Page 1361
                    ਪ੍ਰੀਤਮ ਭਗਵਾਨ ਅਚੁਤ ॥ ਨਾਨਕ ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰ ਤਾਰਣਹ ॥੧੪॥
                   
                    
                                             
                        グル・ナーナク・ファーメイト - 神はいつも人生よりも揺るぎない、イエスは世俗の海を超越するお方です。14
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਰਣੰ ਬਿਸਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦਹ ॥
                   
                    
                                             
                        神を忘れることは死ぬことと同じです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਵਣੰ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧੵਾਵਣਹ   ॥
                   
                    
                                             
                        ハリナムの瞑想によってのみ人生があります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਭਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ॥ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਣਹ ॥੧੫॥
                   
                    
                                             
                        Harinam Sadhusの会社で おお、ナーナクよ、それは先に書いた幸運によってのみ達成される。15॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਸਨ ਬਿਹੂਨ ਭੁਯੰਗੰ ਮੰਤ੍ਰੰ ਗਾਰੁੜੀ ਨਿਵਾਰੰ ॥
                   
                    
                                             
                        ガルーディ・マントラは蛇の毒を取り除き、歯を取り除きます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੵਾਧਿ ਉਪਾੜਣ ਸੰਤੰ ॥
                   
                    
                                             
                        同じように、聖徒はすべての悲しみや病気を取り除く人です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਲਬਧ ਕਰਮਣਹ ॥੧੬॥
                   
                    
                                             
                        おお、ナナクよ!聖徒の仲間は運によってのみ達成されます。16॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਥ ਕਥ ਰਮਣੰ ਸਰਣੰ ਸਰਬਤ੍ਰ ਜੀਅਣਹ ॥
                   
                    
                                             
                        神がおられるところならどこでも、神はすべての生き物に避難所を与えておられます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਥ ਲਗਣੰ ਪ੍ਰੇਮ ਨਾਨਕ ॥
                   
                    
                                             
                        そして、愛は神から来る
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਰਸਾਦੰ ਗੁਰ ਦਰਸਨਹ ॥੧੭॥
                   
                    
                                             
                        グル・ナナク・ファーメイス:グルのダルシャンと恩寵があるとき。17
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਰਣਾਰਬਿੰਦ ਮਨ ਬਿਧੵੰ॥
                   
                    
                                             
                        心は神の足元にあり、
                                            
                    
                    
                
                                   
                      ਸਿਧੵੰ ਸਰਬ ਕੁਸਲਣਹ ॥
                   
                    
                                             
                        すべての幸福は達成されました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਾਥਾ ਗਾਵੰਤਿ ਨਾਨਕ ਭਬੵੰ ਪਰਾ ਪੂਰਬਣਹ ॥੧੮॥
                   
                    
                                             
                        グル・ナーナク・フルムス:帰依者は古代から彼の歌を歌ってきました。18॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਭ ਬਚਨ ਰਮਣੰ ਗਵਣੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਉਧਰਣਹ ॥
                   
                    
                                             
                        良い言葉、イショパサナ、賢人と一緒に神を賛美し、人を救う
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਸਾਰ ਸਾਗਰੰ ਨਾਨਕ ਪੁਨਰਪਿ ਜਨਮ ਨ ਲਭੵਤੇ ॥੧੯॥
                   
                    
                                             
                        おお、ナナクよ!このように、世界の海に輪廻転生はありません。16॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬੇਦ ਪੁਰਾਣ ਸਾਸਤ੍ਰ ਬੀਚਾਰੰ ॥
                   
                    
                                             
                        4つのヴェーダ、18のプラーナ、経典は、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕੰਕਾਰ ਨਾਮ ਉਰ ਧਾਰੰ ॥
                   
                    
                                             
                        オスカーの名前を心に刻み込んでください
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੁਲਹ ਸਮੂਹ ਸਗਲ ਉਧਾਰੰ ॥ ਬਡਭਾਗੀ ਨਾਨਕ ਕੋ ਤਾਰੰ ॥੨੦॥
                   
                    
                                             
                        これにより、系列全体が保存されます おお、ナナクよ!運が良ければ出会えます。20
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿਮਰਣੰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮੰ ਉਧਰਣੰ ਕੁਲ ਸਮੂਹਣਹ ॥
                   
                    
                                             
                        神の御名を唱えることによって、一族全体が救われます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਬਧਿਅੰ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣ ਨਾਨਕ ਵਡਭਾਗੀ ਭੇਟੰਤਿ ਦਰਸਨਹ ॥੨੧॥
                   
                    
                                             
                        グル・ナーナクは言う:幸運によってのみ、人は聖者の仲間を得ることができ、そのような幸運な人だけがハリのダルシャンを得ることができる。21
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਬ ਦੋਖ ਪਰੰਤਿਆਗੀ ਸਰਬ ਧਰਮ ਦ੍ਰਿੜੰਤਣਃ ॥
                   
                    
                                             
