Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 683

Page 683

ਮਹਾ ਕਲੋਲ ਬੁਝਹਿ ਮਾਇਆ ਕੇ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਮੇਰੇ ਦੀਨ ਦਇਆਲ ॥ О мой милосердный Учитель, иллюзорные игры мирских богатств и могущества не влияют на того, на кого Ты даруешь Свою милость.
ਅਪਣਾ ਨਾਮੁ ਦੇਹਿ ਜਪਿ ਜੀਵਾ ਪੂਰਨ ਹੋਇ ਦਾਸ ਕੀ ਘਾਲ ॥੧॥ О Боже, благослови и меня Твоим именем, чтобы я мог духовно выжить и усилия этого Твоего преданного увенчались успехом. ||1||.
ਸਰਬ ਮਨੋਰਥ ਰਾਜ ਸੂਖ ਰਸ ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਕੀਰਤਨੁ ਜਪਿ ਨਾਮ ॥ Вспоминая Бога и воспевая Его хвалу, человек обретает непреходящее блаженство. Все его желания исполняются, как будто он обрел все удобства и радости царства.
ਜਿਸ ਕੈ ਕਰਮਿ ਲਿਖਿਆ ਧੁਰਿ ਕਰਤੈ ਨਾਨਕ ਜਨ ਕੇ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੨॥੨੦॥੫੧॥ О Нанак, все задачи этого преданного, обладающего даром Наама, предопределенным Творцом, выполнены. ||2||20||51||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਃ ੫ ॥ Рааг Дханасри, пятый Гуру:
ਜਨ ਕੀ ਕੀਨੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਸਾਰ ॥ Высший Бог всегда заботился о Своих преданных.
ਨਿੰਦਕ ਟਿਕਨੁ ਨ ਪਾਵਨਿ ਮੂਲੇ ਊਡਿ ਗਏ ਬੇਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Клеветники не могут смотреть преданным лицом к лицу, и их уничтожают, как будто они становятся бесполезными, их уносит ветер. ||1||Пауза||
ਜਹ ਜਹ ਦੇਖਉ ਤਹ ਤਹ ਸੁਆਮੀ ਕੋਇ ਨ ਪਹੁਚਨਹਾਰ ॥ Куда бы я ни посмотрел, я вижу, что Бог повсюду, и никто не может сравниться с Ним.
ਜੋ ਜੋ ਕਰੈ ਅਵਗਿਆ ਜਨ ਕੀ ਹੋਇ ਗਇਆ ਤਤ ਛਾਰ ॥੧॥ Тот, кто проявляет неуважение к Божьим преданным, мгновенно погибает в духовном плане. ||1||
ਕਰਨਹਾਰੁ ਰਖਵਾਲਾ ਹੋਆ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰਾਵਾਰ ॥ Бог-Творец, чьи добродетели безграничны, а творению нет предела, остается защитником Своих преданных.
ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਰਖੇ ਪ੍ਰਭਿ ਅਪੁਨੈ ਨਿੰਦਕ ਕਾਢੇ ਮਾਰਿ ॥੨॥੨੧॥੫੨॥ О Нанак, Бог спас Своих преданных, духовно уничтожил и изгнал их клеветников. ||2||21||52||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੯ ਪੜਤਾਲ Рааг Дханасри, пятый Гуру, девятый ритм, Партаал:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог по милости истинного Гуру:
ਹਰਿ ਚਰਨ ਸਰਨ ਗੋਬਿੰਦ ਦੁਖ ਭੰਜਨਾ ਦਾਸ ਅਪੁਨੇ ਕਉ ਨਾਮੁ ਦੇਵਹੁ ॥ О Боже, разрушитель страданий! Я пришёл к Твоему прибежищу, дарую Твоему преданному дар Наама.
ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪ੍ਰਭ ਧਾਰਹੁ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਤਾਰਹੁ ਭੁਜਾ ਗਹਿ ਕੂਪ ਤੇ ਕਾਢਿ ਲੇਵਹੁ ॥ ਰਹਾਉ ॥ О Боже, брось свой взгляд благодати и переведи меня через мировой океан пороков. Оказывая Свою поддержку, вытащи меня из колодца мирских привязанностей. |Пауза|
ਕਾਮ ਕ੍ਰੋਧ ਕਰਿ ਅੰਧ ਮਾਇਆ ਕੇ ਬੰਧ ਅਨਿਕ ਦੋਖਾ ਤਨਿ ਛਾਦਿ ਪੂਰੇ ॥ О Боже, люди ослеплены такими пороками, как похоть и жадность, их держат в узах мирских богатств; их тела полностью контролируются пороками.
