Page 695
ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ
Рааг Дханасари, «Гимны преданного Трилочана Джи»:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру:
ਨਾਰਾਇਣ ਨਿੰਦਸਿ ਕਾਇ ਭੂਲੀ ਗਵਾਰੀ ॥
О, мой неразумно обманутый ум, почему ты обвиняешь Бога?
ਦੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਥਾਰੋ ਕਰਮੁ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Прошлые греховные и добродетельные поступки вызывают печаль и удовольствие. |1|Пауза|
ਸੰਕਰਾ ਮਸਤਕਿ ਬਸਤਾ ਸੁਰਸਰੀ ਇਸਨਾਨ ਰੇ ॥
Несмотря на то, что Луна (мифический бог) обитает во лбу Шивы и ежедневно купается в самой священной реке Ганге;
ਕੁਲ ਜਨ ਮਧੇ ਮਿਲ੍ਯ੍ਯਿੋ ਸਾਰਗ ਪਾਨ ਰੇ ॥
Вишну перевоплотился в бога Кришну в семье луны
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਲੰਕੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੧॥
Тем не менее, на лице Луны остались пятна от её прошлых деяний. ||1||.
ਬਿਸ੍ਵ ਕਾ ਦੀਪਕੁ ਸ੍ਵਾਮੀ ਤਾ ਚੇ ਰੇ ਸੁਆਰਥੀ ਪੰਖੀ ਰਾਇ ਗਰੁੜ ਤਾ ਚੇ ਬਾਧਵਾ ॥
Несмотря на то, что Аруна, мифический шофер бога Солнца, светильника Вселенной, связан с Гарадом, царем птиц,
ਕਰਮ ਕਰਿ ਅਰੁਣ ਪਿੰਗੁਲਾ ਰੀ ॥੨॥
Тем не менее, он остался калекой из-за своих прошлых поступков. ||2||
ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਤਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਨਾਥੁ ਰੀ ਤੀਰਥਿ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਤਾ ਲਹੈ ਨ ਪਾਰੁ ਰੀ ॥
Шива, Повелитель трех миров и разрушитель бесчисленных грехов, бродил по бесчисленным священным святыням,
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਪਾਲੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੩॥
но из-за своего злодеяния он так и не смог избавиться от черепа на руке. ||3||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਸੀਅ ਧੇਨ ਲਛਿਮੀ ਕਲਪਤਰ ਸਿਖਰਿ ਸੁਨਾਗਰ ਨਦੀ ਚੇ ਨਾਥੰ ॥
Миф гласит, что амброзиальный нектар, луна, корова, исполняющая желания, Лакшми (богиня богатства), чудесное дерево, семиголовый конь и Дханвантар, мудрый врач, возникли из океана, повелитель рек;
ਕਰਮ ਕਰਿ ਖਾਰੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੪॥
Однако из-за своих злодеяний океан так и не смог избавиться от своей солености. ||4||
ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥
Несмотря на то, что Хануман сжег форт Ланки и выкорчевал сад Равана, привез ранозаживляющую траву и порадовал бога Раму,
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਛਉਟੀ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੫॥
Однако из-за своих поступков он так и не смог избавиться от набедренной повязки. ||5||
ਪੂਰਬਲੋ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ਰੀ ਘਰ ਗੇਹਣਿ ਤਾ ਚੇ ਮੋਹਿ ਜਾਪੀਅਲੇ ਰਾਮ ਚੇ ਨਾਮੰ ॥
На мой взгляд, последствия наших прошлых поступков невозможно стереть, поэтому я размышляю над именем Бога с любовью и преданностью.
ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਰਾਮ ਜੀ ॥੬॥੧॥
Вот что говорит преданный Трилохан: «О мой почитаемый Бог». ||6||1||
ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥
Гимны преподобного Сэйна:
ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥ ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥
О, Повелитель богини богатства, я посвящаю себя Тебе; преданность Тебе для меня — Твоё аарти (поклонение) с помощью благовоний, ламп и топленого масла. ||1||
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
О Боже, суверенный Царь, во мне каждый день поются радостные песни Твоих хвал. ||1||Пауза||
ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥
О, непорочный Владыка богини богатства, для меня Ты словно самый величественный светильник и чистый фитиль. ||2||
ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥
Тот, кто восхваляет всепроникающего Бога, являющегося воплощением высшего блаженства, наслаждается блаженством единения с Ним через Его преданное поклонение. ||3||
ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥ ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥
Сан говорит: помните об этом прекрасном Боге, который является воплощением высшего блаженства, освобождает от всех земных страхов и дорожит Вселенной. ||4||2||
ਪੀਪਾ ॥
Гимн преданной Пипаа Джи:
ਕਾਯਉ ਦੇਵਾ ਕਾਇਅਉ ਦੇਵਲ ਕਾਇਅਉ ਜੰਗਮ ਜਾਤੀ ॥
Тело — это храм, в котором обитает Бог; тело — это место паломничества, к которому я отношусь (ищу Бога).
ਕਾਇਅਉ ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਾ ਕਾਇਅਉ ਪੂਜਉ ਪਾਤੀ ॥੧॥
Искать Бога в теле — все равно что сжигать ладан, зажигать лампы и предлагать вкусную еду на листовых тарелках во время преданного поклонения. ||1||
ਕਾਇਆ ਬਹੁ ਖੰਡ ਖੋਜਤੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥
Изучив множество миров, я нашла в своем теле имя Наам, похожее на девять сокровищ.
ਨਾ ਕਛੁ ਆਇਬੋ ਨਾ ਕਛੁ ਜਾਇਬੋ ਰਾਮ ਕੀ ਦੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
С тех пор как я помолилась Богу о милости, я поняла, что для меня ничто не приходит и ничего не уходит (цикл рождения и смерти закончился). ||1||Пауза||
ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡੇ ਸੋਈ ਪਿੰਡੇ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥
Тот, кто пронизывает Вселенную, также обитает в теле; тот, кто ищет Его, находит Его там.
ਪੀਪਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈ ॥੨॥੩॥
Преданный Пипаа молится, что Бог — высшая сущность; Он открывает Себя через истинного Гуру. ||2||3||
ਧੰਨਾ ॥
Гимн преданного Дханны джи:
ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥
О Боже, я Твой скромный нищий,
ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ты выполняешь задачи всех тех, кто с любовью поклоняется Тебе. ||1||Пауза||
ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥
Я прошу у Тебя чечевицу, муку и топленое масло
ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥
что, возможно, всегда радует меня.
ਪਨ੍ਹ੍ਹੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥
Я также прошу пару туфель и прекрасную одежду,
ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥
и зерно хорошего качества, выращенное при обработке земли семь раз. ||1||
ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥
Я прошу корову, дающую молоко, и буйвола,
ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥
и превосходную арабскую кобылу.
ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥ ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥
О Боже, Твоя скромная преданная Данна тоже хочет найти себе хорошую домохозяйку. ||2||4||