Page 778
ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਘਰਿ ਤਿਸ ਕੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har amrit bharay bhandaar sabh kichh hai ghar tis kai bal raam jee-o.
Ich bin dem ehrwürdigen Gott geweiht. Seine Schätze sind überfüllt mit dem Ambrosialnektar von Naam und Er hat alles, um sich um Seine Schöpfung zu kümmern.
ਬਾਬੁਲੁ ਮੇਰਾ ਵਡ ਸਮਰਥਾ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਪ੍ਰਭੁ ਹਾਰਾ ॥
baabul mayraa vad samrathaa karan kaaran parabh haaraa.
Mein väterlicher Gott ist allmächtig und die Ursache der Ursachen,
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਦੁਖੁ ਕੋਈ ਨ ਲਾਗੈ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਉਤਾਰਾ ॥
jis simrat dukh ko-ee na laagai bha-ojal paar utaaraa.
An wen erinnert man sich mit Verehrung, ohne dass eine Krankheit quält, und man überquert den furchtbaren, weltlichen Ozean der Laster.
ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕਾ ਰਾਖਾ ਉਸਤਤਿ ਕਰਿ ਕਰਿ ਜੀਵਾ ॥
aad jugaad bhagtan kaa raakhaa ustat kar kar jeevaa.
Seit Anbeginn aller Zeiten war er der Retter seiner Anhänger. Ich verjünge mich geistig, indem ich ihn immer lobe.
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਮੀਠਾ ਅਨਦਿਨੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਪੀਵਾ ॥੧॥
naanak naam mahaa ras meethaa an-din man tan peevaa. ||1||
O Nanak, am erhabensten und süßesten ist der Nektar von Naam. Ich trinke ihn immer, wenn ich mit voller Konzentration meines Verstandes und Herzens an Gott denke. ||1||
ਹਰਿ ਆਪੇ ਲਏ ਮਿਲਾਇ ਕਿਉ ਵੇਛੋੜਾ ਥੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
har aapay la-ay milaa-ay ki-o vaychhorhaa theev-ee bal raam jee-o.
Wie könnte man sich von Gott trennen, den Er selbst mit Ihm vereint? O ehrwürdiger Gott, ich bin dir geweiht,
ਜਿਸ ਨੋ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਸੋ ਸਦਾ ਸਦ ਜੀਵਈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
jis no tayree tayk so sadaa sad jeev-ee bal raam jee-o.
O ehrwürdiger Gott! jemand, der Deine geistliche Unterstützung hat, lebt für immer.
ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੁਝੈ ਤੇ ਪਾਈ ਸਾਚੇ ਸਿਰਜਣਹਾਰਾ ॥
tayree tayk tujhai tay paa-ee saachay sirjanhaaraa.
O der ewige Schöpfergott, deine Unterstützung erhältst du allein von Dir.
ਜਿਸ ਤੇ ਖਾਲੀ ਕੋਈ ਨਾਹੀ ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰਾ ॥
jis tay khaalee ko-ee naahee aisaa parabhoo hamaaraa.
O Gott! Du bist so ein Meister von uns, bei dem niemand mit leeren Händen davongeht.
ਸੰਤ ਜਨਾ ਮਿਲਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਇਆ ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਆਸ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰੀ ॥
sant janaa mil mangal gaa-i-aa din rain aas tumHaaree.
O Gott! Gemeinsam singen Deine Heiligen ein Freudenlied zu Deinem Lob, und sie setzen ihre Hoffnung immer auf Deine Unterstützung.
ਸਫਲੁ ਦਰਸੁ ਭੇਟਿਆ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਨਾਨਕ ਸਦ ਬਲਿਹਾਰੀ ॥੨॥
safal daras bhayti-aa gur pooraa naanak sad balihaaree. ||2||
O Gott! Mit deiner Gnade habe ich den perfekten Guru getroffen, dessen gesegnete Vision äußerst fruchtbar ist. Nanak ist dir für immer gewidmet. ||2||
ਸੰਮ੍ਹ੍ਹਲਿਆ ਸਚੁ ਥਾਨੁ ਮਾਨੁ ਮਹਤੁ ਸਚੁ ਪਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
sammHli-aa sach thaan maan mahat sach paa-i-aa bal raam jee-o.
