Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 695

Page 695

ਧਨਾਸਰੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾਂ ਕੀ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ Рааг Дханасари, «Гимны преданного Трилочана Джи»:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь благодаря милости истинного Гуру:
ਨਾਰਾਇਣ ਨਿੰਦਸਿ ਕਾਇ ਭੂਲੀ ਗਵਾਰੀ ॥ О, мой неразумно обманутый ум, почему ты обвиняешь Бога?
ਦੁਕ੍ਰਿਤੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਥਾਰੋ ਕਰਮੁ ਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Прошлые греховные и добродетельные поступки вызывают печаль и удовольствие. |1|Пауза|
ਸੰਕਰਾ ਮਸਤਕਿ ਬਸਤਾ ਸੁਰਸਰੀ ਇਸਨਾਨ ਰੇ ॥ Несмотря на то, что Луна (мифический бог) обитает во лбу Шивы и ежедневно купается в самой священной реке Ганге;
ਕੁਲ ਜਨ ਮਧੇ ਮਿਲ੍ਯ੍ਯਿੋ ਸਾਰਗ ਪਾਨ ਰੇ ॥ Вишну перевоплотился в бога Кришну в семье луны
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਲੰਕੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੧॥ Тем не менее, на лице Луны остались пятна от её прошлых деяний. ||1||.
ਬਿਸ੍ਵ ਕਾ ਦੀਪਕੁ ਸ੍ਵਾਮੀ ਤਾ ਚੇ ਰੇ ਸੁਆਰਥੀ ਪੰਖੀ ਰਾਇ ਗਰੁੜ ਤਾ ਚੇ ਬਾਧਵਾ ॥ Несмотря на то, что Аруна, мифический шофер бога Солнца, светильника Вселенной, связан с Гарадом, царем птиц,
ਕਰਮ ਕਰਿ ਅਰੁਣ ਪਿੰਗੁਲਾ ਰੀ ॥੨॥ Тем не менее, он остался калекой из-за своих прошлых поступков. ||2||
ਅਨਿਕ ਪਾਤਿਕ ਹਰਤਾ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਨਾਥੁ ਰੀ ਤੀਰਥਿ ਤੀਰਥਿ ਭ੍ਰਮਤਾ ਲਹੈ ਨ ਪਾਰੁ ਰੀ ॥ Шива, Повелитель трех миров и разрушитель бесчисленных грехов, бродил по бесчисленным священным святыням,
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਪਾਲੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੩॥ но из-за своего злодеяния он так и не смог избавиться от черепа на руке. ||3||
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਸਸੀਅ ਧੇਨ ਲਛਿਮੀ ਕਲਪਤਰ ਸਿਖਰਿ ਸੁਨਾਗਰ ਨਦੀ ਚੇ ਨਾਥੰ ॥ Миф гласит, что амброзиальный нектар, луна, корова, исполняющая желания, Лакшми (богиня богатства), чудесное дерево, семиголовый конь и Дханвантар, мудрый врач, возникли из океана, повелитель рек;
ਕਰਮ ਕਰਿ ਖਾਰੁ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੪॥ Однако из-за своих злодеяний океан так и не смог избавиться от своей солености. ||4||
ਦਾਧੀਲੇ ਲੰਕਾ ਗੜੁ ਉਪਾੜੀਲੇ ਰਾਵਣ ਬਣੁ ਸਲਿ ਬਿਸਲਿ ਆਣਿ ਤੋਖੀਲੇ ਹਰੀ ॥ Несмотря на то, что Хануман сжег форт Ланки и выкорчевал сад Равана, привез ранозаживляющую траву и порадовал бога Раму,
ਕਰਮ ਕਰਿ ਕਛਉਟੀ ਮਫੀਟਸਿ ਰੀ ॥੫॥ Однако из-за своих поступков он так и не смог избавиться от набедренной повязки. ||5||
ਪੂਰਬਲੋ ਕ੍ਰਿਤ ਕਰਮੁ ਨ ਮਿਟੈ ਰੀ ਘਰ ਗੇਹਣਿ ਤਾ ਚੇ ਮੋਹਿ ਜਾਪੀਅਲੇ ਰਾਮ ਚੇ ਨਾਮੰ ॥ На мой взгляд, последствия наших прошлых поступков невозможно стереть, поэтому я размышляю над именем Бога с любовью и преданностью.
