Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 684

Page 684

ਚਰਨ ਕਮਲ ਜਾ ਕਾ ਮਨੁ ਰਾਪੈ ॥ Тот, чей ум пронизан любовью к Непорочному Имени Божьему,
ਸੋਗ ਅਗਨਿ ਤਿਸੁ ਜਨ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੨॥ Его не беспокоят никакие свирепые заботы. ||2||
ਸਾਗਰੁ ਤਰਿਆ ਸਾਧੂ ਸੰਗੇ ॥ О, друг мой, ужасный мировой океан пороков можно пересечь в компании Гуру,
ਨਿਰਭਉ ਨਾਮੁ ਜਪਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗੇ ॥੩॥ Поэтому с любовью размышляйте над именем бесстрашного Бога. ||3||
ਪਰ ਧਨ ਦੋਖ ਕਿਛੁ ਪਾਪ ਨ ਫੇੜੇ ॥ Тот, кто не крадет чужое имущество и не совершает злых поступков,
ਜਮ ਜੰਦਾਰੁ ਨ ਆਵੈ ਨੇੜੇ ॥੪॥ ужасный демон смерти даже не приближается к нему. ||4||
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਅਗਨਿ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥ Сам Бог утоляет эти свирепые желания.
ਨਾਨਕ ਉਧਰੇ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਈ ॥੫॥੧॥੫੫॥ О Нанак, люди спасаются от этих пороков, ища Божье убежище. ||5|||1||55||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Дханасари, пятый Гуру:
ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਭਈ ਸਚੁ ਭੋਜਨੁ ਖਾਇਆ ॥ ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਸਨਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ Тот, кто произносит имя Бога своим языком, умом и сердцем, чувствует, что съел настоящую трапезу, от которой Майя полностью насытила его. ||1||
ਜੀਵਨਾ ਹਰਿ ਜੀਵਨਾ ॥ ਜੀਵਨੁ ਹਰਿ ਜਪਿ ਸਾਧਸੰਗਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О, друг мой, размышляйте над именем Бога в обществе святых. Это только праведная жизнь и истинная жизнь. ||1||Пауза||
ਅਨਿਕ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਬਸਤ੍ਰ ਓਢਾਏ ॥ ਅਨਦਿਨੁ ਕੀਰਤਨੁ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਏ ॥੨॥ Тот, кто всегда восхваляет Бога, чувствует себя так, словно носил бесчисленное множество красивых платьев. ||2||
ਹਸਤੀ ਰਥ ਅਸੁ ਅਸਵਾਰੀ ॥ ਹਰਿ ਕਾ ਮਾਰਗੁ ਰਿਦੈ ਨਿਹਾਰੀ ॥੩॥ Тот, кто в глубине души продолжает представлять себе путь к единению с Богом, чувствует себя так, словно едет на слонах, колесницах и лошадях. ||3||
ਮਨ ਤਨ ਅੰਤਰਿ ਚਰਨ ਧਿਆਇਆ ॥ Тот, кто умом и сердцем размышлял о непорочном Имя Бога,
ਹਰਿ ਸੁਖ ਨਿਧਾਨ ਨਾਨਕ ਦਾਸਿ ਪਾਇਆ ॥੪॥੨॥੫੬॥ О Нанак, этот преданный осознал Бога, сокровище блаженства. ||4||2||56||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Дханасари, пятый Гуру:
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਜੀਅ ਕਾ ਨਿਸਤਾਰਾ ॥ Друзья мои, слова Гуру освобождают душу,
ਸਮੁੰਦੁ ਸਾਗਰੁ ਜਿਨਿ ਖਿਨ ਮਹਿ ਤਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ который в одно мгновение переправляет человека через мировой океан пороков. ||1||Пауза||
ਕੋਈ ਹੋਆ ਕ੍ਰਮ ਰਤੁ ਕੋਈ ਤੀਰਥ ਨਾਇਆ ॥ Кто-то стал любителем ритуальных дел, а кто-то продолжал купаться в священных святынях паломничества;
