Page 1400
ਤਾਰਣ ਤਰਣ ਸਮ੍ਰਥੁ ਕਲਿਜੁਗਿ ਸੁਨਤ ਸਮਾਧਿ ਸਬਦ ਜਿਸੁ ਕੇਰੇ ॥
カリ・ユガでは、彼だけがあなたを世の束縛から解放し、すべての芸術を行うことができる人であり、彼の聖なる教えを聞くことによって、生命体は神についての瞑想に夢中になります
ਫੁਨਿ ਦੁਖਨਿ ਨਾਸੁ ਸੁਖਦਾਯਕੁ ਸੂਰਉ ਜੋ ਧਰਤ ਧਿਆਨੁ ਬਸਤ ਤਿਹ ਨੇਰੇ ॥
彼は幸福を与える太陽であり、彼の注意を引きつけ、グル(ラムダス)は彼の近くにとどまり、その後、悲しみは破壊されます
ਪੂਰਉ ਪੁਰਖੁ ਰਿਦੈ ਹਰਿ ਸਿਮਰਤ ਮੁਖੁ ਦੇਖਤ ਅਘ ਜਾਹਿ ਪਰੇਰੇ ॥
彼は完璧な人で、心の中で神を思い出し、罪と罪悪感が彼のビジョンから取り除かれます
ਜਉ ਹਰਿ ਬੁਧਿ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਚਾਹਤ ਗੁਰੂ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਕਰੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ॥੫॥੯॥
もし汝らが知恵、智慧と完全性、そして神を得たいと願うなら、おお、心よ!グルを讃え、グルグルを唱えてください。5 ॥6॥
ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥
グル・アマル・ダス・#NAME の兄弟ジェタ、すなわちグル・ラムダス・#NAME がダルシャンを受けたとき、彼は最高の幸福を得ました
ਹੁਤੀ ਜੁ ਪਿਆਸ ਪਿਊਸ ਪਿਵੰਨ ਕੀ ਬੰਛਤ ਸਿਧਿ ਕਉ ਬਿਧਿ ਮਿਲਾਯਉ ॥
彼が何年もの間持っていた甘露を飲みたいという願望を満たすために、神はバイ・ジェタ、すなわちグル・ラムダス・#NAME をグル・アマルダス、平和の灯台と再会させました
ਪੂਰਨ ਭੋ ਮਨ ਠਉਰ ਬਸੋ ਰਸ ਬਾਸਨ ਸਿਉ ਜੁ ਦਹੰ ਦਿਸਿ ਧਾਯਉ ॥
十の方向への情熱を追いかけてきた心は、グルの結合に満足していました
ਗੋਬਿੰਦ ਵਾਲੁ ਗੋਬਿੰਦ ਪੁਰੀ ਸਮ ਜਲੵਨ ਤੀਰਿ ਬਿਪਾਸ ਬਨਾਯਉ ॥
謙虚さと愛の偶像は、グル・アマル・ダスが #NAME ベアス川のほとりに設立したもので、ゴーインドワールはヴァイクンスのように、
ਗਯਉ ਦੁਖੁ ਦੂਰਿ ਬਰਖਨ ਕੋ ਸੁ ਗੁਰੂ ਮੁਖੁ ਦੇਖਿ ਗਰੂ ਸੁਖੁ ਪਾਯਉ ॥੬॥੧੦॥
グル・ラムダス・#NAME?は、そのグルのダルシャンから多くの幸福を得て、彼の長年の悲しみは取り除かれました。6॥10
ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰੵਉ ॥
サマルト・グル・アマルダスはグル・ラムダスの頭に手を置きました(つまり、彼を祝福し、弟子にしました)
ਗੁਰਿ ਕੀਨੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਅਉ ਜਿਸੁ ਦੇਖਿ ਚਰੰਨ ਅਘੰਨ ਹਰ੍ਉ ॥
そのグルは彼に寛大にハリナムを与えました、その偶像はサットグル・アマルダスの足を見ることによって罪が取り除かれます
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਏਕ ਸਮਾਨ ਧਿਆਨ ਸੁ ਨਾਮ ਸੁਨੇ ਸੁਤੁ ਭਾਨ ਡਰ੍ਉ ॥
それから彼は、ハリナム、スーリヤの息子であるヤムラージでさえも恐ろしそうに近づかなかったと聞いて、昼も夜もハリについて瞑想を始めました
ਭਨਿ ਦਾਸ ਸੁ ਆਸ ਜਗਤ੍ਰ ਗੁਰੂ ਕੀ ਪਾਰਸੁ ਭੇਟਿ ਪਰਸੁ ਕਰ੍ਉ ॥
ダス・ナルは、ジャガドグルを望んでいたと言います、パラスのような偉大な人物であるグル・アマルダスに会うことによって、彼もまたパラスのように偉大になったのです
ਰਾਮਦਾਸੁ ਗੁਰੂ ਹਰਿ ਸਤਿ ਕੀਯਉ ਸਮਰਥ ਗੁਰੂ ਸਿਰਿ ਹਥੁ ਧਰ੍ਉ ॥੭॥੧੧॥
グル・ラムダスは神によって堅固にされ、サマルト・グル・アマル・ダスは彼の頭に手を置いた。#NAME7 ॥111
ਅਬ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥
おお、プールナグルよ!さて、このようにDas Nalh Bhatの恥を救い、
ਜੈਸੀ ਰਾਖੀ ਲਾਜ ਭਗਤ ਪ੍ਰਹਿਲਾਦ ਕੀ ਹਰਨਾਖਸ ਫਾਰੇ ਕਰ ਆਜ ॥
ちょうど信者がプラーラドの恥を救い、邪悪なヒラニヤカシプを釘で引き裂いたように