ਬਦਤਿ ਤ੍ਰਿਲੋਚਨ ਰਾਮ ਜੀ ॥੬॥੧॥ Вот что говорит преданный Трилохан: «О мой почитаемый Бог». ||6||1||
ਸ੍ਰੀ ਸੈਣੁ ॥ Гимны преподобного Сэйна:
ਧੂਪ ਦੀਪ ਘ੍ਰਿਤ ਸਾਜਿ ਆਰਤੀ ॥ ਵਾਰਨੇ ਜਾਉ ਕਮਲਾ ਪਤੀ ॥੧॥ О, Повелитель богини богатства, я посвящаю себя Тебе; преданность Тебе для меня — Твоё аарти (поклонение) с помощью благовоний, ламп и топленого масла. ||1||
ਮੰਗਲਾ ਹਰਿ ਮੰਗਲਾ ॥ ਨਿਤ ਮੰਗਲੁ ਰਾਜਾ ਰਾਮ ਰਾਇ ਕੋ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О Боже, суверенный Царь, во мне каждый день поются радостные песни Твоих хвал. ||1||Пауза||
ਊਤਮੁ ਦੀਅਰਾ ਨਿਰਮਲ ਬਾਤੀ ॥ ਤੁਹੀ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਮਲਾ ਪਾਤੀ ॥੨॥ О, непорочный Владыка богини богатства, для меня Ты словно самый величественный светильник и чистый фитиль. ||2||
ਰਾਮਾ ਭਗਤਿ ਰਾਮਾਨੰਦੁ ਜਾਨੈ ॥ ਪੂਰਨ ਪਰਮਾਨੰਦੁ ਬਖਾਨੈ ॥੩॥ Тот, кто восхваляет всепроникающего Бога, являющегося воплощением высшего блаженства, наслаждается блаженством единения с Ним через Его преданное поклонение. ||3||
ਮਦਨ ਮੂਰਤਿ ਭੈ ਤਾਰਿ ਗੋਬਿੰਦੇ ॥ ਸੈਨੁ ਭਣੈ ਭਜੁ ਪਰਮਾਨੰਦੇ ॥੪॥੨॥ Сан говорит: помните об этом прекрасном Боге, который является воплощением высшего блаженства, освобождает от всех земных страхов и дорожит Вселенной. ||4||2||
ਪੀਪਾ ॥ Гимн преданной Пипаа Джи:
ਕਾਯਉ ਦੇਵਾ ਕਾਇਅਉ ਦੇਵਲ ਕਾਇਅਉ ਜੰਗਮ ਜਾਤੀ ॥ Тело — это храм, в котором обитает Бог; тело — это место паломничества, к которому я отношусь (ищу Бога).
ਕਾਇਅਉ ਧੂਪ ਦੀਪ ਨਈਬੇਦਾ ਕਾਇਅਉ ਪੂਜਉ ਪਾਤੀ ॥੧॥ Искать Бога в теле — все равно что сжигать ладан, зажигать лампы и предлагать вкусную еду на листовых тарелках во время преданного поклонения. ||1||
ਕਾਇਆ ਬਹੁ ਖੰਡ ਖੋਜਤੇ ਨਵ ਨਿਧਿ ਪਾਈ ॥ Изучив множество миров, я нашла в своем теле имя Наам, похожее на девять сокровищ.
ਨਾ ਕਛੁ ਆਇਬੋ ਨਾ ਕਛੁ ਜਾਇਬੋ ਰਾਮ ਕੀ ਦੁਹਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ С тех пор как я помолилась Богу о милости, я поняла, что для меня ничто не приходит и ничего не уходит (цикл рождения и смерти закончился). ||1||Пауза||
ਜੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡੇ ਸੋਈ ਪਿੰਡੇ ਜੋ ਖੋਜੈ ਸੋ ਪਾਵੈ ॥ Тот, кто пронизывает Вселенную, также обитает в теле; тот, кто ищет Его, находит Его там.
ਪੀਪਾ ਪ੍ਰਣਵੈ ਪਰਮ ਤਤੁ ਹੈ ਸਤਿਗੁਰੁ ਹੋਇ ਲਖਾਵੈ ॥੨॥੩॥ Преданный Пипаа молится, что Бог — высшая сущность; Он открывает Себя через истинного Гуру. ||2||3||
ਧੰਨਾ ॥ Гимн преданного Дханны джи:
ਗੋਪਾਲ ਤੇਰਾ ਆਰਤਾ ॥ О Боже, я Твой скромный нищий,
ਜੋ ਜਨ ਤੁਮਰੀ ਭਗਤਿ ਕਰੰਤੇ ਤਿਨ ਕੇ ਕਾਜ ਸਵਾਰਤਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Ты выполняешь задачи всех тех, кто с любовью поклоняется Тебе. ||1||Пауза||
ਦਾਲਿ ਸੀਧਾ ਮਾਗਉ ਘੀਉ ॥ Я прошу у Тебя чечевицу, муку и топленое масло
ਹਮਰਾ ਖੁਸੀ ਕਰੈ ਨਿਤ ਜੀਉ ॥ что, возможно, всегда радует меня.
ਪਨ੍ਹ੍ਹੀਆ ਛਾਦਨੁ ਨੀਕਾ ॥ Я также прошу пару туфель и прекрасную одежду,
ਅਨਾਜੁ ਮਗਉ ਸਤ ਸੀ ਕਾ ॥੧॥ и зерно хорошего качества, выращенное при обработке земли семь раз. ||1||
ਗਊ ਭੈਸ ਮਗਉ ਲਾਵੇਰੀ ॥ Я прошу корову, дающую молоко, и буйвола,
ਇਕ ਤਾਜਨਿ ਤੁਰੀ ਚੰਗੇਰੀ ॥ и превосходную арабскую кобылу.
ਘਰ ਕੀ ਗੀਹਨਿ ਚੰਗੀ ॥ ਜਨੁ ਧੰਨਾ ਲੇਵੈ ਮੰਗੀ ॥੨॥੪॥ О Боже, Твоя скромная преданная Данна тоже хочет найти себе хорошую домохозяйку. ||2||4||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top