ਦਾਸੀ ਹਰਿ ਕਾ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇਆ ॥੧॥ но Божьи преданные всегда размышляли о Нааме с любовью и преданностью. ||1||
ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਸੁਆਮੀ ॥ ਜਨ ਨਾਨਕੁ ਸਿਮਰੈ ਅੰਤਰਜਾਮੀ ॥੨॥੩॥੫੭॥ Преданный Нанак размышляет об этом Всеведущем Боге-Учителе, который способен разорвать земные узы. ||2||3||57||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Дханаасари, пятый Гуру:
ਕਿਤੈ ਪ੍ਰਕਾਰਿ ਨ ਤੂਟਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ ਦਾਸ ਤੇਰੇ ਕੀ ਨਿਰਮਲ ਰੀਤਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ О Боже, чтобы любовь Твоих преданных к Тебе ни в коей мере не ослабевала, они всегда ведут безупречный образ жизни. ||1||Пауза||
ਜੀਅ ਪ੍ਰਾਨ ਮਨ ਧਨ ਤੇ ਪਿਆਰਾ ॥ ਹਉਮੈ ਬੰਧੁ ਹਰਿ ਦੇਵਣਹਾਰਾ ॥੧॥ Друзья мои, Бог, способный искоренить эго, дороже преданных, чем их жизнь, дыхание, ум и богатство. ||1||
ਚਰਨ ਕਮਲ ਸਿਉ ਲਾਗਉ ਨੇਹੁ ॥ ਨਾਨਕ ਕੀ ਬੇਨੰਤੀ ਏਹ ॥੨॥੪॥੫੮॥ Только об этом Нанак молится о том, чтобы он сохранил в себе непорочное имя Бога. ||2||4||58||
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, реализованный по милости истинного Гуру:
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Рааг Дханасри, девятый Гуру:
ਕਾਹੇ ਰੇ ਬਨ ਖੋਜਨ ਜਾਈ ॥ Зачем ты ходишь искать в лесу?
ਸਰਬ ਨਿਵਾਸੀ ਸਦਾ ਅਲੇਪਾ ਤੋਹੀ ਸੰਗਿ ਸਮਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Этот Бог, всепроникающий, но всегда оторванный от мирских дел, всегда рядом с вами. ||1||Пауза||
ਪੁਹਪ ਮਧਿ ਜਿਉ ਬਾਸੁ ਬਸਤੁ ਹੈ ਮੁਕਰ ਮਾਹਿ ਜੈਸੇ ਛਾਈ ॥ Подобно тому, как аромат заключен в цветке и отражении в зеркале,
ਤੈਸੇ ਹੀ ਹਰਿ ਬਸੇ ਨਿਰੰਤਰਿ ਘਟ ਹੀ ਖੋਜਹੁ ਭਾਈ ॥੧॥ Точно так же Бог пребывает во всех. О братья, ищите Его в самом сердце. ||1||
ਬਾਹਰਿ ਭੀਤਰਿ ਏਕੋ ਜਾਨਹੁ ਇਹੁ ਗੁਰ ਗਿਆਨੁ ਬਤਾਈ ॥ Гуру дал такое понимание, что осознавайте присутствие одного и того же Бога как внутри себя, так и снаружи во всём.
ਜਨ ਨਾਨਕ ਬਿਨੁ ਆਪਾ ਚੀਨੈ ਮਿਟੈ ਨ ਭ੍ਰਮ ਕੀ ਕਾਈ ॥੨॥੧॥ Преданный Нанак говорит: «Мх сомнений, исходящих из ума, не исчезает, не познав самого себя». ||2||1||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥ Рааг Дханаасари, девятый Гуру:
ਸਾਧੋ ਇਹੁ ਜਗੁ ਭਰਮ ਭੁਲਾਨਾ ॥ О, святые люди, этот мир обольщен сомнениями.
ਰਾਮ ਨਾਮ ਕਾ ਸਿਮਰਨੁ ਛੋਡਿਆ ਮਾਇਆ ਹਾਥਿ ਬਿਕਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Вместо того чтобы вспоминать Бога, весь мир так поглощен любовью Майи, как будто она продала себя ей. ||1||Пауза||
ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਭਾਈ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ਤਾ ਕੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਨਾ ॥ Весь мир охвачен любовью к семье (матери, отцу, брату, сыну, жене).


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top