Guru Granth Sahib Translation Project

Guru Granth Sahib Russian Page 318

Page 318

ਗਉੜੀ ਕੀ ਵਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ਰਾਇ ਕਮਾਲਦੀ ਮੋਜਦੀ ਕੀ ਵਾਰ ਕੀ ਧੁਨਿ ਉਪਰਿ ਗਾਵਣੀ Гори Ки Ваар, Пятый Гуру: будет исполнено на мелодию ваара Рая Камаальде Моджди:
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ Единый вечный Бог. Реализован по милости истинного Гуру:
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Салок, пятый Гуру:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਜੋ ਜਨੁ ਜਪੈ ਸੋ ਆਇਆ ਪਰਵਾਣੁ ॥ Отрадно появление человека, который с любовью помнит Божье Имя.
ਤਿਸੁ ਜਨ ਕੈ ਬਲਿਹਾਰਣੈ ਜਿਨਿ ਭਜਿਆ ਪ੍ਰਭੁ ਨਿਰਬਾਣੁ ॥ Я посвящаю себя тому, кто размышлял о Боге, свободном от желаний.
ਜਨਮ ਮਰਨ ਦੁਖੁ ਕਟਿਆ ਹਰਿ ਭੇਟਿਆ ਪੁਰਖੁ ਸੁਜਾਣੁ ॥ Он встретил прозорливое высшее существо, и вся его боль от рождения до смерти была искоренена.
ਸੰਤ ਸੰਗਿ ਸਾਗਰੁ ਤਰੇ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਤਾਣੁ ॥੧॥ О Нанак, общаясь со святыми, он пересекает мировой океан пороков, потому что у него есть сила и поддержка Бога. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ Пятый Гуру:
ਭਲਕੇ ਉਠਿ ਪਰਾਹੁਣਾ ਮੇਰੈ ਘਰਿ ਆਵਉ ॥ Если святой гость приходит ко мне домой рано утром
ਪਾਉ ਪਖਾਲਾ ਤਿਸ ਕੇ ਮਨਿ ਤਨਿ ਨਿਤ ਭਾਵਉ ॥ Я могу умыть ему ноги (смиренно служить ему), и он всегда будет мне нравиться.
ਨਾਮੁ ਸੁਣੇ ਨਾਮੁ ਸੰਗ੍ਰਹੈ ਨਾਮੇ ਲਿਵ ਲਾਵਉ ॥ Он может слушать Наама, собирать богатство Наама и оставаться в курсе Наама.
ਗ੍ਰਿਹੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਪਵਿਤ੍ਰੁ ਹੋਇ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਗਾਵਉ ॥ В его компании я могу восхвалять Бога, чтобы освятить весь мой дом и имущество.
ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਾਪਾਰੀ ਨਾਨਕਾ ਵਡਭਾਗੀ ਪਾਵਉ ॥੨॥ О Нанак, мне только по счастливой случайности удалось встретить такого торговца с Божьим именем. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Паури:
ਜੋ ਤੁਧੁ ਭਾਵੈ ਸੋ ਭਲਾ ਸਚੁ ਤੇਰਾ ਭਾਣਾ ॥ О Боже, всё, что угодно Тебе, — самое лучшее, и истинна Твоя воля.
ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਏਕੁ ਵਰਤਦਾ ਸਭ ਮਾਹਿ ਸਮਾਣਾ ॥ Ты — Единый, пронизывающий все, и Ты пронизываешь все.
ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੀਅ ਅੰਦਰਿ ਜਾਣਾ ॥ Вы пронизываете все места и пространства и, как известно, присутствуете во всех существах.
ਸਾਧਸੰਗਿ ਮਿਲਿ ਪਾਈਐ ਮਨਿ ਸਚੇ ਭਾਣਾ ॥ Бог постигается, присоединяясь к обществу святых и подчиняясь Его Воле.
ਨਾਨਕ ਪ੍ਰਭ ਸਰਣਾਗਤੀ ਸਦ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣਾ ॥੧॥ О Нанак, ищи убежища у Бога и посвяти себя Ему навсегда. ||1||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Салок, пятый Гуру:
ਚੇਤਾ ਈ ਤਾਂ ਚੇਤਿ ਸਾਹਿਬੁ ਸਚਾ ਸੋ ਧਣੀ ॥ Если вы помните, что Бог вечен, то с любовью вспоминайте об этом истинном Учителе.
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਿ ਚੜਿ ਬੋਹਿਥਿ ਭਉਜਲੁ ਪਾਰਿ ਪਉ ॥੧॥ О Нанак, следуйте учениям истинного Гуру, поднимитесь на борт корабля Наама (медитируйте на Наама) и переплывите ужасающий мировой океан пороков.||1||
