Page 716
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੫ ਦੁਪਦੇ
todee mehlaa 5 ghar 5 dupday
Raag Todee, Fünfter Guru, Fünfter Beat, Couplets:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
ik-oNkaar satgur parsaad.
Ein ewiger Gott, verwirklicht durch die Gnade des Wahren Gurus:
ਐਸੋ ਗੁਨੁ ਮੇਰੋ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਕੀਨ ॥
aiso gun mayro parabh jee keen.
Mein ehrwürdiger Gott hat mich mit einer solchen Tugend gesegnet,
ਪੰਚ ਦੋਖ ਅਰੁ ਅਹੰ ਰੋਗ ਇਹ ਤਨ ਤੇ ਸਗਲ ਦੂਰਿ ਕੀਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
panch dokh ar ahaN rog ih tan tay sagal door keen. rahaa-o.
Dass alle fünf bösen Leidenschaften und die Krankheit des Egos vollständig aus meinem Körper ausgerottet wurden. ||Pause||
ਬੰਧਨ ਤੋਰਿ ਛੋਰਿ ਬਿਖਿਆ ਤੇ ਗੁਰ ਕੋ ਸਬਦੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਦੀਨ ॥
banDhan tor chhor bikhi-aa tay gur ko sabad mayrai hee-arai deen.
Gott hat die weltlichen Fesseln gebrochen und mich von der Liebe zu Maya befreit. Er hat mir das Wort des Gurus ins Herz eingepflanzt.
ਰੂਪੁ ਅਨਰੂਪੁ ਮੋਰੋ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰਿਓ ਪ੍ਰੇਮ ਗਹਿਓ ਮੋਹਿ ਹਰਿ ਰੰਗ ਭੀਨ ॥੧॥
roop anroop moro kachh na beechaari-o paraym gahi-o mohi har rang bheen. ||1||
Gott achtete nicht auf meine Tugenden oder Übel; stattdessen umarmte Er mich mit Liebe, und jetzt bin ich von Seiner Liebe durchdrungen. ||1||
ਪੇਖਿਓ ਲਾਲਨੁ ਪਾਟ ਬੀਚ ਖੋਏ ਅਨਦ ਚਿਤਾ ਹਰਖੇ ਪਤੀਨ ॥
paykhi-o laalan paat beech kho-ay anad chitaa harkhay pateen.
Seitdem die Vorhänge zwischen mir und Gott entfernt wurden, habe ich meinen geliebten Gott gesehen, und jetzt ist mein Geist vor Freude hocherfreut.
ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਗ੍ਰਿਹੁ ਸੋਈ ਪ੍ਰਭੁ ਨਾਨਕ ਸੋ ਠਾਕੁਰੁ ਤਿਸ ਹੀ ਕੋ ਧੀਨ ॥੨॥੧॥੨੦॥
tis hee ko garihu so-ee parabh naanak so thaakur tis hee ko Dheen. ||2||1||20||
O Nanak, jetzt fühle ich, dass dieser Körper Gottes Wohnstätte ist, dass er der Meister ist und ich sein Diener bin. ||2||1||20||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
todee mehlaa 5.
Raag Todee, Fünfter Guru:
ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
maa-ee mayray man kee pareet.
O meine Mutter, die Liebe meines Geistes ist es,
ਏਹੀ ਕਰਮ ਧਰਮ ਜਪ ਏਹੀ ਰਾਮ ਨਾਮ ਨਿਰਮਲ ਹੈ ਰੀਤਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ayhee karam Dharam jap ayhee raam naam nirmal hai reet. rahaa-o.
Erinnere dich liebevoll an Gottes Namen; für mich ist das die heilige religiöse Tat, der Gottesdienst und die makelloseste Lebensweise. ||Pause||
ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰ ਜੀਵਨ ਧਨ ਮੋਰੈ ਦੇਖਨ ਕਉ ਦਰਸਨ ਪ੍ਰਭ ਨੀਤਿ ॥
paraan aDhaar jeevan Dhan morai daykhan ka-o darsan parabh neet.
Jeden Tag die gesegnete Vision Gottes zu sehen, ist die Stütze meines Lebens und der spirituelle Reichtum, den ich mir im Laufe des Lebens erworben habe.
