Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Japanese Page 1348

Page 1348

ਮਨ ਮਹਿ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਹਾ ਅਹੰਕਾਰਾ ॥ 心に怒りと大きなエゴを持っている人は、
ਪੂਜਾ ਕਰਹਿ ਬਹੁਤੁ ਬਿਸਥਾਰਾ ॥ 彼は様々な方法で礼拝し、鐘を鳴らし、花を捧げているかもしれません
ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ਤਨਿ ਚਕ੍ਰ ਬਣਾਏ ॥ 彼は定期的に入浴し、ティラクを適用しましたが、
ਅੰਤਰ ਕੀ ਮਲੁ ਕਬ ਹੀ ਨ ਜਾਏ ॥੧॥ 彼の心の汚れは決して取り除かれません。1॥
ਇਤੁ ਸੰਜਮਿ ਪ੍ਰਭੁ ਕਿਨ ਹੀ ਨ ਪਾਇਆ ॥ これらの方法では誰も神を見つけることができません
ਭਗਉਤੀ ਮੁਦ੍ਰਾ ਮਨੁ ਮੋਹਿਆ ਮਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 彼らはバグワティのしるしをショーとして見せしめますが、心は妄想に夢中になっています。1॥滞在
ਪਾਪ ਕਰਹਿ ਪੰਚਾਂ ਕੇ ਬਸਿ ਰੇ ॥ まず第一に、人は欲望の五悪徳に支配されて多くの罪を犯し、
ਤੀਰਥਿ ਨਾਇ ਕਹਹਿ ਸਭਿ ਉਤਰੇ ॥ その後、彼はすべての罪は巡礼の浴場によって洗い流されたと言います
ਬਹੁਰਿ ਕਮਾਵਹਿ ਹੋਇ ਨਿਸੰਕ ॥ 彼は再び恐れることなく罪深い行いを犯し始めます
ਜਮ ਪੁਰਿ ਬਾਂਧਿ ਖਰੇ ਕਾਲੰਕ ॥੨॥ そんな人は烙印を押されてヤンプリに追いやられる。2॥
ਘੂਘਰ ਬਾਧਿ ਬਜਾਵਹਿ ਤਾਲਾ ॥ 足にスモークを縛り付けてリズムを刻んで回る人もいますが、
ਅੰਤਰਿ ਕਪਟੁ ਫਿਰਹਿ ਬੇਤਾਲਾ ॥ 彼らは心の中で欺瞞にとどまり、さまよいます
ਵਰਮੀ ਮਾਰੀ ਸਾਪੁ ਨ ਮੂਆ ॥ 彼らは蛇の浮き輪を殺すが、蛇を殺すことはない
ਪ੍ਰਭੁ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਾਨੈ ਜਿਨਿ ਤੂ ਕੀਆ ॥੩॥ おお、人間よ!あなたを創造された主は、あなたのすべての行いをご存知です。3
ਪੂੰਅਰ ਤਾਪ ਗੇਰੀ ਕੇ ਬਸਤ੍ਰਾ ॥ 誰かが煙を温め始め、黄土色のローブを着る
ਅਪਦਾ ਕਾ ਮਾਰਿਆ ਗ੍ਰਿਹ ਤੇ ਨਸਤਾ ॥ トラブルに見舞われ、家出をする
ਦੇਸੁ ਛੋਡਿ ਪਰਦੇਸਹਿ ਧਾਇਆ ॥ 彼は国を離れ、海外に行きます
ਪੰਚ ਚੰਡਾਲ ਨਾਲੇ ਲੈ ਆਇਆ ॥੪॥ それにもかかわらず、欲望と怒りの5つの月は彼を連れて行きます。4॥
ਕਾਨ ਫਰਾਇ ਹਿਰਾਏ ਟੂਕਾ ॥ 生き物は耳をパタパタさせることでサニヤシンになり、人々にパンを求め始めます
ਘਰਿ ਘਰਿ ਮਾਂਗੈ ਤ੍ਰਿਪਤਾਵਨ ਤੇ ਚੂਕਾ ॥ 彼は家から家へと尋ねに行きますが、満足しません
ਬਨਿਤਾ ਛੋਡਿ ਬਦ ਨਦਰਿ ਪਰ ਨਾਰੀ ॥ 彼は妻を残し、見知らぬ女性に邪悪な目を向けます
ਵੇਸਿ ਨ ਪਾਈਐ ਮਹਾ ਦੁਖਿਆਰੀ ॥੫॥ そのようなサンニャーシになっても、人は神を見いだせず、非常に不幸になります。5॥
ਬੋਲੈ ਨਾਹੀ ਹੋਇ ਬੈਠਾ ਮੋਨੀ ॥ 誰かが沈黙として座り、誰とも話さない
ਅੰਤਰਿ ਕਲਪ ਭਵਾਈਐ ਜੋਨੀ ॥ しかし、心の欲望のために、彼は膣の中をさまよいます
ਅੰਨ ਤੇ ਰਹਤਾ ਦੁਖੁ ਦੇਹੀ ਸਹਤਾ ॥ 食べ物以外は体を傷つける人がいる
ਹੁਕਮੁ ਨ ਬੂਝੈ ਵਿਆਪਿਆ ਮਮਤਾ ॥੬॥ 妄想にとらわれて、主人の命令がわからない。6॥
ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਈ ਪਰਮ ਗਤੇ ॥ サットグルなしでは誰も至高のスピードに到達していません
ਪੂਛਹੁ ਸਗਲ ਬੇਦ ਸਿੰਮ੍ਰਿਤੇ ॥ ヴェーダとスムリティもこの点について意見が一致しています
ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰੈ ਅਜਾਈ ॥ みこころを行なう者は、無益な行いをし、