Derjenige, der sich liebevoll an den ewigen Gott erinnerte, erhielt Ehre, Herrlichkeit und einen festen Platz in seiner Gegenwart,
ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲਿਆ ਦਇਆਲੁ ਗੁਣ ਅਬਿਨਾਸੀ ਗਾਇਆ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
satgur mili-aa da-i-aal gun abhinaasee gaa-i-aa bal raam jee-o.
Dies geschah, als er den barmherzigen wahren Guru traf und anfing, den ewigen Gott zu loben.
ਗੁਣ ਗੋਵਿੰਦ ਗਾਉ ਨਿਤ ਨਿਤ ਪ੍ਰਾਣ ਪ੍ਰੀਤਮ ਸੁਆਮੀਆ ॥
gun govind gaa-o nit nit paraan pareetam su-aamee-aa.
O Bruder, singe immer Gott, den geliebten Meister des Lebens.
ਸੁਭ ਦਿਵਸ ਆਏ ਗਹਿ ਕੰਠਿ ਲਾਏ ਮਿਲੇ ਅੰਤਰਜਾਮੀਆ ॥
subh divas aa-ay geh kanth laa-ay milay antarjaamee-aa.
Gute Zeiten kommen im Leben dessen, der Gott lobt. Er erkennt den allwissenden Gott, der ihn beschützt.
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਵਜਹਿ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦਾ ਝੁਣਕਾਰੇ ॥
sat santokh vajeh vaajay anhadaa jhunkaaray.
Das aufrichtige Verhalten und die Zufriedenheit werden Teil seines Lebens, als ob sie ununterbrochen eine süße Melodie in ihm erzeugen würden.
ਸੁਣਿ ਭੈ ਬਿਨਾਸੇ ਸਗਲ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਪੁਰਖ ਕਰਣੈਹਾਰੇ ॥੩॥
sun bhai binaasay sagal naanak parabh purakh karnaihaaray. ||3||
O Nanak, alle Ängste vor einem Menschen verschwinden, wenn man auf die Tugenden des allmächtigen Schöpfergottes hört. ||3||
ਉਪਜਿਆ ਤਤੁ ਗਿਆਨੁ ਸਾਹੁਰੈ ਪੇਈਐ ਇਕੁ ਹਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
upji-aa tat gi-aan saahurai pay-ee-ai ik har bal raam jee-o.
O mein ehrwürdiger Gott, wenn die Essenz spiritueller Weisheit zutage tritt, dann erlebt man, dass derselbe Gott in dieser und der nächsten Welt allgegenwärtig ist.
ਬ੍ਰਹਮੈ ਬ੍ਰਹਮੁ ਮਿਲਿਆ ਕੋਇ ਨ ਸਾਕੈ ਭਿੰਨ ਕਰਿ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
barahmai barahm mili-aa ko-ay na saakai bhinn kar bal raam jee-o.
Gott vereint ihn so mit sich selbst, dass niemand sie trennen kann.
ਬਿਸਮੁ ਪੇਖੈ ਬਿਸਮੁ ਸੁਣੀਐ ਬਿਸਮਾਦੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
bisam paykhai bisam sunee-ai bismaad nadree aa-i-aa.
Er sieht und hört den wundersamen Gott überall; ja, er erlebt den wundersamen Gott überall.
ਜਲਿ ਥਲਿ ਮਹੀਅਲਿ ਪੂਰਨ ਸੁਆਮੀ ਘਟਿ ਘਟਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇਆ ॥
jal thal mahee-al pooran su-aamee ghat ghat rahi-aa samaa-i-aa.
Er erkennt, dass der perfekte Gott das Wasser, das Land, den Himmel und jedes einzelne Herz durchdringt.
