Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1399

Page 1399

ਨਲ੍ ਕਵਿ ਪਾਰਸ ਪਰਸ ਕਚ ਕੰਚਨਾ ਹੁਇ ਚੰਦਨਾ ਸੁਬਾਸੁ ਜਾਸੁ ਸਿਮਰਤ ਅਨ ਤਰ ॥ 詩人のナルは、グル・ラムダスのパラスに触れることで、他の木々や植物が白檀の香りで香りが立つように、私はカンチャンのようになったと言っています
ਜਾ ਕੇ ਦੇਖਤ ਦੁਆਰੇ ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਹੀ ਨਿਵਾਰੇ ਜੀ ਹਉ ਬਲਿ ਬਲਿ ਜਾਉ ਸਤਿਗੁਰ ਸਾਚੇ ਨਾਮ ਪਰ ॥੩॥ サットグル・ラムダスの真の名において、彼のダルシャンの欲望と怒りが取り除かれ、私はいつもバリハリに行きます。3
ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤਖਤੁ ਦੀਅਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ॥ グル・ラムダス・#NAME?(第3代グル・アマルダス #NAME?)は、ラージャ・ヨガ(すなわちグルガドヴィ)の王位に就いた
ਪ੍ਰਥਮੇ ਨਾਨਕ ਚੰਦੁ ਜਗਤ ਭਯੋ ਆਨੰਦੁ ਤਾਰਨਿ ਮਨੁਖ੍ ਜਨ ਕੀਅਉ ਪ੍ਰਗਾਸ ॥ まず第一に、グル・ナナク・デヴは月の形で #NAME の世界に現れ、彼の到着で世界は幸せになり、彼は人間を世界の束縛から解放するためにハリナムを灯しました
ਗੁਰ ਅੰਗਦ ਦੀਅਉ ਨਿਧਾਨੁ ਅਕਥ ਕਥਾ ਗਿਆਨੁ ਪੰਚ ਭੂਤ ਬਸਿ ਕੀਨੇ ਜਮਤ ਨ ਤ੍ਰਾਸ ॥ その後、グル・アンガド・デヴは、主の語られざる物語の知識を授けた #NAME にスクニダンという名前を与え、彼は五つの悪徳を鎮圧し、死でさえ彼を怖がらせることができませんでした
ਗੁਰ ਅਮਰੁ ਗੁਰੂ ਸ੍ਰੀ ਸਤਿ ਕਲਿਜੁਗਿ ਰਾਖੀ ਪਤਿ ਅਘਨ ਦੇਖਤ ਗਤੁ ਚਰਨ ਕਵਲ ਜਾਸ ॥ その後、シュリ・グル・アマル・ダスは、カリ・ユガの生き物の恥を救い、彼の閣下である至高の真実の神の権威を受け入れました。彼のダルシャンと蓮の御足の感触は、弟子たちの罪を取り除きました
ਸਭ ਬਿਧਿ ਮਾਨੵਿਉ ਮਨੁ ਤਬ ਹੀ ਭਯਉ ਪ੍ਰਸੰਨੁ ਰਾਜੁ ਜੋਗੁ ਤਖਤੁ ਦੀਅਨੁ ਗੁਰ ਰਾਮਦਾਸ ॥੪॥ その後、彼が弟子のバイ・ジェタをあらゆる点で知識、献身、奉仕に値すると考えたとき、彼の心は非常に喜びました、シュリ・グル・アマルダスは #NAME・グル・ラムダス・#NAME をラージャ・ヨガ(グル・ナーナクの玉座)の王座に置きました。4॥
ਰਡ ॥ 竿
ਜਿਸਹਿ ਧਾਰੵਿਉ ਧਰਤਿ ਅਰੁ ਵਿਉਮੁ ਅਰੁ ਪਵਣੁ ਤੇ ਨੀਰ ਸਰ ਅਵਰ ਅਨਲ ਅਨਾਦਿ ਕੀਅਉ ॥ 天地、空気、水、湖、火、食物などを創造した父なる神、
ਸਸਿ ਰਿਖਿ ਨਿਸਿ ਸੂਰ ਦਿਨਿ ਸੈਲ ਤਰੂਅ ਫਲ ਫੁਲ ਦੀਅਉ ॥ 彼は夜に現れる月と星、日中に昇る太陽を創造し、山を創造し、木々、植物、果物、花を創造しました
ਸੁਰਿ ਨਰ ਸਪਤ ਸਮੁਦ੍ਰ ਕਿਅ ਧਾਰਿਓ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਜਾਸੁ ॥ 神々、人間、七つの海を創造し、三つの世界を掌握した主
ਸੋਈ ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸਤਿ ਪਾਇਓ ਗੁਰ ਅਮਰ ਪ੍ਰਗਾਸੁ ॥੧॥੫॥ その至高の真実は、ユニークなハリナム・グル・ラムダスによって、彼の真のグル・アマルダスから受け取られました。1॥5 ॥
ਕਚਹੁ ਕੰਚਨੁ ਭਇਅਉ ਸਬਦੁ ਗੁਰ ਸ੍ਰਵਣਹਿ ਸੁਣਿਓ ॥ グルの言葉を耳で聞いた者は、ガラスから金色になりました
ਬਿਖੁ ਤੇ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹੁਯਉ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਖਿ ਭਣਿਅਉ ॥ 口でサットグルの名を口にする者は、毒の甘露と化した
