Page 1362
                    ਆਸਾ ਇਤੀ ਆਸ ਕਿ ਆਸ ਪੁਰਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        主!あなたが私の希望を叶えてくれるほど、会えるという希望は大きいのです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਪੂਰਾ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        サットグルが慈悲を示すとき、希望は成就します
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੈ ਤਨਿ ਅਵਗਣ ਬਹੁਤੁ ਕਿ ਅਵਗਣ ਛਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        私の体は欠陥だらけです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਸਤਿਗੁਰ ਭਏ ਦਇਆਲ ਤ ਮਨੁ ਠਹਰਾਇਆ ॥੫॥
                   
                    
                                             
                        ハリハンよ、サットグルが慈悲を注いだとき、私の心は落ち着かなかった。5॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਬੇਅੰਤੁ ਬੇਅੰਤੁ ਧਿਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        グル・ナーナクは、無限の力であるパラブラフマーを瞑想した人は誰でも、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਤਰੁ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਤਰਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        サットグルは彼をこの世の海に連れて来ました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਟਿਆ ਆਵਾ ਗਉਣੁ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        完全な主が到達すると、その動きは消える
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੬॥
                   
                    
                                             
                        ハリハン、ハリの名前はアムリトマヤで、サットグルから受け取っています。6॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੇਰੈ ਹਾਥਿ ਪਦਮੁ ਆਗਨਿ ਸੁਖ ਬਾਸਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        私はパドマのシンボルを手に持っていて、家の中庭には幸せがあります
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਖੀ ਮੋਰੈ ਕੰਠਿ ਰਤੰਨੁ ਪੇਖਿ ਦੁਖੁ ਨਾਸਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        ねえ、友よ!私はハリナムの宝石を首にかけていて、悲しみが逃げ去ったのを見ています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਾਸਉ ਸੰਗਿ ਗੁਪਾਲ ਸਗਲ ਸੁਖ ਰਾਸਿ ਹਰਿ ॥
                   
                    
                                             
                        私はすべての幸せの故郷であるハリと一緒に住んでいます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਰਿਧਿ ਸਿਧਿ ਨਵ ਨਿਧਿ ਬਸਹਿ ਜਿਸੁ ਸਦਾ ਕਰਿ ॥੭॥
                   
                    
                                             
                        ハリハン、すべてのリディ、シッディ、そして9人のニディは、常に主の御手の中にあります。7॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਰਾਵਣਿ ਜਾਹਿ ਸੇਈ ਤਾ ਲਾਜੀਅਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        外国の女性とランガリスを祝う人、そのような人は恥ずかしいです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿਤਪ੍ਰਤਿ ਹਿਰਹਿ ਪਰ ਦਰਬੁ ਛਿਦ੍ਰ ਕਤ ਢਾਕੀਅਹਿ ॥
                   
                    
                                             
                        毎日外国のお金を盗んでいる人、彼らの腹筋はどうやってカバーできますか
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਗੁਣ ਰਮਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਸਗਲ ਕੁਲ ਤਾਰਈ ॥
                   
                    
                                             
                        神を賛美することによって、心は清くなり、一族全体が解放されます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਸੁਨਤੇ ਭਏ ਪੁਨੀਤ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਬੀਚਾਰਈ ॥੮॥
                   
                    
                                             
                        至高のブラフマーを観想する者は、彼の賛美を聞き、清らかになる。8॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਊਪਰਿ ਬਨੈ ਅਕਾਸੁ ਤਲੈ ਧਰ ਸੋਹਤੀ ॥
                   
                    
                                             
                        頭上には空が広がり、下には美しい緑の大地が広がっています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਹ ਦਿਸ ਚਮਕੈ ਬੀਜੁਲਿ ਮੁਖ ਕਉ ਜੋਹਤੀ ॥
                   
                    
                                             
                        稲妻が十方向に閃き、その顔を覗き込む
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖੋਜਤ ਫਿਰਉ ਬਿਦੇਸਿ ਪੀਉ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        私は国から国へと神を探し求めてきました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਜੇ ਮਸਤਕਿ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤ ਦਰਸਿ ਸਮਾਈਐ ॥੯॥
                   
                    
                                             
                        ハリハンよ、額に幸運があれば、ダルシャンは達成される。9
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਡਿਠੇ ਸਭੇ ਥਾਵ ਨਹੀ ਤੁਧੁ ਜੇਹਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        {ここでグル・ジはグル・ラムダスの都アムリトサルを讃えました} おお、グルの都よ!私はすべての場所を見てきましたが、あなたのような都市はありません
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਧੋਹੁ ਪੁਰਖਿ ਬਿਧਾਤੈ ਤਾਂ ਤੂ ਸੋਹਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        実際、行為者であるプルシャの創造主ご自身があなたを創造したのですから、あなただけが美化しているのです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਵਸਦੀ ਸਘਨ ਅਪਾਰ ਅਨੂਪ ਰਾਮਦਾਸ ਪੁਰ ॥
                   