ਮਃ ੫ ॥ Салок, пятый Гуру:
ਵਾਊ ਸੰਦੇ ਕਪੜੇ ਪਹਿਰਹਿ ਗਰਬਿ ਗਵਾਰ ॥ Дураки с гордостью носят модную и изысканную одежду, легкую как ветер,
ਨਾਨਕ ਨਾਲਿ ਨ ਚਲਨੀ ਜਲਿ ਬਲਿ ਹੋਏ ਛਾਰੁ ॥੨॥ Но, о Нанак, эта одежда не сопутствует ему после смерти и сгорает дотла. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Паура:
ਸੇਈ ਉਬਰੇ ਜਗੈ ਵਿਚਿ ਜੋ ਸਚੈ ਰਖੇ ॥ В мире спасены только они, которых Бог защитил от пороков.
ਮੁਹਿ ਡਿਠੈ ਤਿਨ ਕੈ ਜੀਵੀਐ ਹਰਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਚਖੇ ॥ Увидев этих людей и вкусив нектар Божьего имени, мы духовно омолодились.
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਲੋਭੁ ਮੋਹੁ ਸੰਗਿ ਸਾਧਾ ਭਖੇ ॥ В обществе таких святых людей уничтожаются похоть, гнев, жадность и эмоциональная привязанность.
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਆਪਣੀ ਹਰਿ ਆਪਿ ਪਰਖੇ ॥ Даруя Свою милость, Сам Бог испытал и одобрил их.
ਨਾਨਕ ਚਲਤ ਨ ਜਾਪਨੀ ਕੋ ਸਕੈ ਨ ਲਖੇ ॥੨॥ О Нанак, Божьи пьесы непостижимы: их никто не может понять. ||2||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Салок, пятый Гуру:
ਨਾਨਕ ਸੋਈ ਦਿਨਸੁ ਸੁਹਾਵੜਾ ਜਿਤੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਵੈ ਚਿਤਿ ॥ О Нанак, только этот день — самый прекрасный и знаменательный день, когда в памяти с любовью вспоминается Бог.
ਜਿਤੁ ਦਿਨਿ ਵਿਸਰੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਫਿਟੁ ਭਲੇਰੀ ਰੁਤਿ ॥੧॥ Проклят тот день и время, когда о высшем Боге забывают. ||1||
ਮਃ ੫ ॥ Салок, пятый Гуру:
ਨਾਨਕ ਮਿਤ੍ਰਾਈ ਤਿਸੁ ਸਿਉ ਸਭ ਕਿਛੁ ਜਿਸ ਕੈ ਹਾਥਿ ॥ О Нанак, подружитесь с Тем, кто контролирует все.
ਕੁਮਿਤ੍ਰਾ ਸੇਈ ਕਾਂਢੀਅਹਿ ਇਕ ਵਿਖ ਨ ਚਲਹਿ ਸਾਥਿ ॥੨॥ Их называют ложными друзьями, которые не могут сопровождать нас даже через шаг после смерти. ||2||
ਪਉੜੀ ॥ Паури:
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਹੈ ਮਿਲਿ ਪੀਵਹੁ ਭਾਈ ॥ О мои братья, нектар Божьего имени подобен сокровищу. Ешьте его вместе со святыми людьми.
ਜਿਸੁ ਸਿਮਰਤ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ਸਭ ਤਿਖਾ ਬੁਝਾਈ ॥ Вспоминая Его с любовью и преданностью, вы обретаете мир и уничтожаете все стремление к Майе (мирским богатствам)
ਕਰਿ ਸੇਵਾ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਗੁਰ ਭੁਖ ਰਹੈ ਨ ਕਾਈ ॥ Итак, служите Верховному Бога-Гуру, и тогда в вас не останется ни малейших мирских желаний
ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੁੰਨਿਆ ਅਮਰਾ ਪਦੁ ਪਾਈ ॥ Все цели достигнуты, и вы обретете высший духовный статус.
ਤੁਧੁ ਜੇਵਡੁ ਤੂਹੈ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਨਾਨਕ ਸਰਣਾਈ ॥੩॥ О Боже, Ты один так же велик, как и Ты сам; о Нанак, ищи Его убежища.||3||
ਸਲੋਕ ਮਃ ੫ ॥ Салок, пятый Гуру:
ਡਿਠੜੋ ਹਭ ਠਾਇ ਊਣ ਨ ਕਾਈ ਜਾਇ ॥ Я z все места и не нашел места без Бога.
ਨਾਨਕ ਲਧਾ ਤਿਨ ਸੁਆਉ ਜਿਨਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ॥੧॥ О Нанак, только они достигли истинной цели человеческой жизни (размышляя над именем Бога), встретили истинного Гуру и последовали Его совету. ||1||


© 2017 SGGS ONLINE
error: Content is protected !!
Scroll to Top