Page 1137
                    ਖਟੁ ਸਾਸਤ੍ਰ ਮੂਰਖੈ ਸੁਨਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        愚か者に六経典を朗誦するのは無益です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੈਸੇ ਦਹ ਦਿਸ ਪਵਨੁ ਝੁਲਾਇਆ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        風が10方向を通過するかのようです。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਕਣ ਖਲਹਾਨੁ ਜੈਸੇ ਗਾਹਨ ਪਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        穀物がなければ、脱穀の宝石からは何も生まれません
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਉ ਸਾਕਤ ਤੇ ਕੋ ਨ ਬਰਾਸਾਇਆ ॥੪॥
                   
                    
                                             
                        同じように、幻想的な人から利益を得る人は誰もいません。4॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        神が生命体と(善行に向けて)従事したところはどこでも、神はそこで従事し、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭਿ ਬਣਤ ਬਣਾਇਆ ॥੫॥੫॥
                   
                    
                                             
                        ナナクは、神がそのような法律を作ったと信じています。5॥5॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੀਉ ਪ੍ਰਾਣ ਜਿਨਿ ਰਚਿਓ ਸਰੀਰ ॥
                   
                    
                                             
                        魂と魂を捧げて肉体を創造された方、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਿਨਹਿ ਉਪਾਏ ਤਿਸ ਕਉ ਪੀਰ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        私たちを創造された神は、私たちを気にかけておられます。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੁਰੁ ਗੋਬਿੰਦੁ ਜੀਅ ਕੈ ਕਾਮ ॥ ਹਲਤਿ ਪਲਤਿ ਜਾ ਕੀ ਸਦ ਛਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        生きとし生けるものにとって有用なのはグルと神だけであり、彼らは常にこの世と来世に希望を持っています。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭੁ ਆਰਾਧਨ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥
                   
                    
                                             
                        主への礼拝は純粋な生活であり、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਾਧਸੰਗਿ ਬਿਨਸੀ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        偽りの知性は賢者と共に滅ぼされる2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮੀਤ ਹੀਤ ਧਨੁ ਨਹ ਪਾਰਣਾ ॥ ਧੰਨਿ ਧੰਨਿ ਮੇਰੇ ਨਾਰਾਇਣਾ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        わたしの神は、あなたがたを最後まで支えてくださる、あるいは、幸福を願う者、富める人である。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕੁ ਬੋਲੈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
                   
                    
                                             
                        ナナクはアムリトヴァニ語しか話せず、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਏਕ ਬਿਨਾ ਦੂਜਾ ਨਹੀ ਜਾਣੀ ॥੪॥੬॥
                   
                    
                                             
                        人は神以外は何も信じません。4॥6॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਆਗੈ ਦਯੁ ਪਾਛੈ ਨਾਰਾਇਣ ॥
                   
                    
                                             
                        前と後ろにはナーラーヤナの姿をした神がいて、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਧਿ ਭਾਗਿ ਹਰਿ ਪ੍ਰੇਮ ਰਸਾਇਣ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        真ん中にも彼の愛液が入っています。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭੂ ਹਮਾਰੈ ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਉਣ ॥
                   
                    
                                             
                        神は私たちの経典または前兆です
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਗ੍ਰਿਹ ਭਉਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        それは、安易な幸福と幸福を与えてくれる家です。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਕਰਨ ਸੁਣਿ ਜੀਵੇ ॥
                   
                    
                                             
                        ジーヴァ・ハリナムを唱えることによって、彼の賛美を聞くことで耳が命を吹き込まれ、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭੁ ਸਿਮਰਿ ਸਿਮਰਿ ਅਮਰ ਥਿਰੁ ਥੀਵੇ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        主を思い起こすことで、私たちは安心します。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਦੂਖ ਨਿਵਾਰੇ ॥
                   
                    
                                             
                        神は来世の悲惨さを取り除いてくださいました
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਵਜੇ ਦਰਬਾਰੇ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        アナハタという言葉が宮廷に響き渡る。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਲੀਏ ਮਿਲਾਏ ॥ ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤਿ ਆਏ ॥੪॥੭॥
                   
                    
                                             
                        おお、ナナクよ、私たちが主のもとに来たとき、彼は恵み深く私たちを結びつけてくださいました。4॥7॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਕੋਟਿ ਮਨੋਰਥ ਆਵਹਿ ਹਾਥ ॥
                   
                    
                                             
