Page 696
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ਘਰੁ ੧ ਚਉਪਦੇ
Рааг Джайтри, «Четвертый Гуру», «Первый такт», «Чау-Падас»:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਰਤਨੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਬਸਿਆ ਗੁਰਿ ਹਾਥੁ ਧਰਿਓ ਮੇਰੈ ਮਾਥਾ ॥
Когда Гуру благословил меня своей благодатью, драгоценный камень, похожий на драгоценное Имя Бога, закрепился в моем сердце.
ਜਨਮ ਜਨਮ ਕੇ ਕਿਲਬਿਖ ਦੁਖ ਉਤਰੇ ਗੁਰਿ ਨਾਮੁ ਦੀਓ ਰਿਨੁ ਲਾਥਾ ॥੧॥
Когда Гуру благословил меня Наамом, мои грехи и печали, накопившиеся в течение многих рождений, были смыты, и мой долг дыхания был погашен. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਭਜੁ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਸਭਿ ਅਰਥਾ ॥
О, я думаю, размышляйте над именем Бога. Он — благодетель всего сущего.
ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਜੀਵਨੁ ਬਿਰਥਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Идеальный Гуру впитал имя Бога в мое сердце; жизнь без Наама бесполезна. ||Пауза||
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਮੂੜ ਭਏ ਹੈ ਮਨਮੁਖ ਤੇ ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਨਿਤ ਫਾਥਾ ॥
Без учений Гуру самовольные люди остаются в глупом невежестве; их всегда переполняет любовь к Майе, мирским богатствам и могуществу.
ਤਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਨ ਸੇਵੇ ਕਬਹੂ ਤਿਨ ਸਭੁ ਜਨਮੁ ਅਕਾਥਾ ॥੨॥
Они никогда не следуют учениям Гуру; вся их жизнь совершенно бесполезна. ||2||
ਜਿਨ ਸਾਧੂ ਚਰਣ ਸਾਧ ਪਗ ਸੇਵੇ ਤਿਨ ਸਫਲਿਓ ਜਨਮੁ ਸਨਾਥਾ ॥
У тех, кто следует учениям Гуру, жизнь становится плодотворной, и они принадлежат Богу.
ਮੋ ਕਉ ਕੀਜੈ ਦਾਸੁ ਦਾਸ ਦਾਸਨ ਕੋ ਹਰਿ ਦਇਆ ਧਾਰਿ ਜਗੰਨਾਥਾ ॥੩॥
О Боже, владыка вселенной, помилуй меня и сделай меня покорным слугой Своих преданных. ||3||
ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਗਿਆਨਹੀਨ ਅਗਿਆਨੀ ਕਿਉ ਚਾਲਹ ਮਾਰਗਿ ਪੰਥਾ ॥
Мы духовно невежественны и ослеплены любовью к Майе. Так как же нам идти праведным путем в жизни?
ਹਮ ਅੰਧੁਲੇ ਕਉ ਗੁਰ ਅੰਚਲੁ ਦੀਜੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਚਲਹ ਮਿਲੰਥਾ ॥੪॥੧॥
Преданный Нанак молится: О Гуру, мы духовно слепы; благослови нас божественной мудростью, чтобы мы могли идти праведным путем в жизни.||4||1||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Рааг Джайтри, четвертый Гуру:
ਹੀਰਾ ਲਾਲੁ ਅਮੋਲਕੁ ਹੈ ਭਾਰੀ ਬਿਨੁ ਗਾਹਕ ਮੀਕਾ ਕਾਖਾ ॥
Драгоценный Наам, похожий на драгоценный камень, бесценен, но без настоящего поклонника он стоит только соломинки.
ਰਤਨ ਗਾਹਕੁ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਦੇਖਿਓ ਤਬ ਰਤਨੁ ਬਿਕਾਨੋ ਲਾਖਾ ॥੧॥
Когда святой Гуру, истинный покупатель этого похожего на драгоценности Наама, увидел его, как будто оно стоило миллионы долларов. ||1||
ਮੇਰੈ ਮਨਿ ਗੁਪਤ ਹੀਰੁ ਹਰਿ ਰਾਖਾ ॥
Бог спрятал в моей памяти этот драгоценный камень, похожий на Наама.
ਦੀਨ ਦਇਆਲਿ ਮਿਲਾਇਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਹੀਰੁ ਪਰਾਖਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Милосердный Учитель кротких объединил меня с Гуру, и, встретившись с Гуру, я поняла ценность этого драгоценного Наама, похожего на драгоценный камень. ||пауза||
ਮਨਮੁਖ ਕੋਠੀ ਅਗਿਆਨੁ ਅੰਧੇਰਾ ਤਿਨ ਘਰਿ ਰਤਨੁ ਨ ਲਾਖਾ ॥
Эгоистичные люди — это духовная тьма и невежество, и они не осознают существования бесценного Наама в своем сердце.
ਤੇ ਊਝੜਿ ਭਰਮਿ ਮੁਏ ਗਾਵਾਰੀ ਮਾਇਆ ਭੁਅੰਗ ਬਿਖੁ ਚਾਖਾ ॥੨॥
Как ядовитые Майя, они всегда связаны со змеем, поэтому, блуждая в мирских иллюзиях, эти дураки остаются духовно мертвыми. ||2||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਾਧ ਮੇਲਹੁ ਜਨ ਨੀਕੇ ਹਰਿ ਸਾਧੂ ਸਰਣਿ ਹਮ ਰਾਖਾ ॥
О Боже, соедини меня со Своими возвышенными святыми и храни меня в убежище Гуру.
ਹਰਿ ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਕਰਹੁ ਪ੍ਰਭ ਸੁਆਮੀ ਹਮ ਪਰੇ ਭਾਗਿ ਤੁਮ ਪਾਖਾ ॥੩॥
О Бог-Учитель, сделай меня Своим, я побежал в Твоё убежище.||3||
ਜਿਹਵਾ ਕਿਆ ਗੁਣ ਆਖਿ ਵਖਾਣਹ ਤੁਮ ਵਡ ਅਗਮ ਵਡ ਪੁਰਖਾ ॥
О Боже, Ты велик и непостижим, Величайшее Существо. Какие Твои добродетели могу сказать и описать мой язык?
ਜਨ ਨਾਨਕ ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰੀ ਪਾਖਾਣੁ ਡੁਬਤ ਹਰਿ ਰਾਖਾ ॥੪॥੨॥
О Нанак, которому Бог одарил Свою благодать, спас этого человека с каменным сердцем от утопления в мировом океане пороков.||4||2||