Page 260
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਹਉ ਹਉ ਕਰਤ ਬਿਹਾਨੀਆ ਸਾਕਤ ਮੁਗਧ ਅਜਾਨ ॥
Глупые, невежественные и циники всю жизнь предаются своей ложной гордости и эго.
ੜੜਕਿ ਮੁਏ ਜਿਉ ਤ੍ਰਿਖਾਵੰਤ ਨਾਨਕ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਨ ॥੧॥
О Нанак, в результате своих поступков, совершенных под влиянием эго, они духовно умирают, испытывая мучения, как жажда; человек умирает без воды ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ੜਾੜਾ ੜਾੜਿ ਮਿਟੈ ਸੰਗਿ ਸਾਧੂ ॥
Рарра: Внутренние конфликты, возникающие из-за эго, устраняются в обществе святого
ਕਰਮ ਧਰਮ ਤਤੁ ਨਾਮ ਅਰਾਧੂ ॥
Медитация на имя Наама с любовью и преданностью — это суть всех религиозных поступков.
ਰੂੜੋ ਜਿਹ ਬਸਿਓ ਰਿਦ ਮਾਹੀ ॥
В чьем сердце обитает прекрасный Бог,
ਉਆ ਕੀ ੜਾੜਿ ਮਿਟਤ ਬਿਨਸਾਹੀ ॥
Его конфликт, вызванный эго, перестает существовать.
ੜਾੜਿ ਕਰਤ ਸਾਕਤ ਗਾਵਾਰਾ ॥
Только эти глупые и неверующие циники предаются раздорам и ревности,
ਜੇਹ ਹੀਐ ਅਹੰਬੁਧਿ ਬਿਕਾਰਾ ॥
в чьем сердце царят самомнение и зло.
ੜਾੜਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ੜਾੜਿ ਮਿਟਾਈ ॥
Те, кто избавился от своих эгоистических конфликтов, следуя учениям Гуру.
ਨਿਮਖ ਮਾਹਿ ਨਾਨਕ ਸਮਝਾਈ ॥੪੭॥
О Нанак, Гуру мгновенно помогает им осознать духовное блаженство. ||47||
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਸਾਧੂ ਕੀ ਮਨ ਓਟ ਗਹੁ ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਤਿਆਗੁ ॥
На мой взгляд, откажитесь от своих хитрых аргументов и обратитесь за помощью к Гуру.
ਗੁਰ ਦੀਖਿਆ ਜਿਹ ਮਨਿ ਬਸੈ ਨਾਨਕ ਮਸਤਕਿ ਭਾਗੁ ॥੧॥
О Нанак, человек, чей разум сосредоточен на учении Гуру, считает, что судьба этого человека предопределена благой. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਸਸਾ ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਅਬ ਹਾਰੇ ॥
Сасса: О Боже, устав использовать другие средства, мы теперь отдались твоей защите
ਸਾਸਤ੍ਰ ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਬੇਦ ਪੂਕਾਰੇ ॥
Об этом говорится во всех священных писаниях, таких как Шастры, Смриты и Веды.
ਸੋਧਤ ਸੋਧਤ ਸੋਧਿ ਬੀਚਾਰਾ ॥
Тщательно размышляя снова и снова, я пришел к выводу,
ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਭਜਨ ਨਹੀ ਛੁਟਕਾਰਾ ॥
что без медитации на Бога невозможно освободиться от эго.
ਸਾਸਿ ਸਾਸਿ ਹਮ ਭੂਲਨਹਾਰੇ ॥
Мы совершаем ошибки с каждым вздохом.
ਤੁਮ ਸਮਰਥ ਅਗਨਤ ਅਪਾਰੇ ॥
О Боже, вы все могущественны, безграничны и обладаете бесчисленными добродетелями.
ਸਰਨਿ ਪਰੇ ਕੀ ਰਾਖੁ ਦਇਆਲਾ ॥
О милосердный Учитель, мы нашли Твоё убежище, пожалуйста, спаси нашу честь.
ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੇ ਬਾਲ ਗੁਪਾਲਾ ॥੪੮॥
О Боже, мы Твои дети, говорит Нанак. ||48||
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਖੁਦੀ ਮਿਟੀ ਤਬ ਸੁਖ ਭਏ ਮਨ ਤਨ ਭਏ ਅਰੋਗ ॥
Когда эго было устранено, воцарился покой, а разум и тело стали здоровыми.
ਨਾਨਕ ਦ੍ਰਿਸਟੀ ਆਇਆ ਉਸਤਤਿ ਕਰਨੈ ਜੋਗੁ ॥੧॥
О Нанак, тогда достохвальный Бог стал виден повсюду. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Паура:
ਖਖਾ ਖਰਾ ਸਰਾਹਉ ਤਾਹੂ ॥
Хаха: Я искренне восхваляю Бога всем сердцем,
ਜੋ ਖਿਨ ਮਹਿ ਊਨੇ ਸੁਭਰ ਭਰਾਹੂ ॥
который в одно мгновение наполняет бездельные сердца добродетелей до краев.