ਪ੍ਰਭ ਬਿਨਾ ਆਨ ਨ ਰਾਖਨਹਾਰਾ ਨਾਮੁ ਸਿਮਰਾਵਹੁ ਸਰਨਿ ਸੂਰੇ ॥੧॥ Никто, кроме Бога, не может защитить их. О Боже, спаситель тех, кто находится в Твоем убежище, побуди их размышлять над Наамом. ||1||
ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣਾ ਜੀਅ ਜੰਤ ਤਾਰਣਾ ਬੇਦ ਉਚਾਰ ਨਹੀ ਅੰਤੁ ਪਾਇਓ ॥ О, искупитель грешников и спаситель всех существ и тварей, даже те, кто читал Веды, не могли найти Твоих пределов.
ਗੁਣਹ ਸੁਖ ਸਾਗਰਾ ਬ੍ਰਹਮ ਰਤਨਾਗਰਾ ਭਗਤਿ ਵਛਲੁ ਨਾਨਕ ਗਾਇਓ ॥੨॥੧॥੫੩॥ О Боже, океан добродетелей и мира, источник драгоценных добродетелей и возлюбленная Твоих преданных. Нанак восхваляет Тебя. ||2||1|||53||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥ Рааг Дханасри, пятый Гуру:
ਹਲਤਿ ਸੁਖੁ ਪਲਤਿ ਸੁਖੁ ਨਿਤ ਸੁਖੁ ਸਿਮਰਨੋ ਨਾਮੁ ਗੋਬਿੰਦ ਕਾ ਸਦਾ ਲੀਜੈ ॥ Медитация на имя Бога всегда приносит нам мир как здесь, так и в будущем; мы всегда должны помнить Бога с любовью и преданностью.
ਮਿਟਹਿ ਕਮਾਣੇ ਪਾਪ ਚਿਰਾਣੇ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਮੁਆ ਜੀਜੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ Присоединение к обществу святых стирает грехи прошлых жизней, и даже духовно умерший человек омолаживается. ||1||Пауза||
ਰਾਜ ਜੋਬਨ ਬਿਸਰੰਤ ਹਰਿ ਮਾਇਆ ਮਹਾ ਦੁਖੁ ਏਹੁ ਮਹਾਂਤ ਕਹੈ ॥ Духовно просвещенные люди говорят, что сила и молодость заставляют отречься от Бога, а любовь к мирским богатствам — величайшее несчастье.
ਆਸ ਪਿਆਸ ਰਮਣ ਹਰਿ ਕੀਰਤਨ ਏਹੁ ਪਦਾਰਥੁ ਭਾਗਵੰਤੁ ਲਹੈ ॥੧॥ Только очень удачливый человек наделен надеждой и сильным желанием помнить Бога и воспевать Его хвалу. ||1||
ਸਰਣਿ ਸਮਰਥ ਅਕਥ ਅਗੋਚਰਾ ਪਤਿਤ ਉਧਾਰਣ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ॥ О неописуемый, непостижимый Бог, Ты всемогущ защитить тех, кто находится в Своем убежище. Твое имя — Очиститель грешников.
ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਨਾਨਕ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਸਰਬਤ ਪੂਰਨ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ॥੨॥੨॥੫੪॥ О, внутренний познатель сердец, учитель Нанака, Ты — мой всепроникающий совершенный Учитель-Бог. ||2||2||54||
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੨ Рааг Дханасри, пятый Гуру, двенадцатый ритм:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог, воплощенный в жизнь по милости истинного Гуру:
ਬੰਦਨਾ ਹਰਿ ਬੰਦਨਾ ਗੁਣ ਗਾਵਹੁ ਗੋਪਾਲ ਰਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥ (Друзья мои), снова и снова преклоняйтесь перед Богом и восхваляйте Бога, суверенного Царя. ||Пауза||
ਵਡੈ ਭਾਗਿ ਭੇਟੇ ਗੁਰਦੇਵਾ ॥ По счастливой случайности, тот, кто встречает божественного Гуру,
ਕੋਟਿ ਪਰਾਧ ਮਿਟੇ ਹਰਿ ਸੇਵਾ ॥੧॥ Если следовать учениям Гуру и помнить Бога с любовью и преданностью, то миллионы его грехов стираются. ||1||


© 2025 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top