ਫੁਨਿ ਦ੍ਰੋਪਤੀ ਲਾਜ ਰਖੀ ਹਰਿ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਛੀਨਤ ਬਸਤ੍ਰ ਦੀਨ ਬਹੁ ਸਾਜ ॥
主!再びあなたはドラウパディーの恥を救い、彼女の服が奪われていたので、あなたは彼女にたくさんの服を与えました
ਸੋਦਾਮਾ ਅਪਦਾ ਤੇ ਰਾਖਿਆ ਗਨਿਕਾ ਪੜ੍ਹਤ ਪੂਰੇ ਤਿਹ ਕਾਜ ॥
スダマは困難から救われ、ラムの名前を読んだ後、ガニカの人生は成功しました
ਸ੍ਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਸੁਪ੍ਰਸੰਨ ਕਲਜੁਗ ਹੋਇ ਰਾਖਹੁ ਦਾਸ ਭਾਟ ਕੀ ਲਾਜ ॥੮॥੧੨॥
おお、シュリ・サットグルよ!さあ、このカリユグに満足し、ダス・ナル・バットの恥も救ってください。8॥122
ਝੋਲਨਾ ॥
嚥下
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥
おお、生き物よ、常に「グル・グル・グル」と唱えてください
ਸਬਦੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪੈ ਨਾਮੁ ਨਵ ਨਿਧਿ ਅਪੈ ਰਸਨਿ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਸੈ ਸਤਿ ਕਰਿ ਜਾਨੀਅਹੁ ॥
彼はまた、ハリナムを唱え、弟子や求道者に幸福の貯蔵庫の名前を与え、昼夜を問わず彼の舌でハリナム・キルタンを行い、この真実を受け入れます
ਫੁਨਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰੰਗ ਪਾਈਐ ਗੁਰਮੁਖਹਿ ਧਿਆਈਐ ਅੰਨ ਮਾਰਗ ਤਜਹੁ ਭਜਹੁ ਹਰਿ ਗੵਾਨੀਅਹੁ ॥
グルの指導を受けて瞑想する者は、愛の色を得る。おお、賢明な者よ。他の道を離れて、神を崇拝し続けてください
ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦਿ ਧਰਹੁ ਪੰਚ ਭੂ ਬਸਿ ਕਰਹੁ ਜਨਮੁ ਕੁਲ ਉਧਰਹੁ ਦ੍ਵਾਰਿ ਹਰਿ ਮਾਨੀਅਹੁ ॥
グルの言葉を心に留めておくことで、五つの悪徳が鎮められ、誕生が成功し、一族全体が救われ、主の戸口で名誉が与えられる
ਜਉ ਤ ਸਭ ਸੁਖ ਇਤ ਉਤ ਤੁਮ ਬੰਛਵਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਪ੍ਰਾਨੀਅਹੁ ॥੧॥੧੩॥
おお、生きとし生けるものよ、もし世と来世のすべての幸福を得たいと願うなら、「グル、グル、グル」と唱え続けてください。1॥13
ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪਿ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥
グルが真実であると信じて、常にそれを唱え、グルを唱え続けます
ਅਗਮ ਗੁਨ ਜਾਨੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹਰਿ ਮਨਿ ਧਰਹੁ ਧੵਾਨੁ ਅਹਿਨਿਸਿ ਕਰਹੁ ਬਚਨ ਗੁਰ ਰਿਦੈ ਧਰਿ ॥
無限の美徳を知りながら、昼も夜も、あなたの心にスクニダン・ハリを吸収し、グルの言葉をあなたの心に吸収してください
ਫੁਨਿ ਗੁਰੂ ਜਲ ਬਿਮਲ ਅਥਾਹ ਮਜਨੁ ਕਰਹੁ ਸੰਤ ਗੁਰਸਿਖ ਤਰਹੁ ਨਾਮ ਸਚ ਰੰਗ ਸਰਿ ॥
もう一度、グルの計り知れない純粋な水の海に浸りなさい、おお聖者たち、グルの弟子たちよ!本当の名前の湖で泳ぎ続けてください
ਸਦਾ ਨਿਰਵੈਰੁ ਨਿਰੰਕਾਰੁ ਨਿਰਭਉ ਜਪੈ ਪ੍ਰੇਮ ਗੁਰ ਸਬਦ ਰਸਿ ਕਰਤ ਦ੍ਰਿੜੁ ਭਗਤਿ ਹਰਿ ॥
常にニルヴァールを唱えるグル(ラムダス)は、形のない、恐れを知らない至高の魂であり、言葉のグルの愛とジュースでハリバクティを強化します
ਮੁਗਧ ਮਨ ਭ੍ਰਮੁ ਤਜਹੁ ਨਾਮੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਭਜਹੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਗੁਰੁ ਗੁਰੂ ਜਪੁ ਸਤਿ ਕਰਿ ॥੨॥੧੪॥
おお、愚かな心よ。妄想を捨て、グルと神を崇拝し、彼を真理として唱え、グルを詰め込み続けなさい。2 ॥14 ॥