ਜਿਉ ਬਾਲੂ ਘਰ ਠਉਰ ਨ ਠਾਈ ॥੭॥ 砂の家が長続きしないのと同じように。7॥
ਜਿਸ ਨੋ ਭਏ ਗੋੁਬਿੰਦ ਦਇਆਲਾ ॥ 神が憐れみ深くなる者には、
ਗੁਰ ਕਾ ਬਚਨੁ ਤਿਨਿ ਬਾਧਿਓ ਪਾਲਾ ॥ 彼はグルの言葉を受け入れます
ਕੋਟਿ ਮਧੇ ਕੋਈ ਸੰਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥ 稀に、何百万人もの聖人のうちの1人が聖人であるように見える
ਨਾਨਕੁ ਤਿਨ ਕੈ ਸੰਗਿ ਤਰਾਇਆ ॥੮॥ Nanak furmaan-会社の解放が達成される。8॥
ਜੇ ਹੋਵੈ ਭਾਗੁ ਤਾ ਦਰਸਨੁ ਪਾਈਐ ॥ 幸運が訪れて初めて、あなたはそれらのビジョンを得るのです
ਆਪਿ ਤਰੈ ਸਭੁ ਕੁਟੰਬੁ ਤਰਾਈਐ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ਦੂਜਾ ॥੨॥ 彼は自分自身を超越するだけでなく、家族全員を連れて世界の海を渡ります。1॥ラハウ:2番目。2॥
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ 印象的なマハラ5
ਸਿਮਰਤ ਨਾਮੁ ਕਿਲਬਿਖ ਸਭਿ ਕਾਟੇ ॥ 神を礼拝することによって、すべての罪と罪は切り捨てられ、
ਧਰਮ ਰਾਇ ਕੇ ਕਾਗਰ ਫਾਟੇ ॥ ダルマラージによってなされた殊勝な行為の記述は引き裂かれています
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇਆ ॥ 賢者とマハトマの会社でハリナム・ラサを得るとき
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਰਿਦ ਮਾਹਿ ਸਮਾਇਆ ॥੧॥ 至高のブラフマーはハートの中で融合します。1॥
ਰਾਮ ਰਮਤ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥ ਤੇਰੇ ਦਾਸ ਚਰਨ ਸਰਨਾਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ 真の幸福は、神を崇拝することによって得られ、おお、ハリ!あなたの献身者たちは、あなたの立ち上がりました。1॥滞在
ਚੂਕਾ ਗਉਣੁ ਮਿਟਿਆ ਅੰਧਿਆਰੁ ॥ 私の動きは消え去り、無知の闇は消え去った
ਗੁਰਿ ਦਿਖਲਾਇਆ ਮੁਕਤਿ ਦੁਆਰੁ ॥ グルは私に解脱への扉を示してくださいました
ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਭਗਤਿ ਮਨੁ ਤਨੁ ਸਦ ਰਾਤਾ ॥ この心と体は、常に神への愛と献身に没頭しています
ਪ੍ਰਭੂ ਜਨਾਇਆ ਤਬ ਹੀ ਜਾਤਾ ॥੨॥ 主が私に知識を与えてくださったとき、私は理解しました。2॥
ਘਟਿ ਘਟਿ ਅੰਤਰਿ ਰਵਿਆ ਸੋਇ ॥ 神は被造物のあらゆる粒子に浸透し、
ਤਿਸੁ ਬਿਨੁ ਬੀਜੋ ਨਾਹੀ ਕੋਇ ॥ 彼より偉大な人はいません
ਬੈਰ ਬਿਰੋਧ ਛੇਦੇ ਭੈ ਭਰਮਾਂ ॥ 私たちの恐怖、妄想、敵意、敵意はすべて破壊されました
ਪ੍ਰਭਿ ਪੁੰਨਿ ਆਤਮੈ ਕੀਨੇ ਧਰਮਾ ॥੩॥ 高潔な主はご自分の宗教に従っておられます。3
ਮਹਾ ਤਰੰਗ ਤੇ ਕਾਂਢੈ ਲਾਗਾ ॥ 神は私たちを世界の海の大波に導き、私たちを横切り、
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕਾ ਟੂਟਾ ਗਾਂਢਾ ॥ 出生と出生の壊れた関係がくっついています
ਜਪੁ ਤਪੁ ਸੰਜਮੁ ਨਾਮੁ ਸਮ੍ਹ੍ਹਾਲਿਆ ॥ ਅਪੁਨੈ ਠਾਕੁਰਿ ਨਦਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥੪॥ 神のシムランは詠唱と抑制となり、私たちの師は私たちに好意を示してくださいました。4॥
ਮੰਗਲ ਸੂਖ ਕਲਿਆਣ ਤਿਥਾਈਂ ॥ 幸福、福祉、幸福の雰囲気があります


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top