ਖਰਾ ਨਿਮਾਨਾ ਹੋਤ ਪਰਾਨੀ ॥
Когда человек становится абсолютно скромным,
ਅਨਦਿਨੁ ਜਾਪੈ ਪ੍ਰਭ ਨਿਰਬਾਨੀ ॥
тогда он всегда размышляет о Боге, свободном от влияния майи.
ਭਾਵੈ ਖਸਮ ਤ ਉਆ ਸੁਖੁ ਦੇਤਾ ॥
И он угождает Учителю-Богу, который затем дарует ему блаженство.
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਐਸੋ ਆਗਨਤਾ ॥
Таков безграничный Верховный Бог,
ਅਸੰਖ ਖਤੇ ਖਿਨ ਬਖਸਨਹਾਰਾ ॥
Он в одно мгновение прощает наши бесчисленные грехи.
ਨਾਨਕ ਸਾਹਿਬ ਸਦਾ ਦਇਆਰਾ ॥੪੯॥
О Нанак, Бог-Учитель вечно милосерден. ||49||
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਸਤਿ ਕਹਉ ਸੁਨਿ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਰਨਿ ਪਰਹੁ ਹਰਿ ਰਾਇ ॥
Послушайте, я говорю вам простую правду: отдайтесь защите Суверенного Бога.
ਉਕਤਿ ਸਿਆਨਪ ਸਗਲ ਤਿਆਗਿ ਨਾਨਕ ਲਏ ਸਮਾਇ ॥੧॥
О Нанак, отбрось всю свою ловкость и аргументацию, милостивый Бог объединит тебя в Себя. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Паури:
ਸਸਾ ਸਿਆਨਪ ਛਾਡੁ ਇਆਨਾ ॥
Сасса, алфавит: О мой невежественный ум, отбрось всю свою хитрость.
ਹਿਕਮਤਿ ਹੁਕਮਿ ਨ ਪ੍ਰਭੁ ਪਤੀਆਨਾ ॥
Бога не устраивают хитрые трюки и приказы.
ਸਹਸ ਭਾਤਿ ਕਰਹਿ ਚਤੁਰਾਈ ॥
Вы можете практиковать тысячи форм ума,
ਸੰਗਿ ਤੁਹਾਰੈ ਏਕ ਨ ਜਾਈ ॥
но в итоге ни один из них не согласится с тобой.
ਸੋਊ ਸੋਊ ਜਪਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ॥
Днем и ночью продолжайте размышлять над именем Бога,
ਰੇ ਜੀਅ ਚਲੈ ਤੁਹਾਰੈ ਸਾਥੀ ॥
По-моему, с тобой согласится только Наам.
ਸਾਧ ਸੇਵਾ ਲਾਵੈ ਜਿਹ ਆਪੈ ॥
Того, кого Сам Бог приписывает учениям Гуру.
ਨਾਨਕ ਤਾ ਕਉ ਦੂਖੁ ਨ ਬਿਆਪੈ ॥੫੦॥
О Нанак, он не испытывает ни боли, ни горя. ||50||
ਸਲੋਕੁ ॥
Шалок:
ਹਰਿ ਹਰਿ ਮੁਖ ਤੇ ਬੋਲਨਾ ਮਨਿ ਵੂਠੈ ਸੁਖੁ ਹੋਇ ॥
Когда Бог укореняется в сердце, постоянно произнося Свое Имя, тогда наступает духовное блаженство.
ਨਾਨਕ ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਥਾਨ ਥਨੰਤਰਿ ਸੋਇ ॥੧॥
О Нанак, Бог пронизывает все сердца, все места и пространства. ||1||
ਪਉੜੀ ॥
Паура:
ਹੇਰਉ ਘਟਿ ਘਟਿ ਸਗਲ ਕੈ ਪੂਰਿ ਰਹੇ ਭਗਵਾਨ ॥
Я вижу, что Бог пронизывает каждое сердце.
ਹੋਵਤ ਆਏ ਸਦ ਸਦੀਵ ਦੁਖ ਭੰਜਨ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ॥
Учения Гуру раскрывают это знание о том, что Бог, разрушитель печалей, существует вечно.
ਹਉ ਛੁਟਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ਤਿਹ ਹਉ ਨਾਹੀ ਤਹ ਆਪਿ ॥
Блаженство достигается путем искоренения эго; там, где нет эго, есть Сам Бог.
ਹਤੇ ਦੂਖ ਜਨਮਹ ਮਰਨ ਸੰਤਸੰਗ ਪਰਤਾਪ ॥
По благословению компании святых боль рождения и смерти прекращается.
ਹਿਤ ਕਰਿ ਨਾਮ ਦ੍ਰਿੜੈ ਦਇਆਲਾ ॥
Тот, кто с любовью хранит имя Милостивого Бога в своем сердце,
ਸੰਤਹ ਸੰਗਿ ਹੋਤ ਕਿਰਪਾਲਾ ॥
и живет в святом собрании; Бог милует его.