                        何百万もの欲望が叶えられ、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਮ ਮਾਰਗ ਕੈ ਸੰਗੀ ਪਾਂਥ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        ハリナムは死の道にさえ同行する。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਗੰਗਾ ਜਲੁ ਗੁਰ ਗੋਬਿੰਦ ਨਾਮ ॥
                   
                    
                                             
                        神の名はガンジス川、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜੋ ਸਿਮਰੈ ਤਿਸ ਕੀ ਗਤਿ ਹੋਵੈ ਪੀਵਤ ਬਹੁੜਿ ਨ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        覚えている人は解脱し、それを飲むことで、再びヨニチャクラに入る必要がなくなります。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪੂਜਾ ਜਾਪ ਤਾਪ ਇਸਨਾਨ ॥
                   
                    
                                             
                        参拝、詠唱、苦行、巡礼、沐浴など
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਭਏ ਨਿਹਕਾਮ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        名前を思い出す前に、それらは実りのないことを証明します。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਰਾਜ ਮਾਲ ਸਾਦਨ ਦਰਬਾਰ ॥ ਸਿਮਰਤ ਨਾਮ ਪੂਰਨ ਆਚਾਰ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        王権、財産、宮殿、家族の利益はなく、名前を思い出すことは完全な行為です。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਇਹੁ ਕੀਆ ਬੀਚਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        ダス・ナナクはこう考えた
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਨਾਮ ਮਿਥਿਆ ਸਭ ਛਾਰੁ ॥੪॥੮॥
                   
                    
                                             
                        ハリナムの記憶以外は嘘で埃っぽい。4॥8॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਲੇਪੁ ਨ ਲਾਗੋ ਤਿਲ ਕਾ ਮੂਲਿ ॥
                   
                    
                                             
                        毒は少しも効果がなかった
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਦੁਸਟੁ ਬ੍ਰਾਹਮਣੁ ਮੂਆ ਹੋਇ ਕੈ ਸੂਲ ॥੧॥
                   
                    
                                             
                        しかし、毒を与えた邪悪なバラモンは、疝痛と疝痛のために死にました。1॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਹਰਿ ਜਨ ਰਾਖੇ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਆਪਿ ॥
                   
                    
                                             
                        パラブラフマーご自身が奴隷を救い、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪਾਪੀ ਮੂਆ ਗੁਰ ਪਰਤਾਪਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        グルの威厳によって、その罪深い男は死の中で眠りに落ちました。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਅਪਣਾ ਖਸਮੁ ਜਨਿ ਆਪਿ ਧਿਆਇਆ ॥
                   
                    
                                             
                        奴隷は主人について瞑想し、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਇਆਣਾ ਪਾਪੀ ਓਹੁ ਆਪਿ ਪਚਾਇਆ ॥੨॥
                   
                    
                                             
                        あの罪深い愚かなバラモン自身も惨めに死んでいった。2॥
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਪ੍ਰਭ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਾ ਰਖਵਾਲਾ ॥
                   
                    
                                             
                        主は私たちの母であり、主のしもべの保護者であり、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਿੰਦਕ ਕਾ ਮਾਥਾ ਈਹਾਂ ਊਹਾ ਕਾਲਾ ॥੩॥
                   
                    
                                             
                        ここの皮肉屋の顔は黒くなっている。3
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੀ ਪਰਮੇਸਰਿ ਸੁਣੀ ਅਰਦਾਸਿ ॥
                   
                    
                                             
                        ナナクは、神がしもべの祈りを聞いたとき、
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਮਲੇਛੁ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਭਇਆ ਨਿਰਾਸੁ ॥੪॥੯॥
                   
                    
                                             
                        悪意を持った罪人は絶望しました。4॥6॥{特筆すべきは、かつてプリティ・チャンドの要請で、バラモンのしもべがグルソン・ハリゴビンドを毒殺したが、パラブラフマーの恩寵により、毒は何の効果ももたらさず、反対のバラモンが腹部疝痛のためにこの世を去ったことである。}
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥
                   
                    
                                             
                        バイラウ マハラ 5
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਖੂਬੁ ਤੇਰੋ ਨਾਮੁ ॥
                   
                    
                                             
                        なんてこった!うわーすごい!!あなたの名前はなんて素晴らしいのでしょう
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਝੂਠੁ ਦੁਨੀ ਗੁਮਾਨੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
                   
                    
                                             
                        この世のプライドは偽りです。1॥滞在
                                            
                    
                    
                
                                   
                    ਨਗਜ ਤੇਰੇ ਬੰਦੇ ਦੀਦਾਰੁ ਅਪਾਰੁ ॥
                   
                    
                                             
                        あなたのしもべはとても優秀で、あなたのビジョンも素晴らしいです