                        すべての罪と悪徳を放棄する者は、すべての宗教に従います
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲਬਧੇਣਿ ਸਾਧ ਸੰਗੇਣਿ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਲਿਖੵਣਃ ॥੨੨॥
                   
                    
                                             
                        おお、ナナクよ!賢者との交わりの中で運命が記されている者は、神を見いだす。22
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹੋਯੋ ਹੈ ਹੋਵੰਤੋ ਹਰਣ ਭਰਣ ਸੰਪੂਰਣਃ ॥
                   
                    
                                             
                        世界の破壊者であり、維持者であるオアンカルは、被造物全体に浸透しており、創造前から存在し、これからも常に存在し続けるでしょう
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧੂ ਸਤਮ ਜਾਣੋ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰੀਤਿ ਕਾਰਣੰ ॥੨੩॥
                   
                    
                                             
                        グル・ナーナクは、「彼への愛はサドゥーによるものであるという真理を受け入れなさい」と言います。23॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਖੇਣ ਬੈਣ ਰਤਨੰ ਰਚਨੰ ਕਸੁੰਭ ਰੰਗਣਃ ॥
                   
                    
                                             
                        世の幸せ、甘い言葉、マーヤーの色に創造された人
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੋਗ ਸੋਗ ਬਿਓਗੰ ਨਾਨਕ ਸੁਖੁ ਨ ਸੁਪਨਹ ॥੨੪॥
                   
                    
                                             
                        おお、ナナクよ!彼は悲しみと別離の中で病んでおり、夢の中でさえ幸せを見いだせません。24
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਫੁਨਹੇ ਮਹਲਾ ੫
                   
                    
                                             
                        フンヘ・マハラ5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        サティグル・プラサディ
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਾਥਿ ਕਲੰਮ ਅਗੰਮ ਮਸਤਕਿ ਲੇਖਾਵਤੀ ॥
                   
                    
                                             
                        おお、創造主よ。あなたはペンを手に持っていて、それでみんなの額にあなたの財産を書いています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਉਰਝਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਸੰਗਿ ਅਨੂਪ ਰੂਪਾਵਤੀ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたはユニークで美しく、誰とでも溶け合っています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਉਸਤਤਿ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਇ ਮੁਖਹੁ ਤੁਹਾਰੀਆ ॥
                   
                    
                                             
                        私には口であなたをほめたたえる能力がありません
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੋਹੀ ਦੇਖਿ ਦਰਸੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰੀਆ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        グル・ナーナクは言う――おお、サッチダナンダよ!私はあなたに会うことに魅了され、いつもあなたに捧げています。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੰਤ ਸਭਾ ਮਹਿ ਬੈਸਿ ਕਿ ਕੀਰਤਿ ਮੈ ਕਹਾਂ ॥
                   
                    
                                             
                        聖徒たちの集会に座り、私はニランカルの賛美を歌う
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਰਪੀ ਸਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਏਹੁ ਜੀਉ ਸਭੁ ਦਿਵਾ ॥
                   
                    
                                             
                        私は自分のすべての装飾品を彼に捧げ、この人生のすべてを彼に捧げました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਸ ਪਿਆਸੀ ਸੇਜ ਸੁ ਕੰਤਿ ਵਿਛਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        賢者は、その夫である神に望みを抱いています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਸਾਜਨੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        ハリハンよ、額に幸運があれば、紳士は主に到達します。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਖੀ ਕਾਜਲ ਹਾਰ ਤੰਬੋਲ ਸਭੈ ਕਿਛੁ ਸਾਜਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        ねえ、友よ!目のマスカラ、首のネックレス、唇の赤みなど
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋਲਹ ਕੀਏ ਸੀਗਾਰ ਕਿ ਅੰਜਨੁ ਪਾਜਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        私はアンジャンと16の装飾品を作りました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੇ ਘਰਿ ਆਵੈ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        夫と主が家に来られるなら、すべてが成功します
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਕੰਤੈ ਬਾਝੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਈਐ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        ハリハンよ、夫と主がいなければ、すべての飾りはむなしい。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਘਰਿ ਵਸਿਆ ਕੰਤੁ ਸਾ ਵਡਭਾਗਣੇ ॥
                   
                    
                                             
                        主が心の家に住まわれる者は幸いである
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਸੁ ਬਣਿਆ ਹਭੁ ਸੀਗਾਰੁ ਸਾਈ ਸੋਹਾਗਣੇ ॥
                   
                    
                                             
                        彼によって行われた装飾は成功しています、それは恋人です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਉ ਸੁਤੀ ਹੋਇ ਅਚਿੰਤ ਮਨਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਆ ॥
                   
                    
                                             
                        私はのんきに眠っています、私の心の中の希望は満たされました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਜਾ ਘਰਿ ਆਇਆ ਕੰਤੁ ਤ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਪਾਈਆ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        ハリハン、夫と主が家に来られたとき、すべてが達成されました。4॥