                    
                                             
                        多くの人々はAnupam Ramdaspur (Amritsar)に住んでいます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਨਾਨਕ ਕਸਮਲ ਜਾਹਿ ਨਾਇਐ ਰਾਮਦਾਸ ਸਰ ॥੧੦॥
                   
                    
                                             
                        ナーナクは、ここのラムダス・サロヴァールで沐浴すると、すべての罪と欠陥が取り除かれると言います。10
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਾਤ੍ਰਿਕ ਚਿਤ ਸੁਚਿਤ ਸੁ ਸਾਜਨੁ ਚਾਹੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                        人はチャタクのように集中し、優しい主を愛すべきです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਸੁ ਸੰਗਿ ਲਾਗੇ ਪ੍ਰਾਣ ਤਿਸੈ ਕਉ ਆਹੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                        命よりも愛する人が望まれるべきです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਨੁ ਬਨੁ ਫਿਰਤ ਉਦਾਸ ਬੂੰਦ ਜਲ ਕਾਰਣੇ ॥
                   
                    
                                             
                        パピハがスワティのドロップを求めて森から森へと陰鬱にさまよったように、ハリバクタはハリナムに願いを寄せます
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਤਿਉ ਹਰਿ ਜਨੁ ਮਾਂਗੈ ਨਾਮੁ ਨਾਨਕ ਬਲਿਹਾਰਣੇ ॥੧੧॥
                   
                    
                                             
                        ナナク・ファーメイス、「我らはあの探求者のために自らを捧げる」11
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਿਤ ਕਾ ਚਿਤੁ ਅਨੂਪੁ ਮਰੰਮੁ ਨ ਜਾਨੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                        友人(主)の心はユニークで、誰も彼の秘密を知りません
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਾਹਕ ਗੁਨੀ ਅਪਾਰ ਸੁ ਤਤੁ ਪਛਾਨੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                        物件のお客様は、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਚਿਤਹਿ ਚਿਤੁ ਸਮਾਇ ਤ ਹੋਵੈ ਰੰਗੁ ਘਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        心が神に吸収されるなら、そこには大いなる至福がある
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਚੰਚਲ ਚੋਰਹਿ ਮਾਰਿ ਤ ਪਾਵਹਿ ਸਚੁ ਧਨਾ ॥੧੨॥
                   
                    
                                             
                        ハリハンよ、好色な盗賊が殺されれば、真の富(主)が得られます。12
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁਪਨੈ ਊਭੀ ਭਈ ਗਹਿਓ ਕੀ ਨ ਅੰਚਲਾ ॥
                   
                    
                                             
                        夢の中で主を見て、私は起き上がりましたが、なぜ主の胸を抱きしめなかったのでしょうか
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੁੰਦਰ ਪੁਰਖ ਬਿਰਾਜਿਤ ਪੇਖਿ ਮਨੁ ਬੰਚਲਾ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたは、心が最愛の主の美しい姿を見て魅了されたので、注意を払わなかったという理由を挙げています
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖੋਜਉ ਤਾ ਕੇ ਚਰਣ ਕਹਹੁ ਕਤ ਪਾਈਐ ॥
                   
                    
                                             
                        私は彼の足を探しています、私が彼を得ることができる方法を教えてください
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਸੋਈ ਜਤੰਨੁ ਬਤਾਇ ਸਖੀ ਪ੍ਰਿਉ ਪਾਈਐ ॥੧੩॥
                   
                    
                                             
                        ねえ、友よ!愛する主が到達されるのと同じ方法を規定しなさい。13
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨੈਣ ਨ ਦੇਖਹਿ ਸਾਧ ਸਿ ਨੈਣ ਬਿਹਾਲਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        サドゥーを見ない目は落ち着きを失います
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਨ ਨ ਸੁਨਹੀ ਨਾਦੁ ਕਰਨ ਮੁੰਦਿ ਘਾਲਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        神の賛美歌に耳を傾けない耳は閉じるべきです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਸਨਾ ਜਪੈ ਨ ਨਾਮੁ ਤਿਲੁ ਤਿਲੁ ਕਰਿ ਕਟੀਐ ॥
                   
                    
                                             
                        ハリナムを唱えない体はバラバラに切り刻まれるべきです
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿਹਾਂ ਜਬ ਬਿਸਰੈ ਗੋਬਿਦ ਰਾਇ ਦਿਨੋ ਦਿਨੁ ਘਟੀਐ ॥੧੪॥
                   
                    
                                             
                        ハリハン、神が忘れるとき、人生は毎日終わります。14
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੰਕਜ ਫਾਥੇ ਪੰਕ ਮਹਾ ਮਦ ਗੁੰਫਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        渦の翼は蓮の花の香りに酔いしれ、巻き込まれる
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅੰਗ ਸੰਗ ਉਰਝਾਇ ਬਿਸਰਤੇ ਸੁੰਫਿਆ ॥
                   
                    
                                             
                        その後、花びらに絡まって飛ぶのを忘れてしまいます