Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 697

Page 697

ਜੈਤਸਰੀ ਮਃ ੪ ॥ Рааг Джайтри, четвертый Гуру:
ਹਮ ਬਾਰਿਕ ਕਛੂਅ ਨ ਜਾਨਹ ਗਤਿ ਮਿਤਿ ਤੇਰੇ ਮੂਰਖ ਮੁਗਧ ਇਆਨਾ ॥ О Боже, я Твой глупый невежественный ребёнок, и я не знаю, каков Твой статус и степень.
ਹਰਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਿ ਦੀਜੈ ਮਤਿ ਊਤਮ ਕਰਿ ਲੀਜੈ ਮੁਗਧੁ ਸਿਆਨਾ ॥੧॥ Прошу, проявите милость и благословите меня возвышенным интеллектом; я невежественна, прошу, дай мне мудрость.||1||
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਆਲਸੀਆ ਉਘਲਾਨਾ ॥ Мой ленивый ум погрузился в сонливость в мирских делах.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਆਨਿ ਮਿਲਾਇਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਕਪਟ ਖੁਲਾਨਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Но Бог познакомил меня с Гуру; встретившись с Гуру и следуя его учениям, я почувствовал, как будто духовные затворы распахнулись. ||пауза||
ਗੁਰ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗਾਵਹੁ ਮੇਰੈ ਹੀਅਰੈ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰੀਤਮ ਨਾਮੁ ਪਰਾਨਾ ॥ О Гуру, прививай мне такую любовь к Богу, чтобы я могла помнить Его в любое мгновение, а Имя моего любимого Бога стало моим дыханием жизни.
ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਮਰਿ ਜਾਈਐ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਜਿਉ ਅਮਲੀ ਅਮਲਿ ਲੁਭਾਨਾ ॥੨॥ Боже мой, точно так же, как наркоман в состоянии алкогольного опьянения счастлив, но спокоен без наркотиков, точно так же я чувствую себя духовно мертвым, не размышляя о Нааме.||2||
ਜਿਨ ਮਨਿ ਪ੍ਰੀਤਿ ਲਗੀ ਹਰਿ ਕੇਰੀ ਤਿਨ ਧੁਰਿ ਭਾਗ ਪੁਰਾਨਾ ॥ Для тех, кто проникнут любовью Бога, это, должно быть, связано с их предопределенной судьбой.
ਤਿਨ ਹਮ ਚਰਣ ਸਰੇਵਹ ਖਿਨੁ ਖਿਨੁ ਜਿਨ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਨਾ ॥੩॥ Каждое мгновение я смиренно служу тем, кому угодно Богу. ||3||
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਧਾਰੀ ਮੇਰੈ ਠਾਕੁਰਿ ਜਨੁ ਬਿਛੁਰਿਆ ਚਿਰੀ ਮਿਲਾਨਾ ॥ Мой Бог-Учитель проявил милосердие и объединил меня, Своего давнего преданного, с Ним.
ਧਨੁ ਧਨੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜਿਨਿ ਨਾਮੁ ਦ੍ਰਿੜਾਇਆ ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਤਿਸੁ ਕੁਰਬਾਨਾ ॥੪॥੩॥ Блажен истинный Гуру, который вживил Наама в мое сердце. Преданный Нанак вечно предан Ему. ||4||3||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Джайтри, четвертый Гуру:
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਜਨੁ ਪੁਰਖੁ ਵਡ ਪਾਇਆ ਹਰਿ ਰਸਕਿ ਰਸਕਿ ਫਲ ਲਾਗਿਬਾ ॥ Тот, кто знакомится с великим и дружелюбным истинным Гуру и следует ему, начинает с большим удовольствием наслаждаться Божьей похвалой.
ਮਾਇਆ ਭੁਇਅੰਗ ਗ੍ਰਸਿਓ ਹੈ ਪ੍ਰਾਣੀ ਗੁਰ ਬਚਨੀ ਬਿਸੁ ਹਰਿ ਕਾਢਿਬਾ ॥੧॥ Обычно змея, подобно Майе, всеобщему богатству, остается во власти змеи, но Бог спасает его от ее отравляющего действия, когда он следует словам Гуру.||1||
ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਰਾਮ ਨਾਮ ਰਸਿ ਲਾਗਿਬਾ ॥ Мой ум приспособлен к возвышенному нектару Божьего имени.