ਬਾਟ ਘਾਟ ਤੋਸਾ ਸੰਗਿ ਮੋਰੈ ਮਨ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਮੈ ਹਰਿ ਸਖਾ ਕੀਤ ॥੧॥
baat ghaat tosaa sang morai man apunay ka-o mai har sakhaa keet. ||1||
Gottes Liebe ist meine Nahrung auf der Reise des Lebens; um des Seelenfriedens willen habe ich Gott zu meinem Begleiter gemacht. ||1||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਭਏ ਮਨ ਨਿਰਮਲ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪੁਨੇ ਕਰਿ ਲੀਤ ॥
sant parsaad bha-ay man nirmal kar kirpaa apunay kar leet.
Denjenigen, deren Geist durch die Gnade des Gurus makellos wird, schenkt Gott Barmherzigkeit und macht sie zu Seineneigenen Geweihten.
ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ਆਦਿ ਜੁਗਾਦਿ ਭਗਤਨ ਕੇ ਮੀਤ ॥੨॥੨॥੨੧॥
simar simar naanak sukh paa-i-aa aad jugaad bhagtan kay meet. ||2||2||21||
O Nanak, sie genießen himmlischen Frieden, weil sie immer an Gott denken, den Freund seiner Anhänger von Anfang an und zu allen Zeiten. ||2|2||21||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
todee mehlaa 5.
Raag Todee, Fünfter Guru:
ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਮਿਲੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਾਨ ॥
parabh jee mil mayray paraan.
O ehrwürdiger Gott, der Atem meines Lebens, bitte lerne mich kennen.
ਬਿਸਰੁ ਨਹੀ ਨਿਮਖ ਹੀਅਰੇ ਤੇ ਅਪਨੇ ਭਗਤ ਕਉ ਪੂਰਨ ਦਾਨ ॥ ਰਹਾਉ ॥
bisar nahee nimakh hee-aray tay apnay bhagat ka-o pooran daan. rahaa-o.
Lass mich Dich nicht von Herzen vergessen, auch nicht für einen Moment. Bitte segne Deinen Anhänger mit diesem perfekten Geschenk. ||Pause||
ਖੋਵਹੁ ਭਰਮੁ ਰਾਖੁ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸੁਘੜ ਸੁਜਾਨ ॥
khovhu bharam raakh mayray pareetam antarjaamee sugharh sujaan.
O mein geliebter Gott, Du bist allwissend und weisester der Weisen, bitte beseitige meine Zweifel und beschütze mich.
ਕੋਟਿ ਰਾਜ ਨਾਮ ਧਨੁ ਮੇਰੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਧਾਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਮਾਨ ॥੧॥
kot raaj naam Dhan mayrai amrit darisat Dhaarahu parabh maan. ||1||
O Gott, für mich ist der Reichtum von Naam wie Millionen von Königreichen; bitte schenke mir Deinen ambrosialen Blick. ||1||
ਆਠ ਪਹਰ ਰਸਨਾ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ਜਸੁ ਪੂਰਿ ਅਘਾਵਹਿ ਸਮਰਥ ਕਾਨ ॥
aath pahar rasnaa gun gaavai jas poor aghaaveh samrath kaan.
O mein allmächtiger Gott! Ich wünsche mir, dass meine Zunge immer Dein Lob singen möge und meine Ohren völlig gesättigt bleiben, wenn ich ihnen zuhöre.
ਤੇਰੀ ਸਰਣਿ ਜੀਅਨ ਕੇ ਦਾਤੇ ਸਦਾ ਸਦਾ ਨਾਨਕ ਕੁਰਬਾਨ ॥੨॥੩॥੨੨॥
tayree saran jee-an kay daatay sadaa sadaa naanak kurbaan. ||2||3||22||
Nanak sagt: O der Wohltäter aller Geschöpfe, ich habe Deine Zuflucht gefunden und bin Dir für immer geweiht. ||2||3||22||
ਟੋਡੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
todee mehlaa 5.
Raag Todee, Fünfter Guru:
ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੇ ਪਗ ਕੀ ਧੂਰਿ ॥
parabh tayray pag kee Dhoor.
O Gott, ich wünsche mir demütig Deine Liebe.
ਦੀਨ ਦਇਆਲ ਪ੍ਰੀਤਮ ਮਨਮੋਹਨ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੀ ਲੋਚਾ ਪੂਰਿ ॥ ਰਹਾਉ ॥
deen da-i-aal pareetam manmohan kar kirpaa mayree lochaa poor. rahaa-o.