ਜਿਸ ਤੇ ਉਪਜਿਆ ਤਿਸੁ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ਕੀਮਤਿ ਕਹਣੁ ਨ ਜਾਏ ॥
jis tay upji-aa tis maahi samaa-i-aa keemat kahan na jaa-ay.
Er bleibt in demselben Gott versunken, von dem er geschaffen wurde, und der Wert seines höheren spirituellen Status kann nicht beschrieben werden
ਜਿਸ ਕੇ ਚਲਤ ਨ ਜਾਹੀ ਲਖਣੇ ਨਾਨਕ ਤਿਸਹਿ ਧਿਆਏ ॥੪॥੨॥
jis kay chalat na jaahee lakh-nay naanak tiseh Dhi-aa-ay. ||4||2||
O Nanak! Denkt immer liebevoll an den Gott, dessen Wunder man nicht beschreiben kann. ||4||2||
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੨
raag soohee chhant mehlaa 5 ghar 2
Raag Soohee, Chhant, Fünfter Guru, Zweiter Beat:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des Wahren Gurus:
ਗੋਬਿੰਦ ਗੁਣ ਗਾਵਣ ਲਾਗੇ ॥
gobind gun gaavan laagay.
Diejenigen, die anfangen, Gott zu loben,
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਗੇ ॥
har rang an-din jaagay.
Von Gottes Liebe durchdrungen, bleiben sie stets wachsam gegenüber den weltlichen Verlockungen.
ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਾਗੇ ਪਾਪ ਭਾਗੇ ਮਿਲੇ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਆ ॥
har rang jaagay paap bhaagay milay sant pi-aari-aa.
Diejenigen, die den geliebten Guru treffen und seinen Lehren folgen, sind von Gottes Liebe durchdrungen und bleiben wachsam gegenüber den weltlichen Verlockungen und tilgen ihre Sünden.
ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਭਰਮ ਭਾਗੇ ਕਾਜ ਸਗਲ ਸਵਾਰਿਆ ॥
gur charan laagay bharam bhaagay kaaj sagal savaari-aa.
Diejenigen, die den Lehren des Gurus folgen, haben keine Zweifel mehr und all ihre Aufgaben sind erfüllt.
ਸੁਣਿ ਸ੍ਰਵਣ ਬਾਣੀ ਸਹਜਿ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਵਡਭਾਗੈ ॥
sun sarvan banee sahj jaanee har naam jap vadbhaagai.
Diese glücklichen Menschen, die mit ihren Ohren dem göttlichen Wort des Gurus zuhören, meditieren über Gottes Namen und erkennen ihn intuitiv.
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਸਰਣਿ ਸੁਆਮੀ ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਪ੍ਰਭ ਆਗੈ ॥੧॥
binvant naanak saran su-aamee jee-o pind parabh aagai. ||1||
Nanak gibt zu, dass sie in die Zuflucht des Meistergottes kommen und ihm ihren Körper und Geist übergeben. ||1||
ਅਨਹਤ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
anhat sabad suhaavaa.
Die fortwährende Melodie des göttlichen Lobwortes Gottes wird denen wohlgefällig,
ਸਚੁ ਮੰਗਲੁ ਹਰਿ ਜਸੁ ਗਾਵਾ ॥
sach mangal har jas gaavaa.
Die immer Freudenlieder singen, um den ewigen Gott zu loben.
ਗੁਣ ਗਾਇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਦੂਖ ਨਾਸੇ ਰਹਸੁ ਉਪਜੈ ਮਨਿ ਘਣਾ ॥
gun gaa-ay har har dookh naasay rahas upjai man ghanaa.
Indem sie Gott immer loben, flüchten sie vor ihren Sorgen und große Freude und Glückseligkeit steigen in ihren Köpfen auf.
ਮਨੁ ਤੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਦੇਖਿ ਦਰਸਨੁ ਨਾਮੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਮੁਖਿ ਭਣਾ ॥
man tann nirmal daykh darsan naam parabh kaa mukh bhanaa.
Ihr Geist und ihr Körper werden makellos, wenn sie Gottes Namen aussprechen und Seine gesegnete Vision erleben.