ਸਿਂਉ ਬਿਰਥਾ ਅਉਧ ਸਿਰਾਨੀ ॥੨॥ 잠시라도 여러분은 주님의 발 앞에 있지 않았습니다. 당신의 상태는 헛되이 지나갔습니다. 2
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਨਰੁ ਸੁਖੀਆ ਰਾਮ ਨਾਮ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥ 오, 나낙! 같은 사람이 행복하며, Ram이라는 이름의 찬양을 계속 부릅니다
ਅਉਰ ਸਗਲ ਜਗੁ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਆ ਨਿਰਭੈ ਪਦੁ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ॥੩॥੮॥ 다른 모든 사람들은 마야에게 매혹되어 왔으며 그들은 니르베이 파다에 도달하지 못합니다. 3. 8
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ 가우디 마할라 9
ਨਰ ਅਚੇਤ ਪਾਪ ਤੇ ਡਰੁ ਰੇ ॥ 오 영혼이 없는 피조물이여! 너희 죄를 두려워하라,
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਸਗਲ ਭੈ ਭੰਜਨ ਸਰਨਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਪਰੁ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 그 사슴의 날과 모든 두려움을 멸하시는 주님 안에서 피난처를 가지십시오. 1. 머무르다
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਜਾਸ ਗੁਨ ਗਾਵਤ ਤਾ ਕੋ ਨਾਮੁ ਹੀਐ ਮੋ ਧਰੁ ਰੇ ॥ 당신의 마음 속에 주님의 이름을 두어라, 그의 영광은 또한 베다와 푸라나에 의해 노래된다
ਪਾਵਨ ਨਾਮੁ ਜਗਤਿ ਮੈ ਹਰਿ ਕੋ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਕਸਮਲ ਸਭ ਹਰੁ ਰੇ ॥੧॥ 하나님의 이름은 이 세상에서 거룩합니다. 찬송가 심란을 노래함으로써 여러분은 모든 죄를 구속할 것입니다. 1
ਮਾਨਸ ਦੇਹ ਬਹੁਰਿ ਨਹ ਪਾਵੈ ਕਛੂ ਉਪਾਉ ਮੁਕਤਿ ਕਾ ਕਰੁ ਰੇ ॥ 오 피조물이여! 인간은 당신을 다시 얻지 못할 것입니다. 그러니 해방을 위한 몇 가지 조치를 취하십시오
ਨਾਨਕ ਕਹਤ ਗਾਇ ਕਰੁਨਾ ਮੈ ਭਵ ਸਾਗਰ ਕੈ ਪਾਰਿ ਉਤਰੁ ਰੇ ॥੨॥੯॥੨੫੧॥ 나낙은 "오 살아있어! 카루나니디는 하나님의 찬송가를 부르고 바바사가르에서 건너와야 한다. 2. 6. 251
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਅਸਟਪਦੀਆ ਮਹਲਾ ੧ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ 라구 가우디 아스타파디아 마할라 1 가우디 과레리
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Satinamu는 purkhu gur prasadi를합니다
ਨਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਿਰਮਲ ਨਾਮੁ ਬੀਚਾਰੁ ॥ 나바니디족과 (열여덟) 싯디족은 거룩한 이름을 묵상하고 있다
ਪੂਰਨ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਬਿਖੁ ਮਾਰਿ ॥ 마야의 독을 파괴함으로써 인간은 하나님을 무소부재한 존재로 본다
ਤ੍ਰਿਕੁਟੀ ਛੂਟੀ ਬਿਮਲ ਮਝਾਰਿ ॥ 거룩한 주님 안에 거함으로써 나는 세 가지 특성 모두에서 해방을 얻었다


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top