O barmherzig gegenüber dem Sanftmütigen, mein geliebter und verlockender Gott! Bitte schenke Barmherzigkeit und erfülle mir diese Sehnsucht. ||Pause||
ਦਹ ਦਿਸ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਸੁ ਤੁਮਰਾ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਦਾ ਹਜੂਰਿ ॥
dah dis rav rahi-aa jas tumraa antarjaamee sadaa hajoor.
O allwissender Gott! Du bist immer bei uns präsent und Deine Herrlichkeit durchdringt die ganze Welt.
ਜੋ ਤੁਮਰਾ ਜਸੁ ਗਾਵਹਿ ਕਰਤੇ ਸੇ ਜਨ ਕਬਹੁ ਨ ਮਰਤੇ ਝੂਰਿ ॥੧॥
jo tumraa jas gaavahi kartay say jan kabahu na martay jhoor. ||1||
O Schöpfer, die Gottgeweihten, die Dein Lob singen, sterben niemals geistlich aus Angst um weltlichen Reichtum und Macht.
ਧੰਧ ਬੰਧ ਬਿਨਸੇ ਮਾਇਆ ਕੇ ਸਾਧੂ ਸੰਗਤਿ ਮਿਟੇ ਬਿਸੂਰ ॥
DhanDh banDh binsay maa-i-aa kay saaDhoo sangat mitay bisoor.
In der Gesellschaft des Gurus werden all die weltlichen Konflikte, die Bande der Maya und alle Sorgen zerstört.
ਸੁਖ ਸੰਪਤਿ ਭੋਗ ਇਸੁ ਜੀਅ ਕੇ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਨਕ ਜਾਨੇ ਕੂਰ ॥੨॥੪॥੨੩॥
sukh sampat bhog is jee-a kay bin har naanak jaanay koor. ||2||4||23||
O Nanak, ohne an Gott zu denken, betrachte alle Annehmlichkeiten, Besitztümer und weltlichen Freuden dieses Körpers als falsch und kurzlebig. ||2||4||23||
ਟੋਡੀ ਮਃ ੫ ॥
todee mehlaa 5.
Raag Todee, Fünfter Guru:
ਮਾਈ ਮੇਰੇ ਮਨ ਕੀ ਪਿਆਸ ॥
maa-ee mayray man kee pi-aas.
O meine Mutter, das ist das Verlangen meines Geistes,
ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਰਹਿ ਨ ਸਕਉ ਬਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਦਰਸਨ ਦੇਖਨ ਕਉ ਧਾਰੀ ਮਨਿ ਆਸ ॥ ਰਹਾਉ ॥
ik khin reh na saka-o bin pareetam darsan daykhan ka-o Dhaaree man aas. rahaa-o.
Dass ich ohne meinen geliebten Gott nicht einmal für einen Moment geistig überleben kann; mein Geist ist erfüllt von dem Wunsch, Seine gesegnete Vision zu sehen. ||Pause||
ਸਿਮਰਉ ਨਾਮੁ ਨਿਰੰਜਨ ਕਰਤੇ ਮਨ ਤਨ ਤੇ ਸਭਿ ਕਿਲਵਿਖ ਨਾਸ ॥
simra-o naam niranjan kartay man tan tay sabh kilvikh naas.
Ich wünsche mir, dass ich mich weiterhin an den Namen dieses unbefleckten Schöpfers erinnern könnte, weil er die Sünden und Übel in Körper und Geist vernichtet;
ਪੂਰਨ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਸੁਖਦਾਤੇ ਅਬਿਨਾਸੀ ਬਿਮਲ ਜਾ ਕੋ ਜਾਸ ॥੧॥
pooran paarbarahm sukh-daatay abhinaasee bimal jaa ko jaas. ||1||
Dass Gott vollkommen ist, alles durchdringend und glückselig machend; Er ist unsterblich und makellos ist Seine Herrlichkeit. ||1||
ਸੰਤ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਮੇਰੇ ਪੂਰ ਮਨੋਰਥ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਗੁਣਤਾਸ ॥
sant parsaad mayray poor manorath kar kirpaa bhaytay guntaas.
Durch die Gnade des Gurus wurden meine Wünsche erfüllt; durch seine Barmherzigkeit habe ich Gott, den Schatz der Tugenden, erkannt.