ਹਰਿ ਕੀਏ ਪਤਿਤ ਪਵਿਤ੍ਰ ਮਿਲਿ ਸਾਧ ਗੁਰ ਹਰਿ ਨਾਮੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਚਾਖਿਬਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Бог украшает даже тех грешников, которые, встретившись с Гуру, размышляют над Божьим именем и с удовольствием восхваляют Его.||пауза||
ਧਨੁ ਧਨੁ ਵਡਭਾਗ ਮਿਲਿਓ ਗੁਰੁ ਸਾਧੂ ਮਿਲਿ ਸਾਧੂ ਲਿਵ ਉਨਮਨਿ ਲਾਗਿਬਾ ॥ Блажен тот, кто по доброй воле судьбы встречается со Святым Гуру. Следуя учениям Гуру, его ум достигает высшего духовного статуса.
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਬੁਝੀ ਸਾਂਤਿ ਪਾਈ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲ ਨਿਰਮਲ ਗੁਨ ਗਾਇਬਾ ॥੨॥ Когда он непорочно восхваляет Бога, огонь мирских желаний в нем гаснет, и он обретает небесный покой. ||2||
ਤਿਨ ਕੇ ਭਾਗ ਖੀਨ ਧੁਰਿ ਪਾਏ ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਦਰਸੁ ਨ ਪਾਇਬਾ ॥ Тем, кому не представится возможность встретиться с истинным Гуру, несчастье предопределено.
ਤੇ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਵਹਿ ਗ੍ਰਭ ਜੋਨੀ ਸਭੁ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਤਿਨ ਜਾਇਬਾ ॥੩॥ В любви к двойственности (к другим вещам, кроме Бога) их жизнь течет напрасно, и они обречены на цикл рождения и смерти. ||3||
ਹਰਿ ਦੇਹੁ ਬਿਮਲ ਮਤਿ ਗੁਰ ਸਾਧ ਪਗ ਸੇਵਹ ਹਮ ਹਰਿ ਮੀਠ ਲਗਾਇਬਾ ॥ О Боже, благослови нас таким чистым интеллектом, чтобы мы могли следовать учениям Гуру, а Ты станешь нам угождать.
ਜਨੁ ਨਾਨਕੁ ਰੇਣ ਸਾਧ ਪਗ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਹੋਇ ਦਇਆਲੁ ਦਿਵਾਇਬਾ ॥੪॥੪॥ Преданный Нанак умоляет о самом скромном служении Гуру; Бог благословляет это смиренное служение Гуру, которому Он дарует Свою милость.||4|4||
ਜੈਤਸਰੀ ਮਹਲਾ ੪ ॥ Рааг Джайтри, четвертый Гуру:
ਜਿਨ ਹਰਿ ਹਿਰਦੈ ਨਾਮੁ ਨ ਬਸਿਓ ਤਿਨ ਮਾਤ ਕੀਜੈ ਹਰਿ ਬਾਂਝਾ ॥ О Боже, матери тех, в чьем сознании не запомнилось Твоё имя, должны были быть бесплодными.
ਤਿਨ ਸੁੰਞੀ ਦੇਹ ਫਿਰਹਿ ਬਿਨੁ ਨਾਵੈ ਓਇ ਖਪਿ ਖਪਿ ਮੁਏ ਕਰਾਂਝਾ ॥੧॥ Лишенные Наама, они бродят по окрестностям в одиночестве; плача и скорбя, они духовно ухудшаются. ||1||
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਮਾਝਾ ॥ О, я думаю, размышляйте над именем Бога, живущим в вас.
ਹਰਿ ਹਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾਲਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਗੁਰਿ ਗਿਆਨੁ ਦੀਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾ ॥ ਰਹਾਉ ॥ Человека, которого милостивый Бог оказал милость, Гуру благословил его божественной мудростью, и его ум понял важность Наама. ||пауза||
ਹਰਿ ਕੀਰਤਿ ਕਲਜੁਗਿ ਪਦੁ ਊਤਮੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰ ਮਾਝਾ ॥ В Калюге, в эпоху раздоров, восхваление Бога — самое возвышенное дело; Бога можно постичь, только следуя учениям истинного Гуру.
ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੀ ਸਤਿਗੁਰ ਅਪੁਨੇ ਜਿਨਿ ਗੁਪਤੁ ਨਾਮੁ ਪਰਗਾਝਾ ॥੨॥ Я предан своему истинному Гуру, который открыл скрытое во мне имя. ||2||
ਦਰਸਨੁ ਸਾਧ ਮਿਲਿਓ ਵਡਭਾਗੀ ਸਭਿ ਕਿਲਬਿਖ ਗਏ ਗਵਾਝਾ ॥ Тот, кто по счастливой случайности встречает Гуру и следует его учениям, стирает все свои грехи.
ਸਤਿਗੁਰੁ ਸਾਹੁ ਪਾਇਆ ਵਡ ਦਾਣਾ ਹਰਿ ਕੀਏ ਬਹੁ ਗੁਣ ਸਾਝਾ ॥੩॥ Тот, кто познакомился с учениями самого проницательного и мудрого Гуру и последовал ему, был благословлен многими Божьими добродетелями.||3||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top