ਲੋਹਉ ਹੋਯਉ ਲਾਲੁ ਨਦਰਿ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਦਿ ਧਾਰੈ ॥ サットグルの恩寵を見ると、鉄のような人は赤のように高潔になります
ਪਾਹਣ ਮਾਣਕ ਕਰੈ ਗਿਆਨੁ ਗੁਰ ਕਹਿਅਉ ਬੀਚਾਰੈ ॥ グルの知識を熟考することにより、石のような人は貴重な真珠になります
ਕਾਠਹੁ ਸ੍ਰੀਖੰਡ ਸਤਿਗੁਰਿ ਕੀਅਉ ਦੁਖ ਦਰਿਦ੍ਰ ਤਿਨ ਕੇ ਗਇਅ ॥ サティグルの足に触れることで、木は白檀になり、すべての悲しみや痛みが取り除かれます
ਸਤਿਗੁਰੂ ਚਰਨ ਜਿਨ੍ਹ੍ ਪਰਸਿਆ ਸੇ ਪਸੁ ਪਰੇਤ ਸੁਰਿ ਨਰ ਭਇਅ ॥੨॥੬॥ サティグル・ラムダスの足に触れた人々は、動物霊から神々のように善良な人間になりました。2॥6॥
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਧਨਹਿ ਕਿਆ ਗਾਰਵੁ ਦਿਜਇ ॥ グルがサハイになると、人は富があっても誇りに思うことはありません
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਲਖ ਬਾਹੇ ਕਿਆ ਕਿਜਇ ॥ グルがヘルパーになれば、何百万人もの人々でさえ悪いことをすることができなくなります
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਗਿਆਨ ਅਰੁ ਧਿਆਨ ਅਨਨ ਪਰਿ ॥ グルが彼と共にいるとき、生命体は知識と瞑想を得ることによって神以外の誰も信じません
ਜਾਮਿ ਗੁਰੂ ਹੋਇ ਵਲਿ ਸਬਦੁ ਸਾਖੀ ਸੁ ਸਚਹ ਘਰਿ ॥ グルが一緒にいるとき、探求者は言葉のグルを見て、彼は真の家にとどまります
ਜੋ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਅਹਿਨਿਸਿ ਜਪੈ ਦਾਸੁ ਭਟੁ ਬੇਨਤਿ ਕਹੈ ॥ Das Nalh Bhatは、グルの名を昼夜を問わず唱える人に、
ਜੋ ਗੁਰੂ ਨਾਮੁ ਰਿਦ ਮਹਿ ਧਰੈ ਸੋ ਜਨਮ ਮਰਣ ਦੁਹ ਥੇ ਰਹੈ ॥੩॥੭॥ グル(ラムダス)の名を心に染み込ませる者は、誕生と死の両方から自由になります。3 ॥7 ॥
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਘੋਰੁ ਅੰਧਾਰੁ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਸਮਝ ਨ ਆਵੈ ॥ グルがいなければ、世界には無知の闇がありますが、グルがいなければ理解できません
ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਸੁਰਤਿ ਨ ਸਿਧਿ ਗੁਰੂ ਬਿਨੁ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥ グルがいなければ、知識の達成、成功、解放はありません
ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਚੁ ਬੀਚਾਰੁ ਗੁਰੂ ਕਰੁ ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ああ、私の心!本当のことは、グルを讃え、彼の名前を唱えることです
ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਸਬਦ ਸਪੁੰਨ ਅਘਨ ਕਟਹਿ ਸਭ ਤੇਰੇ ॥ グルの言葉は人生を豊かにし、あなたのすべての罪と欠点を切り取ります
ਗੁਰੁ ਨਯਣਿ ਬਯਣਿ ਗੁਰੁ ਗੁਰੁ ਕਰਹੁ ਗੁਰੂ ਸਤਿ ਕਵਿ ਨਲ੍ ਕਹਿ ॥ グルを目に抱き、グルの名を唱え、グルを讃え、詩人ナルはグルが真実であると言っています
ਜਿਨਿ ਗੁਰੂ ਨ ਦੇਖਿਅਉ ਨਹੁ ਕੀਅਉ ਤੇ ਅਕਯਥ ਸੰਸਾਰ ਮਹਿ ॥੪॥੮॥ グルに会わず、避難もしなかった者にとって、この世にあの哀れな男が誕生しても無駄です。4॥8 ॥
ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥ ああ、私の心!グル(ラムダス)を讃えよ


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top