Page 1138
                    ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਸਭ ਦੁਨੀਆ ਛਾਰੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        全世界は、神の名を除いては塵のようである。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਚਰਜੁ ਤੇਰੀ ਕੁਦਰਤਿ ਤੇਰੇ ਕਦਮ ਸਲਾਹ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたの創造物は素晴らしく、あなたの慈悲もまた賞賛に値します
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਨੀਵ ਤੇਰੀ ਸਿਫਤਿ ਸਚੇ ਪਾਤਿਸਾਹ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        おお、真の王よ。あなたの賞賛は何の価値もありません。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨੀਧਰਿਆ ਧਰ ਪਨਹ ਖੁਦਾਇ ॥
                   
                    
                                             
                        なんてこった!あなたは貧しい人々の支えであり、彼らの避難所です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗਰੀਬ ਨਿਵਾਜੁ ਦਿਨੁ ਰੈਣਿ ਧਿਆਇ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        おお、哀れなナワズよ!私は昼も夜もあなたを瞑想する。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਕਉ ਖੁਦਿ ਖਸਮ ਮਿਹਰਵਾਨ ॥
                   
                    
                                             
                        ナナクは、マスター自身が彼に親切で、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਲਹੁ ਨ ਵਿਸਰੈ ਦਿਲ ਜੀਅ ਪਰਾਨ ॥੪॥੧੦॥
                   
                    
                                             
                        彼は心と魂の中でアッラーを決して忘れません。4॥10
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਚ ਪਦਾਰਥੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਲਹਹੁ ॥
                   
                    
                                             
                        グルから神の御名の真の本質を教わり、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਭਾਣਾ ਸਤਿ ਕਰਿ ਸਹਹੁ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        主の憐れみを真理として信じなさい。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਜੀਵਤ ਰਹਹੁ ॥
                   
                    
                                             
                        スピリチュアルに生き続けたいなら
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਮ ਰਸਾਇਣੁ ਨਿਤ ਉਠਿ ਪੀਵਹੁ ॥
                   
                    
                                             
                        起きて、ラーマの名にまつわる化学物質を定期的に飲みなさい
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਰਸਨਾ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        紳士諸君、常に舌で神を讃えなさい。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਲਿਜੁਗ ਮਹਿ ਇਕ ਨਾਮਿ ਉਧਾਰੁ ॥ ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਬ੍ਰਹਮ ਬੀਚਾਰੁ ॥੨॥੧੧॥
                   
                    
                                             
                        カリ・ユガでは、救いは主の御名によってのみこの世の束縛から成し遂げられる、これがナーナクが語る言葉です。2॥111
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਏ ॥
                   
                    
                                             
                        サットグルに仕えることで、すべての果実が得られ、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੀ ਮੈਲੁ ਮਿਟਾਏ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        産後の産みの汚れは引退します。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਤਿਤ ਪਾਵਨ ਪ੍ਰਭ ਤੇਰੋ ਨਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        主!あなたの名前は罪深い生き物を清め、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਰਬਿ ਕਰਮ ਲਿਖੇ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        過去のカルマによると、私があなたの賛美を歌う機会を得るのは運命によるものです。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧੂ ਸੰਗਿ ਹੋਵੈ ਉਧਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        救いは、賢人と一緒に暮らすことによって達成され、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੋਭਾ ਪਾਵੈ ਪ੍ਰਭ ਕੈ ਦੁਆਰ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        このようにして、主の門は栄光を現します。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਰਬ ਕਲਿਆਣ ਚਰਣ ਪ੍ਰਭ ਸੇਵਾ ॥
                   
                    
                                             
                        主の御足に仕えることによって、すべての人が恩恵を受け、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਧੂਰਿ ਬਾਛਹਿ ਸਭਿ ਸੁਰਿ ਨਰ ਦੇਵਾ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        神々や女神や人間もまた、彼の足のほこりを払うことを熱望する。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਪਾਇਆ ਨਾਮ ਨਿਧਾਨੁ ॥
                   
                    
                                             
                        ナーナクは、私たちもハリナムの幸福を手に入れたと言います
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਜਪਿ ਜਪਿ ਉਧਰਿਆ ਸਗਲ ਜਹਾਨੁ ॥੪॥੧੨॥
                   
                    
                                             
                        それを唱え続けることによって、全世界が救われたのです。4॥12
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਗਾਵੈ ॥
                   
                    
                                             
                        神はしもべを抱きしめ、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        しかし、彼は皮肉屋を悲しみの火に投げ込みます。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਪੀ ਤੇ ਰਾਖੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥
                   
                    
                                             
                        神は罪人を救い、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਪੀ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਆਪ ਕਮਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        罪人はどこにも動けず、自分のしたことの成果を楽しんでいます。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦਾਸ ਰਾਮ ਜੀਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥
                   
                    
                                             
                        奴隷は主に結ばれ、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਹੋਈ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        皮肉屋は非常に悪い状態です。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        パラブラフマーはヴィッダを啓示し、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੋਖੀ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਇਆ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        罪を犯した者は、その行為に対して罰を受けています。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੩॥
                   
                    
                                             
                        神は来ず、ならず、すべてのものの中に含まれており、しもべのナナクは神の避難所にとどまります。4॥13
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਗੁ ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ਚਉਪਦੇ ਘਰੁ ੨
                   
                    
                                             
                        ラグ バイラウ マハラ 5 チャウパード ガル 2
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
                   
                    
                                             
                        サティグル・プラサディ
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸ੍ਰੀਧਰ ਮੋਹਨ ਸਗਲ ਉਪਾਵਨ ਨਿਰੰਕਾਰ ਸੁਖਦਾਤਾ ॥
                   
                    
                                             
                        幸福の贈与者であるニランカル・ブラームは、すべての創造主です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਐਸਾ ਪ੍ਰਭੁ ਛੋਡਿ ਕਰਹਿ ਅਨ ਸੇਵਾ ਕਵਨ ਬਿਖਿਆ ਰਸ ਮਾਤਾ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        そのような主を除いて、悪徳に夢中になっている魂は他の人に仕えます。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰੇ ਮਨ ਮੇਰੇ ਤੂ ਗੋਵਿਦ ਭਾਜੁ ॥
                   
                    
                                             
                        オーマイハート!神を崇拝する
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਵਰ ਉਪਾਵ ਸਗਲ ਮੈ ਦੇਖੇ ਜੋ ਚਿਤਵੀਐ ਤਿਤੁ ਬਿਗਰਸਿ ਕਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        私は他のすべての手段を試したので、それらが考えられば、すべてのことがうまくいかなくなります。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਿ ਦਾਸੀ ਕਉ ਸਿਮਰਹਿ ਮਨਮੁਖ ਅੰਧ ਅਗਿਆਨਾ ॥
                   
                    
                                             
                        盲目で無知な心の顔は、主人を残して、彼のメイドマヤを思い出し、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਕੀ ਭਗਤਿ ਕਰਹਿ ਤਿਨ ਨਿੰਦਹਿ ਨਿਗੁਰੇ ਪਸੂ ਸਮਾਨਾ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        彼は主を崇拝する者を冒涜する、そのような乞食は動物のようである。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਉ ਪਿੰਡੁ ਤਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪ੍ਰਭ ਕਾ ਸਾਕਤ ਕਹਤੇ ਮੇਰਾ ॥
                   
                    
                                             
                        このいのち、体、体、富はすべて神によって与えられていますが、幻想的な人はそれらを自分のものだと主張します